雨的黑暗中漸漸消失。現在沒有回頭的路了,我意識到自己所作所為的後果。r.v.w.(註:


    拉爾夫·沃恩·威廉士,英國作曲家。)指揮著我腦海裏的樂隊奏響《海洋交響曲》:“繼


    續航行吧,隻向著水更深的地方去,一往無前,哦,靈魂,四處探險,我和你,你和我。”


    (註:引自沃爾特·惠特曼為《海洋交響曲》配上的詩詞。)(不是很喜歡這部作品,但是


    編排得很完美)北海的風讓我發抖,浪花從頭到腳濺了我一身,平滑黑暗的海麵邀我跳下。


    我對此視而不見,而是早早上床,隨意翻閱著諾伊斯的《對位法》,聽著遠處輪機艙裏傳出


    的銅管樂般的聲音,順著這艘船的節奏,粗略地創作了一段充滿反覆樂句的長號樂曲,但


    是很糟糕。猜猜接著誰來敲我的門?那個長著馬鈴薯臉的乘務員,他下班了。他拿到的可


    不止有小費。他不是美男子阿多尼斯(註:希臘神話中愛神維納斯鍾愛的美貌獵人。),皮


    包骨頭,雖然地位不高,卻很有想像力。我馬上趕他走,接著像個死人一樣睡著了。我有


    些希望這次航行永遠不要結束。


    但它還是結束了。“肯特女王”號在汙濁的水麵上溜進了多佛港的歪牙齒同胞姐妹——


    “操守可疑的女士”奧斯坦德的懷抱。一大清早,整個歐洲的鼾聲就轟轟隆隆地奏響了低


    音大號。終於看到了第一個土生土長的比利時人,他正在拖著柳條箱爭吵著並且用佛蘭芒


    語、荷蘭語或是其他什麽語言思考著。迅速整理好手提旅行箱,恐怕船就開回英國去的時


    候,我還賴在船上;或者是更害怕自己故意這麽做。我匆忙吃了一口從頭等艙廚房的水果


    盤裏拿來的東西,在製服上鑲綴飾帶的傢夥抓住我之前,快步衝下了跳板。再次踏上歐洲


    大陸的碎石路,我問一個海關的工作人員火車站在哪裏。他指向一輛正在呻吟的有軌電車,


    車上擠滿了營養不良的女人、駝子和窮人。別管下不下毛毛雨,我還是更願意用自己的兩


    條腿走。在棺材般的街道上,我沿著電車軌道走下去。在奧斯坦德似乎隻能見到全是木薯


    澱粉一樣的灰色和髒兮兮的褐色。得承認,我那時覺得將比利時選為逃亡目的國是一個巨


    大的錯誤。買了張去布魯日的票,拖著自己上了下一班火車——沒有站台,你能相信嗎……


    一輛破舊的空車。我換了房間,因為我原來的房間裏味道聞起來不舒服。但是所有的房間


    都有同樣的惡臭。為了淨化空氣,我向維克多·布萊恩特討香菸來吸。笛聲按時響起,機


    車在開動之前緊張得像庭審現場一個得了痛風的代訴人。很快,它噴著氣穿過霧蒙蒙的風


    景,髒亂的溝渠和許久未修剪的枯萎矮樹叢。


    如果我的計劃成功了,思科史密斯,不用很久,你就能來布魯日,最好在早上六點到。


    迷失在城市破舊的街道、斷流的河道、熟鐵大門和無人居住的庭院——我能繼續嗎?好的,


    謝謝你——狡猾的哥德式外殼、阿勒山(註:位於土耳其東部,又譯“亞拉臘”,據基督教


    《聖經》載,大洪水後諾亞方舟即停靠於此。)式的屋頂、一簇簇像矮樹叢一樣的磚蓋尖頂、


    中世紀的屋簷頂下麵伸出的部分、從窗戶上耷拉下來的洗好的衣物、能把你的眼球都吸進


    去的鵝卵石鋪成的漩渦、機械鍾上敲鍾報時的王子和消瘦的公主們、烏黑的鴿子和三四組


    鍾聲的八音度組合,有些比較嚴肅,有些則比較輕快。


    新鮮麵包的香味把我引到了一家麵包店,那裏一個沒鼻子的畸形女人賣給我一打月牙


    形狀的餡餅。我原本隻想買一個,但是我想她會為此而煩惱。一輛收破爛的手推車從薄霧


    裏叮叮噹噹地出現,牙齒一顆不剩的推車人友善地和我搭話,但是我隻能回答:“對不起,


    我不會講佛蘭芒語。”這讓他笑得像個精靈國王。我給了他一個餡餅。他的髒手像一隻長滿


    疥癬的爪子。在一個貧困的角落裏(流淌著臭味的小巷),孩子們在抽水機邊上幫他們的媽


    媽往破罐子裏倒滿褐色的水。終於,所有的興奮讓我自食其果。我坐在即將報廢的風車磨


    坊的台階上休息片刻,裹好自己抵禦濕氣。我睡著了。


    後來,一個巫婆用她的笤帚柄戳醒了我,好像叫著“看著可能死了?”,我也不確定。


    藍色的天空,暖和的陽光,一點霧也看不到。我恢復過來了,眨眨眼。我給了她一個餡餅,


    她懷疑地接過去,把它放到了圍裙裏,留著以後再吃,隨後又回去掃地了,嘴裏還哼著古


    老的小詞。我想幸好我沒有被搶。又和五千隻鴿子分享了一個餡餅,一個乞討者很羨慕,


    所以我也不得不給了他一個。我似乎沿著原路走回去。在一扇奇怪的五角形窗戶裏,一個


    膚色像奶油般白皙的侍女正在擺弄一個雕花玻璃碗裏的非洲堇。女孩子吸引男人眼球的方


    式各不相同。嚐試一下,敲敲玻璃,用法語問她願不願意為了救我的命而和我相戀。她搖

章節目錄

閱讀記錄

雲圖所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]大衛·米切爾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]大衛·米切爾並收藏雲圖最新章節