術語就代表著有兩千個讀者放下雜誌然後打開電視看《我愛露西》(註:1957年至 1960年
播放的電視喜劇。)的重播。 ”
“好吧,”路易莎說,“那‘海濱原子彈來了,它會把布衣納斯·耶巴斯炸到英國去’這
個標題怎麽樣?”
“好極了,但是你需要證明這一點。”
“就像傑克斯能證明他的故事似的?”
“嘿。”格拉什的鉛筆停止了轉動,“被虛構的魚吃了的虛構的人不會在法庭上把你的錢
全敲詐走,也不能靠你銀行裏的錢來擦屁股。像海濱電力有限公司這樣的全國大企業有律師,
他們幹得出這些事,而且,親愛的聖母,如果你犯了錯誤,他們會那麽幹的。”
9
路易莎的那輛生黃鏽的大眾甲殼蟲車在一條平坦的路上向連接耶巴斯海角和天鵝頸島
的那座一英裏長的橋駛去。島上的發電廠占據了孤獨的海灣。橋上的檢查點今天並不很安靜。
最後一段路上排著總計一百人的示威隊伍,唱著歌:“在我們屍體上建造天鵝頸-c! ”警察人
牆阻止他們接近一支有九到十輛車組成的車隊。路易莎在等待時看了些標語——“你現在正
在進入癌症之島。”這是一個警告,另外一個——“見鬼去!不!我們不會離開!”還有讓人
費解的——“馬果·洛克在哪裏,在哪裏?”
一個警衛敲了敲車窗;路易莎把窗搖下來,在警衛的太陽鏡裏看到自己的臉。“路易
莎·雷,《小望遠鏡》雜誌的。 ”
“媒體證,女士。”
從包裏拿出來。“今天可能會有麻煩?”
“不。”他對了下寫字板,把她的證件遞迴來,“隻有經常從家庭拖車停車場來的一些天
生的怪人。大學男生們正在更適宜衝浪的地方度假呢。”
當她過橋的時候,天鵝頸-c工廠從更舊、更灰的天鵝頸-a的冷卻塔後麵露了出來。路
易莎又一次對魯弗斯·思科史密斯產生了疑問。為什麽他不給我個電話號碼?科學家不可
能有電話恐懼症。為什麽他那座公寓樓裏的樓管員辦公室沒有一個人知道他的名字?科學
家是不會有化名的。
二十分鍾後,路易莎來到了一處聚居地,大約兩百座豪華住宅俯瞰著避風港。在電廠下
麵的山坡上,一半麵積種著山林,還建有一家酒店和一片高爾夫球場。她把甲殼蟲車停在研
發部的停車場,遙望著電廠裏抽象的建築,它們有一半隱藏在斜坡上的山林裏。一排整齊的
棕櫚樹在太平洋的風中沙沙作響。
“嗨!”一個華裔美國女人大踏步地走過來,“你看起來迷路了。來這兒參加啟動儀式
的?”她穿著新潮的深紅色套裝,化妝無可挑剔,僅僅舉手投足都讓穿著藍色絨麵夾克的路
易莎感到很寒酸。“李菲——”這個女人主動伸出手來,“海濱公司公共關係部的。 ”
“路易莎·雷,《小望遠鏡》雜誌的。 ”
李菲的握手很有力。“《小望遠鏡》,我還不知道——”
“——不知道我們編寫的範圍還包括能源政策?”
李菲笑了:“別誤會我的意思,它是一家活躍的雜誌。 ”
路易莎想起了道姆·格拉什所信賴的神明:“市場調查顯示,越來越多的民眾要求有更
多的內容。《小望遠鏡》聘用我來體現它高品位的一麵。 ”
“很高興你能來,路易莎,別管你是管哪一麵的。讓我帶你到接待處登記吧。安全部門
堅持要搜包以及其他等等,但把我們的客人當成破壞者可不好。他們僱傭我的原因就是這
個。”
10
喬(註:約瑟夫的暱稱。)·納皮爾正在觀看一排有線電視牆,覆蓋範圍包括報告廳、它
鄰近的走廊,還有公共中心的區域。他站著,拍了拍他特製的坐墊,讓它蓬鬆起來,然後坐
了上去。這是我的想像,還是我的舊傷最近又開始疼了?他的眼神快速地從一個屏幕轉向
另一個。一個上麵顯示有個技工在檢查音響;另一個,兩個電視工作人員正在討論角度和燈
光;李菲和一個來訪者正穿過停車場;服務員正往幾百隻酒杯裏倒葡萄酒;一條寫著“天鵝
頸-b——一個美國奇蹟”的橫幅下麵有一排椅子。
真正的奇蹟,約瑟夫·納皮爾沉思著,讓十二個科學家中的十一個忘記曾經存在了九
個月的質疑。一個屏幕上顯示這些科學家在台上隨意走動著,親切地閑聊著。正如格裏馬迪
所說,每一顆良心在某個地方都有一個開關。納皮爾的思緒延續著,掠過已經被眾人遺忘
的訪談裏幾句值得紀念的話:“在我們中間,富蘭克林博士,五角大樓的律師們正在急切地
試用他們閃閃發光的新《安全法案》。在這塊土地上凡是拿薪水的人隻要當了告密者都會被
列入黑名單。”
播放的電視喜劇。)的重播。 ”
“好吧,”路易莎說,“那‘海濱原子彈來了,它會把布衣納斯·耶巴斯炸到英國去’這
個標題怎麽樣?”
