不得不提醒你,《小望遠鏡》雜誌沒有那麽多財力支付你可能期待的那種酬金——”
“男人發明了金錢。女人發明了互相幫助。”
一個聰明的人,路易莎想,能看清什麽是陷阱,什麽是機遇。“我清楚……一個無足輕
重的記者怎麽能‘幫助’一個你這種身份的女士呢,菲?”
“不要低估了自己。友好的新聞記者能成為重要的盟友。如果什麽時候你想要討論任何
更重要的事情,而不是天鵝頸島上的工程師們每年吃掉多少薯條——”她的聲音淹沒在餐具
的碰撞聲、雞尾酒會酒吧裏的鋼琴聲和身後的笑聲裏,“比如說思科史密斯博士收集的關於
九頭蛇反應堆的數據,僅僅是舉個例子,我保證你會發現我比你想的更願意合作。”
李菲撚了撚手指,餐後甜點的餐車就已經到了他們的麵前。“下麵,檸檬和甜瓜做的果
汁牛奶凍,卡路裏很低,很爽口,在喝咖啡前吃最好。這事你信任我嗎?”
轉變太突然了,路易莎幾乎都不知道自己聽到的是不是剛才所聽到的。“我相信你說的。”
“很高興我們彼此理解。”
路易莎想:新聞業中允許多大程度的虛假成分?她記得一天下午在醫院的花園裏,父
親給出的回答:我是否曾經為了得到我的新聞而撒謊?如果能讓我距離真相更進一英寸,
每天早飯之前就能撒十英裏高的彌天大謊。
36
一陣電話鈴聲打斷了路易莎的夢境,讓她回到了灑滿月光的屋子。她抓過檯燈、收音機
鬧鍾,最後才抓到電話聽筒。有一陣兒,她記不得自己是誰,在什麽樣的床上。“路易莎?”
黑色深淵裏傳來的聲音讓她記起來了。
“是,路易莎·雷。”
“路易莎,是我,艾薩克,艾薩克·薩克斯,長途電話。”
“艾薩克!你在哪裏?現在幾點了?為什麽——”
“噓,噓,對不起,吵醒你了,對不起,我昨天淩晨才離開。聽著,我在費城。現在是
東部時間七點半,加利福尼亞很快就要天亮了。你還在聽嗎,路易莎?電話沒斷吧?”
他很害怕。“是的,艾薩克,我在聽。 ”
“我離開天鵝頸島之前,讓加西亞帶了一份禮物給你,沒什麽,不過是個隨便玩玩的東
西。”他竭力讓他的話聽起來隨意些,“明白嗎?”
上帝啊,他究竟在說些什麽啊?
“你聽見我的話了嗎,路易莎?加西亞有件禮物給你。”
路易莎大腦中更警覺的部分奮力站了出來。艾薩克 ·薩克斯把一份思科史密斯的報告
放在你的大眾車裏了。你提到行李廂鎖不上。他覺得我們現在正被竊聽。“你真是太好了,
艾薩克。希望它沒有花掉你很多錢。”
“物有所值。很抱歉打擾你的美夢了。”
“祝你坐飛機一路平安,很快能再見了。要不要一起吃午飯?”
“我很願意。好了,要去趕飛機了。”
“一路平安。”路易莎掛上了電話。
等一下再離開,像有條不紊的樣子?或者馬上離開天鵝頸島?
37
對麵四百多米的科學村。喬·納皮爾的窗戶上呈現出破曉前夜空的景色。一台電子監視
設備的控製台占據了半個房間。揚聲器裏傳來掛斷的電話裏的低沉響聲。納皮爾向後倒著噪
音很大的盤式錄音機中的帶子。“我離開天鵝頸島之前,讓加西亞帶了一份禮物給你,沒什
麽,不過是個隨便玩玩的東西……明白嗎?”
加西亞?加西亞?
納皮爾衝著他的冷咖啡愁眉苦臉,打開了一份寫著“lr#2”的文件夾。同事、朋友、聯
係人……目錄裏沒有什麽加西亞。最好提醒比爾 ·斯莫科在我找機會跟路易莎談談之前別
接近她。他將打火機裏的火焰打了出來。找到比爾·斯莫科都很難,別說提醒他了。納皮
爾把帶苦味的煙吸進肺裏。他的電話響了,是比爾·斯莫科:“那麽,這個該死的加西亞是
誰?”
“不知道,檔案中什麽也沒說。聽著,我不想讓你——”
“你他媽的工作就是搞清楚,納皮爾。”
好啊,現在你這樣跟我說話了?“嘿!你小心——”
“你自己小心。”比爾·斯莫科把電話掛了。
壞了,壞了,有大麻煩了。喬一把抓起他的夾克衫,掐滅香菸,離開了他的房間,向對
麵路易莎住的飯店大步走去。五分鍾的路程。他想起比爾·斯莫科威脅的語氣,於是突然加
速跑了起來。
38
路易莎把她的東西塞進小旅行包裏時有一陣似曾相識的感覺。羅伯特·弗羅斯特在另一
家飯店白吃白喝後逃走了。她沿著樓梯下樓到空蕩蕩的大廳。踩在地毯上像踩在雪上一樣沒
有任何聲音。裏麵的辦公室裏,一台收音機裏傳出甜蜜而瑣碎的小聲交談。路易莎輕手輕腳
“男人發明了金錢。女人發明了互相幫助。”
一個聰明的人,路易莎想,能看清什麽是陷阱,什麽是機遇。“我清楚……一個無足輕
重的記者怎麽能‘幫助’一個你這種身份的女士呢,菲?”
