她朝湯姆望去,他正和羅伯特·布魯克斯交換聯繫方式,她忍不住再次比較起這兩個男人。湯姆平靜和放鬆的神態更加突顯了羅伯特舉止的緊張。他的坐立不安和不停從一個人身上跳躍到另一個人身上、從不和對方進行眼神交流的閃爍目光令人不安,無法隨便忽視。
米歇爾警員從門邊探頭,貝基不想打擾湯姆,便走過去看他有什麽發現。
“道格拉斯偵緝總督察叫我檢查垃圾桶。”他解釋道,“廚房的廢物桶是空的,從氣味來判斷,像是經過了清洗和消毒。於是我朝那個垃圾桶看了看,裏麵隻有兩樣東西:一個約翰·路易斯百貨商店的購物袋,還有這個。”
米歇爾警員在廚房餐桌上鋪開一大張紙。“我想過去它是貼在牆上的,因為它邊角被撕掉的地方和夾在圖釘上的那個紙片吻合。”
貝基看著那張紙,掏出手機,想著拍幾張照片會不錯。
“看上去像是日程表。”米歇爾警員說。
說是“日程表”實在是輕描淡寫。這張紙寬兩米,高一米,是過去一個月每日每半個小時的分解表,上上個月的則完全是空白。
貝基弓身仔細查看,上麵標示的內容精確到了驚人的地步:“下午3:20——去接孩子們放學。下午3:40——和孩子們一起從學校到家。”這是那紙上的最後一行。奧莉維亞每日行程的點點滴滴都寫在上麵,但沒有孩子們的時間表。她注意到孩子們有塊獨立的小黑板,底部整潔地夾著提示條。這張紙上詳細地寫著奧莉維亞每次離開家和回來的時間,也列著她接到的每一通電話,無論來電的內容有多麽微不足道:“上午10:13來電——號碼錯誤。”那些都是什麽呀?
被問及妻子的精神狀態時,羅伯特曾說他們製定了辦法來幫助奧莉維亞,這表示存在一個可以指導她的計劃。這個日程表卻像是依照回憶寫下的——要麽是她將要去做,要麽是她實際上已經做了的事情,但都不是她計劃要去做的事。有時候會出現這樣的話“返回塞恩斯伯裏——忘記買雞蛋了。二十分鍾內回來。”好像是給某人的留言。她今天也在黑板上寫了——或者說是昨天寫的,因為現在早就過了午夜——她把孩子們從學校接回來了。但孩子們根本沒有去上學。
貝基更加仔細地查看這張表,上麵大部分內容都是用鉛筆、紅色原子筆、藍色原子筆寫的,甚至還有孩子們的彩色蠟筆。但過去幾天都是用同樣顏色的鋼筆寫的,她不能完全肯定這幾天的筆跡和之前的一樣。她需要讓別人來看看,倒不是說這有什麽意義。那些內容可能是奧莉維亞好幾天前寫的,也有可能是羅伯特寫的。
12
周六
在那些沒完沒了地提問、手機嘟嘟響個不停的人離開後,羅伯特又等了一刻鍾。他抓起一瓶水、車鑰匙和錢包,走出了前門。應急燈照了過來,但光束沒有像本應的那樣投到他們家的車道上,而是筆直射過馬路,照進了普雷斯頓家的窗子裏。肯定是不知怎麽地給打歪了,他看到對麵的臥室窗邊有個人影在往後退。他知道光束可能驚動了他的鄰居,而她則會饒有興致地偷看。好吧,毫無疑問,她會有發言的機會,因為他相當肯定這一整條街的人明早一起床活動就會被詢問。
他原本計劃盡量悄無聲息地離開,但既然那個好管閑事的老太婆正在偷看,他不如加快車速,讓輪胎尖叫著飛快地從馬路上開走,好嚇唬嚇唬那個愚蠢的婊子。這時,他注意到馬路稍前方停著一輛車,不是經常在這條街上出現的那種,他沒過多久就弄明白了那是什麽車。該死的警察!他鬆開踩在油門上的腳,伴隨著車子發出的昂貴引擎特有的輕柔嗡嗡聲,他慢慢地、幾乎是無聲地開出了車道。如果有人跟蹤他,他隻得再作它想。
令他萬分訝異的是,當他把車開到通往m56那條長長的、筆直的公路時,他發現後麵沒有人跟著。他肯定猜錯了。在周六的淩晨一點,路上空蕩蕩的,如果有車跟著,他輕易就能發現。
還有幾個小時的車程,盡管筋疲力盡,但他沒有絲毫睡意。雖然很難做到,他還是逼自己保持在限速內,今夜他不想招來過分關注。他不知道警察的各個體係是怎麽協作的,如果他的名字被記在某個“嫌疑人”的名單裏,那他可不想被交警揮旗攔下。這天晚上的天氣也不好,白天還是那麽晴朗,到了晚上卻莫名其妙地颳起了刺骨的寒風,樹木在風中瘋狂地搖擺著。
一個小時五十分後,多虧了在這深更半夜路上根本沒有車輛,羅伯特到達了目的地。在還不到淩晨三點的時刻去按響人家的門鈴完全不合適——至少,如果他想得到他需要的結果就會是這樣。這件事要處理好,他打算遵守時間,克製脾氣。他覺得經營家庭旅館的人應該會在合適的時間起來,以準備客人們的早餐,所以他隻能等待。半夜到這裏來也許是一時衝動做出的決定,但他需要確認他是今天第一個來和這位女房東交談的人。
在淩晨的這個時間點客房一片漆黑。有一條寬闊的車道通往這棟旅館的前門,門外唯一一盞路燈給主入口處籠上了一層光暈。羅伯特隻能辨認出繁星點點的夜空下,幾個高大的煙囪頂管,通體刷成白色的窗框從樓房傳統的灰色石灰岩牆壁上凸了出來。
米歇爾警員從門邊探頭,貝基不想打擾湯姆,便走過去看他有什麽發現。
“道格拉斯偵緝總督察叫我檢查垃圾桶。”他解釋道,“廚房的廢物桶是空的,從氣味來判斷,像是經過了清洗和消毒。於是我朝那個垃圾桶看了看,裏麵隻有兩樣東西:一個約翰·路易斯百貨商店的購物袋,還有這個。”
米歇爾警員在廚房餐桌上鋪開一大張紙。“我想過去它是貼在牆上的,因為它邊角被撕掉的地方和夾在圖釘上的那個紙片吻合。”
貝基看著那張紙,掏出手機,想著拍幾張照片會不錯。
“看上去像是日程表。”米歇爾警員說。
說是“日程表”實在是輕描淡寫。這張紙寬兩米,高一米,是過去一個月每日每半個小時的分解表,上上個月的則完全是空白。
貝基弓身仔細查看,上麵標示的內容精確到了驚人的地步:“下午3:20——去接孩子們放學。下午3:40——和孩子們一起從學校到家。”這是那紙上的最後一行。奧莉維亞每日行程的點點滴滴都寫在上麵,但沒有孩子們的時間表。她注意到孩子們有塊獨立的小黑板,底部整潔地夾著提示條。這張紙上詳細地寫著奧莉維亞每次離開家和回來的時間,也列著她接到的每一通電話,無論來電的內容有多麽微不足道:“上午10:13來電——號碼錯誤。”那些都是什麽呀?
