它似乎被馴服,但卻更像是一種蔑視。一隻隱藏在林中的蜜雀鳥開始唱起歌來,但是我突然
感到的幻覺讓它有了說話的能力——“以牙還牙!”它叫著向前飛去,振翅飛過迷宮般的花
蕾、枝丫和荊棘。“以牙還牙!”昨晚我忘記給懷表上弦了,所以也不知道是幾點,經過疲憊
的攀登,我終於征服了山頂,渾身都是傷痛和傷痕。我爬上山時,籠罩著這些小島的晦暗霧
靄(德阿諾克先生曾告訴過我們土著人的名字“萊庫胡”的意思是“霧靄的太陽”)已經退
去了。所以我一直希望看到的全景,除了消失在毛毛細雨中的樹冠以外,根本不存在。這對
我的辛苦而言,真是讓人感到悲慘的回報。
“圓錐石山”的山頂是個火山口,直徑不大,中間的凹坑四周是險崖,被一百多片或者
更多的考皮樹(註:毛利語,又稱卡拉卡樹,紐西蘭的一種常綠樹,常見於沿海地帶。)葉
埋葬的下方,大坑深不見底。不藉助於繩子和鶴嘴鋤,我無法弄清它的深度。我沿著火山口
邊上走,尋找更清晰的回海洋灣的小路。這時聽到一聲“呼
~~嚕~~噓”,嚇得我一下撲在地
上——我的腦袋可沒閑著,它賦予了我種種幻覺。於是我首先看到了一頭長著尖牙的野豬在
往前沖,接著是一個高高舉著長矛的毛利武士,臉上刻著對種族祖先的仇恨。
但它隻不過是一隻大海鳥(註:泛指信天翁、海燕等大海鳥。),張開翅膀像一艘大帆船
一樣在空中飛翔。我看著它消失在縹緲的霧靄中。我離山口足有一碼遠,但是腳下的草皮
像板油片一樣裂開了,這讓我驚恐萬分——我原來站在懸崖上而非堅實的土地上!我一下子
趴倒在地上,拚命抓住些草,但它們在我的指間斷了。我一頭栽了下去,像是一個矮人被扔
到了井裏。我還記得自己在空中旋轉,呼號。枝丫刮擦著我的眼睛,不斷地翻轉。我的夾克
被纏住,扯鬆。鬆軟的土地,對痛苦的預感,一陣急促而慌亂的求助祈禱。一片灌木叢使我
的下墜速度變慢,卻依然無法阻止這個過程。我絕望地嚐試著保持平衡。我下陷著,最後終
於側歪著接觸到了堅實的土地。撞擊讓我失去了知覺。
我躺在一堆被子裏,枕著夏天用的枕頭,臥室和我在舊金山自己家的差不多。一個矮矮
的僕人說:“亞當,你可真是個傻孩子。”蒂爾達和傑克遜進屋來,可當我要表達喜悅時,從
口中吐出的竟不是英語,而是含糊不清的印第安人叫聲!我的妻子和兒子因此而蒙羞,上了
一輛馬車。我追趕他們,想努力澄清這場誤會,但是馬車卻漸行漸遠,消失在遠方,直到我
在透過樹林的薄暮和一片寂靜中醒來,一切是那麽繁榮和永恆。
我渾身挫傷,劃傷,肌肉和手腳都像法庭上抱怨的訴訟當事人一樣痛苦地呻吟著。
好像從神創造天地的第二天起,苔蘚和地上的覆蓋物就開始生長了,它們被鋪在這個大
坑裏麵像塊墊子,救了我一命。天使拯救了我的四肢,即便隻斷了一隻胳膊或腿,我也逃不
出去,隻能安靜地躺在那裏,等著喪生於惡劣的天氣或是野獸的爪子下了。我一站起來,看
到自己是從多高的地方(有船的前桅那麽高)滑落下來,身上卻沒受什麽大傷,我感謝上帝
拯救我,因為的確如此——“你在急難中呼救,我就搭救你。我在雷的隱秘處應允你。”
我的眼睛適應了黑暗,馬上看到了一幅難忘、令人恐懼而雄偉的景象。先是一張,然後
是十張,接著成百上千張臉龐從無盡的昏暗中浮現出來。他們被扁斧刻進樹皮裏,像森林裏
的精靈被一個殘酷的法師凍僵了動彈不得。任何形容詞都無法準確地描述那個蛇怪部落。隻
有生命以外的東西才可能如此栩栩如生。我用手指摸索著,觀察他們令人驚嘆的容貌。我毫
不懷疑自己是第一個造訪這個史前造就的陵廟的白人。最新的樹刻我猜也有十年歷史了,但
是時間再久些的已經隨著樹木的生長膨脹起來,那是由一些很久以前的異教徒雕刻的,連他
們信奉的神也早已不存在了。這樣的古物無疑出自德阿諾克先生所說的莫裏奧裏人之手。
時間在那個被施了魔法的地方流逝。想到這些“樹雕”藝術家一定有從這個坑裏出去的
固定路線,我深受鼓舞,尋找能逃出去的方法。有一堵牆看上去不那麽陡;一些有韌性的攀
緣植物提供了各種“索具”。我準備好要爬,這時一聲讓人疑惑的“哼”引起了我的注意。
“誰在那?”我喊道。(對一個闖人異教徒神殿而且手無寸鐵的白人來說,這是一種勇敢的
舉動)“出來!”寂靜吞沒了我的喊聲,隻有回聲嘲笑我。我感到不安。我發現這聲“哼”來
自一大群蒼蠅,它們正繞著一根斷枝上隆起的部分飛來飛去。我用一根鬆枝戳了戳那隆起的
