遺蹟,蜿蜒通往山頂。正午時分,麥克尼姆休息了,因為那是需要穿過的最後一片樹林了。
我去收集足夠的木柴,捆成兩捆。我們眯著眼俯瞰莫納勞山,隻見“馬鞍路”上有個馬隊,
科納人的金屬器件在太陽光下閃閃發亮。我們的位置那麽高,他們看上去不過白蟻般大小。
我真希望能用大拇指和食指把這些野蠻人都捏碎,然後在我的褲頭上擦去黏糊糊的汁液。我
祈禱星美永遠不要讓科納人發現這條通往山頂的路,因為路上有絕佳的設埋伏的地方,而且
我想麥克尼姆和我都無法長期和他們做鬥爭。不管怎樣,我沒看見什麽馬蹄印和搭帳篷的痕
跡。
出了樹林,狂風大作,刮來的沒有一絲煙霧,沒有農田,沒有糞便,到處是無盡的微小
粉塵。在長著灌木叢的陡峭斜坡上,鳥兒也更少了,隻有禿鷹在高空翱翔。傍晚前我們來到
一群前輩建築前,麥克尼姆說這裏以前是個太空人村,太空人是解讀星星的智者神父。自從
陷落之日起,這個村莊就再沒有人住過,我沒見過比這兒更破敗的地方。沒有水,也沒有土
壤,而且夜幕降臨時,噢,陰森森的,還很冷,所以我們穿得厚厚的,又在一處空房子裏生
起了一堆火。火焰和在周圍已經失寵的牆上的影子一起跳躍著。第二天就要到山頂,我為此
感到焦慮不安,部分原因是為了讓我不再胡思亂想,我問麥克尼姆,院長說整個世界是圍著
太陽飛的,她說的是不是真的,或者希羅人說的是真的,太陽圍著整個世界飛?
院長說的很對,麥克尼姆回答。
那麽真正的事實和看起來的事實看起來並不一樣?我說。
對,而且通常情況都是這樣,我記得麥克尼姆說,那就是為什麽真正的事實是更珍貴更
稀有的鑽石。
不久,她就一頭睡去,但是我的思緒讓我毫無睡意,後來一個不說話的女人逕自過來坐
在火堆邊上,打著噴嚏,渾身發抖。她的瑪瑙貝項鍊表明她是個哈諾姆漁民,如果她一直活
著,肯定是個無憂無慮的人。這個女人在火中伸開雙手,化成青銅色和紅寶石顏色的花瓣,
但是她隻是寂寞地嘆息,比關在井裏的盒子中的鳥兒還寂寞,你看,火焰也無法讓她感到溫
暖。她沒有眼球,隻有小鵝卵石,我想她爬上莫納克亞山是不是求老喬吉讓她的靈魂石化,
永遠睡去。死去的人聽得到活人的想法,那個溺水而死的漁民用小鵝卵石盯著我,點點頭意
思說是的,她拿出一個菸鬥想舒服下,但是我沒有抽一口。過了好一會兒,我醒來,火堆快
滅了,被石化的哈諾姆人已經離開了。那個人在灰塵中沒有留下任何痕跡,但是我有一陣聞
到了她菸鬥中煙的味道。瞧見了吧,我想,麥克尼姆知道很多關於智慧和生命的事情,但是
山穀人知道更多關於死亡的事。
第四個清晨,風並非來自這個世界,不,摧枯拉朽,昏天暗地。它颳得人說不出話來,
透過身上的皮革和毛皮把身上的熱氣全都吹散。從太空人村通往山頂的路被嚴重損壞了,是
啊,大片大片的山崩,沒有葉子,沒有根,也沒有苔蘚,即使隻是幹燥冰冷的灰塵和沙礫也
像一個瘋婆子一樣抓著我們的眼睛。我們山穀靴已經被撕碎了,後來麥克尼姆給我們兩個都
穿上了一雙智者先知的靴子,我不知道它們是什麽做的,但真是非常暖和、柔軟和結實,於
是我們可以繼續前行。四五裏之後,地麵變平坦,你覺得你不再是在山上了,不,你更像是
一張桌子上的螞蟻,它就像懸在不同世界之間的一塊平地。終於,在接近中午的時候,我們
繞過一個彎,我驚訝地倒抽一口涼氣,這就是那個院子,跟杜魯門講的一樣,盡管院牆不像
紅杉樹那麽高,不,也比雲杉樹高。山路徑直通往那道鐵門,對,但是它完好無損的院牆並
非一望無盡,不,你用不了四分之一個早上就能繞著它走一圈。在院子裏墊高的地麵上有一
些碗狀的廟宇,是的,在夏威夷或整個世界最奇異的前輩建築,誰知道呢?但我們怎麽才能
到那兒去呢?麥克尼姆拍打著那扇肅穆的大門,喃喃自語,我們需要一股特別強大的衝擊力
把這些門從折頁上撞下來,對。盡管她的工具袋裏沒有能讓她一下子把它撞開的工具,但她
拿出了一根智者的繩子,跟交易會上先知們拿的那種一樣,輕巧且做工精細。在大鐵門上麵
伸著兩個凸起的木樁,她想用繩子套住其中一個。狡猾的風沒能讓她完成目標,但是我接下
去試了下,隻試了一次就套上了,我們互相幫助爬上了老喬吉的院子。
在那個世界頂端的可怕地方,是啊,就像到了颶風平靜的風眼中一樣,風一下子平息下
來。炎炎烈日高懸在頭頂,它一怒吼,時間就從裏麵流出來。裏麵沒有路,隻有數不清的大