“好極了,但是你需要證明這一點。”
“就像傑克斯能證明他的故事似的?”
“嘿。”格拉什的鉛筆停止了轉動,“被虛構的魚吃了的虛構的人不會在法庭上把你的錢
全敲詐走,也不能靠你銀行裏的錢來擦屁股。像海濱電力有限公司這樣的全國大企業有律師,
他們幹得出這些事,而且,親愛的聖母,如果你犯了錯誤,他們會那麽幹的。”
9
路易莎的那輛生黃鏽的大眾甲殼蟲車在一條平坦的路上向連接耶巴斯海角和天鵝頸島
的那座一英裏長的橋駛去。島上的發電廠占據了孤獨的海灣。橋上的檢查點今天並不很安靜。
最後一段路上排著總計一百人的示威隊伍,唱著歌:“在我們屍體上建造天鵝頸-c! ”警察人
牆阻止他們接近一支有九到十輛車組成的車隊。路易莎在等待時看了些標語——“你現在正
在進入癌症之島。”這是一個警告,另外一個——“見鬼去!不!我們不會離開!”還有讓人
費解的——“馬果·洛克在哪裏,在哪裏?”
一個警衛敲了敲車窗;路易莎把窗搖下來,在警衛的太陽鏡裏看到自己的臉。“路易
莎·雷,《小望遠鏡》雜誌的。 ”
“媒體證,女士。”
從包裏拿出來。“今天可能會有麻煩?”
“不。”他對了下寫字板,把她的證件遞迴來,“隻有經常從家庭拖車停車場來的一些天
生的怪人。大學男生們正在更適宜衝浪的地方度假呢。”
當她過橋的時候,天鵝頸-c工廠從更舊、更灰的天鵝頸-a的冷卻塔後麵露了出來。路
易莎又一次對魯弗斯·思科史密斯產生了疑問。為什麽他不給我個電話號碼?科學家不可
能有電話恐懼症。為什麽他那座公寓樓裏的樓管員辦公室沒有一個人知道他的名字?科學
家是不會有化名的。
二十分鍾後,路易莎來到了一處聚居地,大約兩百座豪華住宅俯瞰著避風港。在電廠下
麵的山坡上,一半麵積種著山林,還建有一家酒店和一片高爾夫球場。她把甲殼蟲車停在研
發部的停車場,遙望著電廠裏抽象的建築,它們有一半隱藏在斜坡上的山林裏。一排整齊的
棕櫚樹在太平洋的風中沙沙作響。
“嗨!”一個華裔美國女人大踏步地走過來,“你看起來迷路了。來這兒參加啟動儀式
的?”她穿著新潮的深紅色套裝,化妝無可挑剔,僅僅舉手投足都讓穿著藍色絨麵夾克的路
易莎感到很寒酸。“李菲——”這個女人主動伸出手來,“海濱公司公共關係部的。 ”
“路易莎·雷,《小望遠鏡》雜誌的。 ”
李菲的握手很有力。“《小望遠鏡》,我還不知道——”
“——不知道我們編寫的範圍還包括能源政策?”
李菲笑了:“別誤會我的意思,它是一家活躍的雜誌。 ”
路易莎想起了道姆·格拉什所信賴的神明:“市場調查顯示,越來越多的民眾要求有更
多的內容。《小望遠鏡》聘用我來體現它高品位的一麵。 ”
“很高興你能來,路易莎,別管你是管哪一麵的。讓我帶你到接待處登記吧。安全部門
堅持要搜包以及其他等等,但把我們的客人當成破壞者可不好。他們僱傭我的原因就是這
個。”
10
喬(註:約瑟夫的暱稱。)·納皮爾正在觀看一排有線電視牆,覆蓋範圍包括報告廳、它
鄰近的走廊,還有公共中心的區域。他站著,拍了拍他特製的坐墊,讓它蓬鬆起來,然後坐
了上去。這是我的想像,還是我的舊傷最近又開始疼了?他的眼神快速地從一個屏幕轉向
另一個。一個上麵顯示有個技工在檢查音響;另一個,兩個電視工作人員正在討論角度和燈
光;李菲和一個來訪者正穿過停車場;服務員正往幾百隻酒杯裏倒葡萄酒;一條寫著“天鵝
頸-b——一個美國奇蹟”的橫幅下麵有一排椅子。
真正的奇蹟,約瑟夫·納皮爾沉思著,讓十二個科學家中的十一個忘記曾經存在了九
個月的質疑。一個屏幕上顯示這些科學家在台上隨意走動著,親切地閑聊著。正如格裏馬迪
所說,每一顆良心在某個地方都有一個開關。納皮爾的思緒延續著,掠過已經被眾人遺忘
的訪談裏幾句值得紀念的話:“在我們中間,富蘭克林博士,五角大樓的律師們正在急切地
試用他們閃閃發光的新《安全法案》。在這塊土地上凡是拿薪水的人隻要當了告密者都會被
列入黑名單。”