割破它的喉嚨一樣。唯一一個活到五十歲,而且沒有得一層層的“紅痂病”或者死於肺病的
山穀人是杜魯門三世,大家都知道,在一個起颶風的夜晚他是如何跟老喬吉做了個交易的,
是的,那個蠢蛋為了多活幾年出賣了他的靈魂。唉,很可能從那以後,講故事的氣氛就被破
壞了,人們嘰嘰喳喳地談論說過的話和回答,每個人都在小聲說,感謝星美,她沒到我們家
住。
我很高興我們該死的狡猾客人讓大家都悄悄地走了,而且不再相信她,不,一點也不,
但是那天晚上我完全沒睡,因為蚊子、夜鶯和癩蛤蟆一直在叫,還有一個神秘的傢夥在我們
家裏悄悄地走來走去,把東西從這裏撿起來放到那邊去,發出嘩啦嘩啦的聲響,這個神秘的
傢夥就是“變化”。
第一天,第二天,第三天,這個女先知像隻蟲子一樣慢慢鑽進我家。不得不承認她做事
並不像什麽蜂後,不,她一點都不偷懶。她幫助薩希擠奶,幫媽搓繩子紡線,幫喬納斯掏鳥
蛋,她還聽凱特金叫喊著談學校的事,她打水、砍柴,學東西還很快。自然,碎嘴子們一直
密切注意她,還是不斷有客人來看這個不可思議,看起來隻不過像二十五歲的五十歲的女人。
那些猜測她使用詭計和高科技的人很快就失望了,因為她根本沒用,沒有。媽一兩天以後對
這個女船員的擔心就消失了,是啊,她開始對她變得友好,還替她說好話了。我們的客人麥
克尼姆這個,我們的客人麥克尼姆那個,從早到晚一直嘰嘰喳喳嘮叨不停。薩希還要比她過
分十倍。麥克尼姆隻顧著繼續幹活,盡管晚上她還會坐在桌子邊在特別的紙上寫東西,哦,
那紙比我們的好得多。她寫字寫得賊快,但是她寫的不是我們的語言,不,她是用其他語言
寫的:你看,在古老的國度人們講話都不一樣,並不是隻有我們這種語言。你在寫什麽,麥
克尼姆阿姨?凱特金問,但是先知隻回答說,我的生活,美好生活,我在寫我的生活。
我討厭她在我家裏的“美好生活”,我不喜歡老傢夥們悄悄地來向她打探長壽的秘密的
樣子。但是她寫的關於山穀的東西,沒有山穀人能看懂,這是讓我最擔心的。她是智者,還
是在搞間諜活動,抑或是老喬吉的試探?
一個悶熱的黎明,當我擠完奶,我們的客人要和我一起去放羊。媽當然說好的。我沒說
好的,我冷淡且麵無表情地說,吃草的羊對像你這樣聰明的人來說一點不好玩。麥克尼姆很
禮貌地說,對我來說,山穀人做的所有事都有意思,紮克裏主人,但是如果你不想讓我看你
工作,沒關係,盡管直接說出來。明白了吧?她的話像是狡猾的摔跤手,馬上把你的“不行”
翻倒過來成了“好的”。老媽像鷹一樣瞪著我讓我答應,我不得不說,當然,好吧,好的,
來吧。
我把羊群往艾利派奧山路上趕,一路上我再也沒說什麽。路過我兄弟克魯尼家的時候,
“豬倌兒”加博喊道,你好啊,紮克裏!他想和我說點什麽,但是當他看到麥克尼姆時,顯
得不大自在,隻是說,路上小心點,紮克裏。哦,我真希望我能把那個女人甩開,因此我對
羊群說,別慢吞吞的,你們這些偷懶的傢夥,而且走更難走的路,希望能累垮她,要知道,
我們是穿過沃特波裏山口往河上遊走,但是她並沒有退縮,沒有,甚至在往月亮巢到處是石
頭的小路上也沒有。於是我知道了,先知的強壯跟山羊的強壯有一拚。我猜她知道了我的想
法,所以笑話我,在心裏麵,所以我沒再跟她說什麽。
我們到了月亮巢,她幹了什麽?她坐在“拇指石”上,拿出一本記錄本,然後畫起了讓
人讚嘆的美景。哇,我得承認,麥克尼姆繪畫的智慧棒極了。在那張紙上,出現了九折穀、
海岸、海角、高地、低地,就跟真的一樣。我不想關心她的事,可是我就是控製不住自己。
我說出了她畫的所有地方的名字,她把名字都寫上去,後來成了一半圖畫一半文字,我說。
的確如此,麥克尼姆說,我們完成的是張地圖。
後來,我聽見從後方的鬆樹林邊傳來一記樹枝斷裂的聲音。不是風,不,肯定是被腿部
弄斷的,但是我不知道是腳還是蹄子,或是爪子。不知道是不是向風島科哈拉山的科納人,
但是在思路剎路口的科納人不會這樣,不,於是我鑽進那片灌木叢尋找一處觀察點。麥克尼
姆想跟我一起,但是我讓她待在原地不要動。是不是老喬吉回來要讓我的靈魂石化得更嚴
重?或者隻不過是隱居的蒙基尼人在四處尋找食物?我拿著叉子,爬近那片鬆樹林,越來越
近……
羅斯兩腿岔開坐在長滿青苔的大樹樁上。看來你有了個新朋友啊,她客氣地說,但從她
的眼神裏分明能看到一條憤怒的澳洲母野狗。
