傑西卡吃不準她的計劃是否和艾德荷有關。他給她送來了一條信息,但她還沒有答覆。
信息高深莫測:“危險,必須見你。 ”
是用契科布薩語的變體書寫的,其中危險一詞還有個意思:陰謀。
我必須一回到泰布穴地後馬上見他,她想。
第二十三章
這就是權力的謬誤之處:歸根結底,權力隻有在一個確定的、有限的宇宙中才會發生效力。但是宇宙相對論中最基本的一課就是事物總在變化。任何權力都會碰到一個更大的權力。保羅·穆哈迪在阿拉肯的平原上給薩督卡上了這一課,但他的後代卻還沒有學到。
——阿拉肯的傳教士
今天朝會的第一個陳情者是一個來自卡得仙的行吟詩人,一個錢包已被阿拉肯人掏空的朝聖者。他站在大廳內水綠色的石頭地麵上,並沒有一絲乞討的樣子。
傑西卡很欽佩他的勇敢,她與阿麗亞一起坐在七級台階之上的頂層平台。這裏為母親和女兒兩人準備了兩張一模一樣的王座。傑西卡注意到,阿麗亞坐在她右邊——象徵著雄性的位置。
至於這位卡得仙的行吟詩人,很顯然,賈維德的人正是因為他現在所展現的個人品質——他的勇敢——而放他通行的。人們指望行吟詩人能為大廳裏的朝臣們提供些樂子,以此為貢品,代替他已經喪失在阿拉肯的錢財。
替行吟詩人陳情的教士報告說,這個卡得仙人隻剩下了背上的衣物和肩上背的巴喱斯琴。
“他說他被灌下了一種黑色飲品,”代陳者說道,勉強壓製著嘴角的笑容,“該飲品讓他四肢無力,頭腦卻保持清醒,隻能眼睜睜看著錢包被拿走。”
傑西卡端詳著行吟詩人,與此同時,代陳者仍在不厭其煩地訴說著,話中充斥著虛偽的仁義道德。卡得仙人個子很高,接近兩米。他有一對靈動的眼珠,顯示他是個機警且具有幽默感的人。他的金髮耷拉在肩膀上,這是他星球上的髮式,還有寬闊的胸膛和無法被聖戰長袍隱藏的良好身材,透露出他的男子氣概。他名叫泰格·墨罕得斯,是商業工程師的後代。他為祖先以及自己而感到自豪。
阿麗亞做了個手勢,打斷了懇求,頭也不回地說道:“為了慶祝傑西卡夫人回到我們身邊,請她首先做出裁決。”
“謝謝,女兒,”傑西卡說道,向每個人清楚地表明了此地的長幼尊卑。
女兒!看來這位泰格·墨罕得斯是他們計劃中的一部分。他會是個無辜的傻瓜嗎?傑西卡意識到,在對方的計劃中,這個裁決是向她開的第一槍。阿麗亞的態度已經說明了一切。
“你很擅長演奏那個樂器嗎?”傑西卡問道,指了指行吟詩人肩上的巴喱斯九弦琴。
“和偉大的葛尼·哈萊克彈得一樣棒!”泰格·墨罕得斯用足以讓大廳裏所有人都能聽清的音量大聲說道。他的回答在朝臣們中引起了一陣竊竊私語。
“你想索要路費作為回報,”傑西卡說道,“錢會把你帶到何處呢?”
“到薩魯撒·塞康達斯,法拉肯的宮廷。”墨罕得斯說道,“我聽說他在搜羅行吟詩人,他支持這門藝術,要在他周圍製造一次偉大的文藝復興。”
傑西卡強忍著沒有看阿麗亞。當然,他們早就知道墨罕得斯會說什麽。她覺得自己很樂於在這齣戲中充當—個配角。他們難道會認為她連這麽一個攻擊都無法應付嗎?
“你能用你的演奏來獲得路費嗎?”傑西卡問道,“我要向你提出一個弗瑞曼式的條件。如果我欣賞你的音樂,我會留下你為我消除憂慮;如果我討厭你的音樂,我會把你趕進沙漠,讓你在那兒籌集盤纏;如果我確定你的音樂真的適合法拉肯,此人據說是亞崔迪家族的敵人,我會送你去那兒,並祝你好運。你答應這三個條件嗎,泰格·墨罕得斯?”
他仰起頭,發出一陣狂笑。他從肩上解下巴喱斯,熟練地在手裏掉了個個兒,以示接受挑戰。金色的頭髮隨著他的動作而飄灑著。
大廳裏的人開始擁向中間,朝臣和衛兵們嗬斥著讓他們往後退。
墨罕得斯彈了個音符,讓琴弦發出低沉的嗡嗡聲。隨後,以圓潤的男高音,他開始歌唱。歌詞顯然是即興創作的,但傑西卡被他純熟的演奏技巧迷住了,過了一會兒才注意到了歌詞:
你說你懷念卡拉丹的大海,
你曾經的封地,亞崔迪,
永不停息的思念——
但卻被流放到了陌生之地!
你說你痛苦傷心,
這裏的人野蠻無禮,
為了傳播你的夏胡露之夢,
忍受著難以下咽的食物——
流放到了陌生之地!
你使阿拉吉斯變得柔弱,
使沙蟲所過之地不再喧囂
而你的結局仍是——
流放到陌生之地!