“不要低估了自己。友好的新聞記者能成為重要的盟友。如果什麽時候你想要討論任何
更重要的事情,而不是天鵝頸島上的工程師們每年吃掉多少薯條——”她的聲音淹沒在餐具
的碰撞聲、雞尾酒會酒吧裏的鋼琴聲和身後的笑聲裏,“比如說思科史密斯博士收集的關於
九頭蛇反應堆的數據,僅僅是舉個例子,我保證你會發現我比你想的更願意合作。”
李菲撚了撚手指,餐後甜點的餐車就已經到了他們的麵前。“下麵,檸檬和甜瓜做的果
汁牛奶凍,卡路裏很低,很爽口,在喝咖啡前吃最好。這事你信任我嗎?”
轉變太突然了,路易莎幾乎都不知道自己聽到的是不是剛才所聽到的。“我相信你說的。”
“很高興我們彼此理解。”
路易莎想:新聞業中允許多大程度的虛假成分?她記得一天下午在醫院的花園裏,父
親給出的回答:我是否曾經為了得到我的新聞而撒謊?如果能讓我距離真相更進一英寸,
每天早飯之前就能撒十英裏高的彌天大謊。
36
一陣電話鈴聲打斷了路易莎的夢境,讓她回到了灑滿月光的屋子。她抓過檯燈、收音機
鬧鍾,最後才抓到電話聽筒。有一陣兒,她記不得自己是誰,在什麽樣的床上。“路易莎?”
黑色深淵裏傳來的聲音讓她記起來了。
“是,路易莎·雷。”
“路易莎,是我,艾薩克,艾薩克·薩克斯,長途電話。”
“艾薩克!你在哪裏?現在幾點了?為什麽——”
“噓,噓,對不起,吵醒你了,對不起,我昨天淩晨才離開。聽著,我在費城。現在是
東部時間七點半,加利福尼亞很快就要天亮了。你還在聽嗎,路易莎?電話沒斷吧?”
他很害怕。“是的,艾薩克,我在聽。 ”
“我離開天鵝頸島之前,讓加西亞帶了一份禮物給你,沒什麽,不過是個隨便玩玩的東
西。”他竭力讓他的話聽起來隨意些,“明白嗎?”
上帝啊,他究竟在說些什麽啊?
“你聽見我的話了嗎,路易莎?加西亞有件禮物給你。”
路易莎大腦中更警覺的部分奮力站了出來。艾薩克 ·薩克斯把一份思科史密斯的報告
放在你的大眾車裏了。你提到行李廂鎖不上。他覺得我們現在正被竊聽。“你真是太好了,
艾薩克。希望它沒有花掉你很多錢。”
“物有所值。很抱歉打擾你的美夢了。”
“祝你坐飛機一路平安,很快能再見了。要不要一起吃午飯?”
“我很願意。好了,要去趕飛機了。”
“一路平安。”路易莎掛上了電話。
等一下再離開,像有條不紊的樣子?或者馬上離開天鵝頸島?
37
對麵四百多米的科學村。喬·納皮爾的窗戶上呈現出破曉前夜空的景色。一台電子監視
設備的控製台占據了半個房間。揚聲器裏傳來掛斷的電話裏的低沉響聲。納皮爾向後倒著噪
音很大的盤式錄音機中的帶子。“我離開天鵝頸島之前,讓加西亞帶了一份禮物給你,沒什
麽,不過是個隨便玩玩的東西……明白嗎?”
加西亞?加西亞?
納皮爾衝著他的冷咖啡愁眉苦臉,打開了一份寫著“lr#2”的文件夾。同事、朋友、聯
係人……目錄裏沒有什麽加西亞。最好提醒比爾 ·斯莫科在我找機會跟路易莎談談之前別
接近她。他將打火機裏的火焰打了出來。找到比爾·斯莫科都很難,別說提醒他了。納皮
爾把帶苦味的煙吸進肺裏。他的電話響了,是比爾·斯莫科:“那麽,這個該死的加西亞是
誰?”
“不知道,檔案中什麽也沒說。聽著,我不想讓你——”
“你他媽的工作就是搞清楚,納皮爾。”
好啊,現在你這樣跟我說話了?“嘿!你小心——”
“你自己小心。”比爾·斯莫科把電話掛了。
壞了,壞了,有大麻煩了。喬一把抓起他的夾克衫,掐滅香菸,離開了他的房間,向對
麵路易莎住的飯店大步走去。五分鍾的路程。他想起比爾·斯莫科威脅的語氣,於是突然加
速跑了起來。
38
路易莎把她的東西塞進小旅行包裏時有一陣似曾相識的感覺。羅伯特·弗羅斯特在另一
家飯店白吃白喝後逃走了。她沿著樓梯下樓到空蕩蕩的大廳。踩在地毯上像踩在雪上一樣沒
有任何聲音。裏麵的辦公室裏,一台收音機裏傳出甜蜜而瑣碎的小聲交談。路易莎輕手輕腳