她?我回身指著麥克尼姆,她在坐著看我們說話。碎嘴子沒跟你說嗎,這個女船員比我
山穀人是杜魯門三世,大家都知道,在一個起颶風的夜晚他是如何跟老喬吉做了個交易的,
是的,那個蠢蛋為了多活幾年出賣了他的靈魂。唉,很可能從那以後,講故事的氣氛就被破
壞了,人們嘰嘰喳喳地談論說過的話和回答,每個人都在小聲說,感謝星美,她沒到我們家
住。
我很高興我們該死的狡猾客人讓大家都悄悄地走了,而且不再相信她,不,一點也不,
但是那天晚上我完全沒睡,因為蚊子、夜鶯和癩蛤蟆一直在叫,還有一個神秘的傢夥在我們
家裏悄悄地走來走去,把東西從這裏撿起來放到那邊去,發出嘩啦嘩啦的聲響,這個神秘的
傢夥就是“變化”。
第一天,第二天,第三天,這個女先知像隻蟲子一樣慢慢鑽進我家。不得不承認她做事
並不像什麽蜂後,不,她一點都不偷懶。她幫助薩希擠奶,幫媽搓繩子紡線,幫喬納斯掏鳥
蛋,她還聽凱特金叫喊著談學校的事,她打水、砍柴,學東西還很快。自然,碎嘴子們一直
密切注意她,還是不斷有客人來看這個不可思議,看起來隻不過像二十五歲的五十歲的女人。
那些猜測她使用詭計和高科技的人很快就失望了,因為她根本沒用,沒有。媽一兩天以後對
這個女船員的擔心就消失了,是啊,她開始對她變得友好,還替她說好話了。我們的客人麥
克尼姆這個,我們的客人麥克尼姆那個,從早到晚一直嘰嘰喳喳嘮叨不停。薩希還要比她過
分十倍。麥克尼姆隻顧著繼續幹活,盡管晚上她還會坐在桌子邊在特別的紙上寫東西,哦,
那紙比我們的好得多。她寫字寫得賊快,但是她寫的不是我們的語言,不,她是用其他語言
寫的:你看,在古老的國度人們講話都不一樣,並不是隻有我們這種語言。你在寫什麽,麥
克尼姆阿姨?凱特金問,但是先知隻回答說,我的生活,美好生活,我在寫我的生活。
我討厭她在我家裏的“美好生活”,我不喜歡老傢夥們悄悄地來向她打探長壽的秘密的
樣子。但是她寫的關於山穀的東西,沒有山穀人能看懂,這是讓我最擔心的。她是智者,還
是在搞間諜活動,抑或是老喬吉的試探?
一個悶熱的黎明,當我擠完奶,我們的客人要和我一起去放羊。媽當然說好的。我沒說
好的,我冷淡且麵無表情地說,吃草的羊對像你這樣聰明的人來說一點不好玩。麥克尼姆很
禮貌地說,對我來說,山穀人做的所有事都有意思,紮克裏主人,但是如果你不想讓我看你
工作,沒關係,盡管直接說出來。明白了吧?她的話像是狡猾的摔跤手,馬上把你的“不行”
翻倒過來成了“好的”。老媽像鷹一樣瞪著我讓我答應,我不得不說,當然,好吧,好的,
來吧。
我把羊群往艾利派奧山路上趕,一路上我再也沒說什麽。路過我兄弟克魯尼家的時候,
“豬倌兒”加博喊道,你好啊,紮克裏!他想和我說點什麽,但是當他看到麥克尼姆時,顯
得不大自在,隻是說,路上小心點,紮克裏。哦,我真希望我能把那個女人甩開,因此我對
羊群說,別慢吞吞的,你們這些偷懶的傢夥,而且走更難走的路,希望能累垮她,要知道,
我們是穿過沃特波裏山口往河上遊走,但是她並沒有退縮,沒有,甚至在往月亮巢到處是石
頭的小路上也沒有。於是我知道了,先知的強壯跟山羊的強壯有一拚。我猜她知道了我的想
法,所以笑話我,在心裏麵,所以我沒再跟她說什麽。
我們到了月亮巢,她幹了什麽?她坐在“拇指石”上,拿出一本記錄本,然後畫起了讓
人讚嘆的美景。哇,我得承認,麥克尼姆繪畫的智慧棒極了。在那張紙上,出現了九折穀、
海岸、海角、高地、低地,就跟真的一樣。我不想關心她的事,可是我就是控製不住自己。
我說出了她畫的所有地方的名字,她把名字都寫上去,後來成了一半圖畫一半文字,我說。
的確如此,麥克尼姆說,我們完成的是張地圖。
後來,我聽見從後方的鬆樹林邊傳來一記樹枝斷裂的聲音。不是風,不,肯定是被腿部
弄斷的,但是我不知道是腳還是蹄子,或是爪子。不知道是不是向風島科哈拉山的科納人,
但是在思路剎路口的科納人不會這樣,不,於是我鑽進那片灌木叢尋找一處觀察點。麥克尼
姆想跟我一起,但是我讓她待在原地不要動。是不是老喬吉回來要讓我的靈魂石化得更嚴
重?或者隻不過是隱居的蒙基尼人在四處尋找食物?我拿著叉子,爬近那片鬆樹林,越來越
近……
羅斯兩腿岔開坐在長滿青苔的大樹樁上。看來你有了個新朋友啊,她客氣地說,但從她
的眼神裏分明能看到一條憤怒的澳洲母野狗。
她?我回身指著麥克尼姆,她在坐著看我們說話。碎嘴子沒跟你說嗎,這個女船員比我