東西,差點嘔吐出來。那是一塊發臭的內髒。我掉頭就跑,可人的天性又迫使我回來,試圖
感到的幻覺讓它有了說話的能力——“以牙還牙!”它叫著向前飛去,振翅飛過迷宮般的花
蕾、枝丫和荊棘。“以牙還牙!”昨晚我忘記給懷表上弦了,所以也不知道是幾點,經過疲憊
的攀登,我終於征服了山頂,渾身都是傷痛和傷痕。我爬上山時,籠罩著這些小島的晦暗霧
靄(德阿諾克先生曾告訴過我們土著人的名字“萊庫胡”的意思是“霧靄的太陽”)已經退
去了。所以我一直希望看到的全景,除了消失在毛毛細雨中的樹冠以外,根本不存在。這對
我的辛苦而言,真是讓人感到悲慘的回報。
“圓錐石山”的山頂是個火山口,直徑不大,中間的凹坑四周是險崖,被一百多片或者
更多的考皮樹(註:毛利語,又稱卡拉卡樹,紐西蘭的一種常綠樹,常見於沿海地帶。)葉
埋葬的下方,大坑深不見底。不藉助於繩子和鶴嘴鋤,我無法弄清它的深度。我沿著火山口
邊上走,尋找更清晰的回海洋灣的小路。這時聽到一聲“呼
~~嚕~~噓”,嚇得我一下撲在地
上——我的腦袋可沒閑著,它賦予了我種種幻覺。於是我首先看到了一頭長著尖牙的野豬在
往前沖,接著是一個高高舉著長矛的毛利武士,臉上刻著對種族祖先的仇恨。
但它隻不過是一隻大海鳥(註:泛指信天翁、海燕等大海鳥。),張開翅膀像一艘大帆船
一樣在空中飛翔。我看著它消失在縹緲的霧靄中。我離山口足有一碼遠,但是腳下的草皮
像板油片一樣裂開了,這讓我驚恐萬分——我原來站在懸崖上而非堅實的土地上!我一下子
趴倒在地上,拚命抓住些草,但它們在我的指間斷了。我一頭栽了下去,像是一個矮人被扔
到了井裏。我還記得自己在空中旋轉,呼號。枝丫刮擦著我的眼睛,不斷地翻轉。我的夾克
被纏住,扯鬆。鬆軟的土地,對痛苦的預感,一陣急促而慌亂的求助祈禱。一片灌木叢使我
的下墜速度變慢,卻依然無法阻止這個過程。我絕望地嚐試著保持平衡。我下陷著,最後終
於側歪著接觸到了堅實的土地。撞擊讓我失去了知覺。
我躺在一堆被子裏,枕著夏天用的枕頭,臥室和我在舊金山自己家的差不多。一個矮矮
的僕人說:“亞當,你可真是個傻孩子。”蒂爾達和傑克遜進屋來,可當我要表達喜悅時,從
口中吐出的竟不是英語,而是含糊不清的印第安人叫聲!我的妻子和兒子因此而蒙羞,上了
一輛馬車。我追趕他們,想努力澄清這場誤會,但是馬車卻漸行漸遠,消失在遠方,直到我
在透過樹林的薄暮和一片寂靜中醒來,一切是那麽繁榮和永恆。
我渾身挫傷,劃傷,肌肉和手腳都像法庭上抱怨的訴訟當事人一樣痛苦地呻吟著。
好像從神創造天地的第二天起,苔蘚和地上的覆蓋物就開始生長了,它們被鋪在這個大
坑裏麵像塊墊子,救了我一命。天使拯救了我的四肢,即便隻斷了一隻胳膊或腿,我也逃不
出去,隻能安靜地躺在那裏,等著喪生於惡劣的天氣或是野獸的爪子下了。我一站起來,看
到自己是從多高的地方(有船的前桅那麽高)滑落下來,身上卻沒受什麽大傷,我感謝上帝
拯救我,因為的確如此——“你在急難中呼救,我就搭救你。我在雷的隱秘處應允你。”
我的眼睛適應了黑暗,馬上看到了一幅難忘、令人恐懼而雄偉的景象。先是一張,然後
是十張,接著成百上千張臉龐從無盡的昏暗中浮現出來。他們被扁斧刻進樹皮裏,像森林裏
的精靈被一個殘酷的法師凍僵了動彈不得。任何形容詞都無法準確地描述那個蛇怪部落。隻
有生命以外的東西才可能如此栩栩如生。我用手指摸索著,觀察他們令人驚嘆的容貌。我毫
不懷疑自己是第一個造訪這個史前造就的陵廟的白人。最新的樹刻我猜也有十年歷史了,但
是時間再久些的已經隨著樹木的生長膨脹起來,那是由一些很久以前的異教徒雕刻的,連他
們信奉的神也早已不存在了。這樣的古物無疑出自德阿諾克先生所說的莫裏奧裏人之手。
時間在那個被施了魔法的地方流逝。想到這些“樹雕”藝術家一定有從這個坑裏出去的
固定路線,我深受鼓舞,尋找能逃出去的方法。有一堵牆看上去不那麽陡;一些有韌性的攀
緣植物提供了各種“索具”。我準備好要爬,這時一聲讓人疑惑的“哼”引起了我的注意。
“誰在那?”我喊道。(對一個闖人異教徒神殿而且手無寸鐵的白人來說,這是一種勇敢的
舉動)“出來!”寂靜吞沒了我的喊聲,隻有回聲嘲笑我。我感到不安。我發現這聲“哼”來
自一大群蒼蠅,它們正繞著一根斷枝上隆起的部分飛來飛去。我用一根鬆枝戳了戳那隆起的
東西,差點嘔吐出來。那是一塊發臭的內髒。我掉頭就跑,可人的天性又迫使我回來,試圖