阿麗亞!他們稱你為庫丁,
無緣得見的精靈
直到——
“夠了!”阿麗亞厲聲喝道。她從王座上半站起來,“我要你……”
“阿麗亞!”傑西卡說道,音量剛好能穿透阿麗亞的嗬斥,引起大家的注意,但又不足以和阿麗亞起正麵衝突。魔音大法高手的表現。任何聽到這句話的人都意識到了它蘊含的能量。
信息高深莫測:“危險,必須見你。 ”
是用契科布薩語的變體書寫的,其中危險一詞還有個意思:陰謀。
我必須一回到泰布穴地後馬上見他,她想。
第二十三章
這就是權力的謬誤之處:歸根結底,權力隻有在一個確定的、有限的宇宙中才會發生效力。但是宇宙相對論中最基本的一課就是事物總在變化。任何權力都會碰到一個更大的權力。保羅·穆哈迪在阿拉肯的平原上給薩督卡上了這一課,但他的後代卻還沒有學到。
——阿拉肯的傳教士
今天朝會的第一個陳情者是一個來自卡得仙的行吟詩人,一個錢包已被阿拉肯人掏空的朝聖者。他站在大廳內水綠色的石頭地麵上,並沒有一絲乞討的樣子。
傑西卡很欽佩他的勇敢,她與阿麗亞一起坐在七級台階之上的頂層平台。這裏為母親和女兒兩人準備了兩張一模一樣的王座。傑西卡注意到,阿麗亞坐在她右邊——象徵著雄性的位置。
至於這位卡得仙的行吟詩人,很顯然,賈維德的人正是因為他現在所展現的個人品質——他的勇敢——而放他通行的。人們指望行吟詩人能為大廳裏的朝臣們提供些樂子,以此為貢品,代替他已經喪失在阿拉肯的錢財。
替行吟詩人陳情的教士報告說,這個卡得仙人隻剩下了背上的衣物和肩上背的巴喱斯琴。
“他說他被灌下了一種黑色飲品,”代陳者說道,勉強壓製著嘴角的笑容,“該飲品讓他四肢無力,頭腦卻保持清醒,隻能眼睜睜看著錢包被拿走。”
傑西卡端詳著行吟詩人,與此同時,代陳者仍在不厭其煩地訴說著,話中充斥著虛偽的仁義道德。卡得仙人個子很高,接近兩米。他有一對靈動的眼珠,顯示他是個機警且具有幽默感的人。他的金髮耷拉在肩膀上,這是他星球上的髮式,還有寬闊的胸膛和無法被聖戰長袍隱藏的良好身材,透露出他的男子氣概。他名叫泰格·墨罕得斯,是商業工程師的後代。他為祖先以及自己而感到自豪。
阿麗亞做了個手勢,打斷了懇求,頭也不回地說道:“為了慶祝傑西卡夫人回到我們身邊,請她首先做出裁決。”
“謝謝,女兒,”傑西卡說道,向每個人清楚地表明了此地的長幼尊卑。
女兒!看來這位泰格·墨罕得斯是他們計劃中的一部分。他會是個無辜的傻瓜嗎?傑西卡意識到,在對方的計劃中,這個裁決是向她開的第一槍。阿麗亞的態度已經說明了一切。
“你很擅長演奏那個樂器嗎?”傑西卡問道,指了指行吟詩人肩上的巴喱斯九弦琴。
“和偉大的葛尼·哈萊克彈得一樣棒!”泰格·墨罕得斯用足以讓大廳裏所有人都能聽清的音量大聲說道。他的回答在朝臣們中引起了一陣竊竊私語。
“你想索要路費作為回報,”傑西卡說道,“錢會把你帶到何處呢?”
“到薩魯撒·塞康達斯,法拉肯的宮廷。”墨罕得斯說道,“我聽說他在搜羅行吟詩人,他支持這門藝術,要在他周圍製造一次偉大的文藝復興。”
傑西卡強忍著沒有看阿麗亞。當然,他們早就知道墨罕得斯會說什麽。她覺得自己很樂於在這齣戲中充當—個配角。他們難道會認為她連這麽一個攻擊都無法應付嗎?
“你能用你的演奏來獲得路費嗎?”傑西卡問道,“我要向你提出一個弗瑞曼式的條件。如果我欣賞你的音樂,我會留下你為我消除憂慮;如果我討厭你的音樂,我會把你趕進沙漠,讓你在那兒籌集盤纏;如果我確定你的音樂真的適合法拉肯,此人據說是亞崔迪家族的敵人,我會送你去那兒,並祝你好運。你答應這三個條件嗎,泰格·墨罕得斯?”
他仰起頭,發出一陣狂笑。他從肩上解下巴喱斯,熟練地在手裏掉了個個兒,以示接受挑戰。金色的頭髮隨著他的動作而飄灑著。
大廳裏的人開始擁向中間,朝臣和衛兵們嗬斥著讓他們往後退。
墨罕得斯彈了個音符,讓琴弦發出低沉的嗡嗡聲。隨後,以圓潤的男高音,他開始歌唱。歌詞顯然是即興創作的,但傑西卡被他純熟的演奏技巧迷住了,過了一會兒才注意到了歌詞:
你說你懷念卡拉丹的大海,
你曾經的封地,亞崔迪,
永不停息的思念——
但卻被流放到了陌生之地!
你說你痛苦傷心,
這裏的人野蠻無禮,
為了傳播你的夏胡露之夢,
忍受著難以下咽的食物——
流放到了陌生之地!
你使阿拉吉斯變得柔弱,
使沙蟲所過之地不再喧囂
而你的結局仍是——
流放到陌生之地!
阿麗亞!他們稱你為庫丁,
無緣得見的精靈
直到——
“夠了!”阿麗亞厲聲喝道。她從王座上半站起來,“我要你……”
“阿麗亞!”傑西卡說道,音量剛好能穿透阿麗亞的嗬斥,引起大家的注意,但又不足以和阿麗亞起正麵衝突。魔音大法高手的表現。任何聽到這句話的人都意識到了它蘊含的能量。