石塊兒,跟杜魯門·內普斯所講的一樣,他們是被石化、沒有靈魂的人的身體,而且我在想,
我去收集足夠的木柴,捆成兩捆。我們眯著眼俯瞰莫納勞山,隻見“馬鞍路”上有個馬隊,
科納人的金屬器件在太陽光下閃閃發亮。我們的位置那麽高,他們看上去不過白蟻般大小。
我真希望能用大拇指和食指把這些野蠻人都捏碎,然後在我的褲頭上擦去黏糊糊的汁液。我
祈禱星美永遠不要讓科納人發現這條通往山頂的路,因為路上有絕佳的設埋伏的地方,而且
我想麥克尼姆和我都無法長期和他們做鬥爭。不管怎樣,我沒看見什麽馬蹄印和搭帳篷的痕
跡。
出了樹林,狂風大作,刮來的沒有一絲煙霧,沒有農田,沒有糞便,到處是無盡的微小
粉塵。在長著灌木叢的陡峭斜坡上,鳥兒也更少了,隻有禿鷹在高空翱翔。傍晚前我們來到
一群前輩建築前,麥克尼姆說這裏以前是個太空人村,太空人是解讀星星的智者神父。自從
陷落之日起,這個村莊就再沒有人住過,我沒見過比這兒更破敗的地方。沒有水,也沒有土
壤,而且夜幕降臨時,噢,陰森森的,還很冷,所以我們穿得厚厚的,又在一處空房子裏生
起了一堆火。火焰和在周圍已經失寵的牆上的影子一起跳躍著。第二天就要到山頂,我為此
感到焦慮不安,部分原因是為了讓我不再胡思亂想,我問麥克尼姆,院長說整個世界是圍著
太陽飛的,她說的是不是真的,或者希羅人說的是真的,太陽圍著整個世界飛?
院長說的很對,麥克尼姆回答。
那麽真正的事實和看起來的事實看起來並不一樣?我說。
對,而且通常情況都是這樣,我記得麥克尼姆說,那就是為什麽真正的事實是更珍貴更
稀有的鑽石。
不久,她就一頭睡去,但是我的思緒讓我毫無睡意,後來一個不說話的女人逕自過來坐
在火堆邊上,打著噴嚏,渾身發抖。她的瑪瑙貝項鍊表明她是個哈諾姆漁民,如果她一直活
著,肯定是個無憂無慮的人。這個女人在火中伸開雙手,化成青銅色和紅寶石顏色的花瓣,
但是她隻是寂寞地嘆息,比關在井裏的盒子中的鳥兒還寂寞,你看,火焰也無法讓她感到溫
暖。她沒有眼球,隻有小鵝卵石,我想她爬上莫納克亞山是不是求老喬吉讓她的靈魂石化,
永遠睡去。死去的人聽得到活人的想法,那個溺水而死的漁民用小鵝卵石盯著我,點點頭意
思說是的,她拿出一個菸鬥想舒服下,但是我沒有抽一口。過了好一會兒,我醒來,火堆快
滅了,被石化的哈諾姆人已經離開了。那個人在灰塵中沒有留下任何痕跡,但是我有一陣聞
到了她菸鬥中煙的味道。瞧見了吧,我想,麥克尼姆知道很多關於智慧和生命的事情,但是
山穀人知道更多關於死亡的事。
第四個清晨,風並非來自這個世界,不,摧枯拉朽,昏天暗地。它颳得人說不出話來,
透過身上的皮革和毛皮把身上的熱氣全都吹散。從太空人村通往山頂的路被嚴重損壞了,是
啊,大片大片的山崩,沒有葉子,沒有根,也沒有苔蘚,即使隻是幹燥冰冷的灰塵和沙礫也
像一個瘋婆子一樣抓著我們的眼睛。我們山穀靴已經被撕碎了,後來麥克尼姆給我們兩個都
穿上了一雙智者先知的靴子,我不知道它們是什麽做的,但真是非常暖和、柔軟和結實,於
是我們可以繼續前行。四五裏之後,地麵變平坦,你覺得你不再是在山上了,不,你更像是
一張桌子上的螞蟻,它就像懸在不同世界之間的一塊平地。終於,在接近中午的時候,我們
繞過一個彎,我驚訝地倒抽一口涼氣,這就是那個院子,跟杜魯門講的一樣,盡管院牆不像
紅杉樹那麽高,不,也比雲杉樹高。山路徑直通往那道鐵門,對,但是它完好無損的院牆並
非一望無盡,不,你用不了四分之一個早上就能繞著它走一圈。在院子裏墊高的地麵上有一
些碗狀的廟宇,是的,在夏威夷或整個世界最奇異的前輩建築,誰知道呢?但我們怎麽才能
到那兒去呢?麥克尼姆拍打著那扇肅穆的大門,喃喃自語,我們需要一股特別強大的衝擊力
把這些門從折頁上撞下來,對。盡管她的工具袋裏沒有能讓她一下子把它撞開的工具,但她
拿出了一根智者的繩子,跟交易會上先知們拿的那種一樣,輕巧且做工精細。在大鐵門上麵
伸著兩個凸起的木樁,她想用繩子套住其中一個。狡猾的風沒能讓她完成目標,但是我接下
去試了下,隻試了一次就套上了,我們互相幫助爬上了老喬吉的院子。
在那個世界頂端的可怕地方,是啊,就像到了颶風平靜的風眼中一樣,風一下子平息下
來。炎炎烈日高懸在頭頂,它一怒吼,時間就從裏麵流出來。裏麵沒有路,隻有數不清的大
石塊兒,跟杜魯門·內普斯所講的一樣,他們是被石化、沒有靈魂的人的身體,而且我在想,