被問及妻子的精神狀態時,羅伯特曾說他們製定了辦法來幫助奧莉維亞,這表示存在一個可以指導她的計劃。這個日程表卻像是依照回憶寫下的——要麽是她將要去做,要麽是她實際上已經做了的事情,但都不是她計劃要去做的事。有時候會出現這樣的話“返回塞恩斯伯裏——忘記買雞蛋了。二十分鍾內回來。”好像是給某人的留言。她今天也在黑板上寫了——或者說是昨天寫的,因為現在早就過了午夜——她把孩子們從學校接回來了。但孩子們根本沒有去上學。
貝基更加仔細地查看這張表,上麵大部分內容都是用鉛筆、紅色原子筆、藍色原子筆寫的,甚至還有孩子們的彩色蠟筆。但過去幾天都是用同樣顏色的鋼筆寫的,她不能完全肯定這幾天的筆跡和之前的一樣。她需要讓別人來看看,倒不是說這有什麽意義。那些內容可能是奧莉維亞好幾天前寫的,也有可能是羅伯特寫的。
12
周六
在那些沒完沒了地提問、手機嘟嘟響個不停的人離開後,羅伯特又等了一刻鍾。他抓起一瓶水、車鑰匙和錢包,走出了前門。應急燈照了過來,但光束沒有像本應的那樣投到他們家的車道上,而是筆直射過馬路,照進了普雷斯頓家的窗子裏。肯定是不知怎麽地給打歪了,他看到對麵的臥室窗邊有個人影在往後退。他知道光束可能驚動了他的鄰居,而她則會饒有興致地偷看。好吧,毫無疑問,她會有發言的機會,因為他相當肯定這一整條街的人明早一起床活動就會被詢問。
他原本計劃盡量悄無聲息地離開,但既然那個好管閑事的老太婆正在偷看,他不如加快車速,讓輪胎尖叫著飛快地從馬路上開走,好嚇唬嚇唬那個愚蠢的婊子。這時,他注意到馬路稍前方停著一輛車,不是經常在這條街上出現的那種,他沒過多久就弄明白了那是什麽車。該死的警察!他鬆開踩在油門上的腳,伴隨著車子發出的昂貴引擎特有的輕柔嗡嗡聲,他慢慢地、幾乎是無聲地開出了車道。如果有人跟蹤他,他隻得再作它想。
令他萬分訝異的是,當他把車開到通往m56那條長長的、筆直的公路時,他發現後麵沒有人跟著。他肯定猜錯了。在周六的淩晨一點,路上空蕩蕩的,如果有車跟著,他輕易就能發現。
還有幾個小時的車程,盡管筋疲力盡,但他沒有絲毫睡意。雖然很難做到,他還是逼自己保持在限速內,今夜他不想招來過分關注。他不知道警察的各個體係是怎麽協作的,如果他的名字被記在某個“嫌疑人”的名單裏,那他可不想被交警揮旗攔下。這天晚上的天氣也不好,白天還是那麽晴朗,到了晚上卻莫名其妙地颳起了刺骨的寒風,樹木在風中瘋狂地搖擺著。
一個小時五十分後,多虧了在這深更半夜路上根本沒有車輛,羅伯特到達了目的地。在還不到淩晨三點的時刻去按響人家的門鈴完全不合適——至少,如果他想得到他需要的結果就會是這樣。這件事要處理好,他打算遵守時間,克製脾氣。他覺得經營家庭旅館的人應該會在合適的時間起來,以準備客人們的早餐,所以他隻能等待。半夜到這裏來也許是一時衝動做出的決定,但他需要確認他是今天第一個來和這位女房東交談的人。
在淩晨的這個時間點客房一片漆黑。有一條寬闊的車道通往這棟旅館的前門,門外唯一一盞路燈給主入口處籠上了一層光暈。羅伯特隻能辨認出繁星點點的夜空下,幾個高大的煙囪頂管,通體刷成白色的窗框從樓房傳統的灰色石灰岩牆壁上凸了出來。