窗外的屋頂向上傾斜,盡頭處與臨近的房子相隔五英尺。本毫不猶豫,縱身一躍,抓住了滑溜的石板。在他上方,小醜停下腳步,朝他緊緊抓握的手擲下一塊石板。他感到石板擊中了他的臉頰,爬上屋頂,從肩頭拽下了礙事的大衣,一邊攀爬,一邊摸索槍袋,確定槍仍在裏麵。前方,對手已經攀下了屋頂,雙手並用,飛一般地爬上了房前華麗的鐵藝圍欄。
本緊跟不放,手中握緊鏽蝕的金屬,此時,他與對手僅僅相距幾英寸,幾乎是觸手可及的。兇手單手握住欄杆,而那匕首的利刃在黑暗中暗淡無光,像眼鏡蛇般舞動。利刃砍了過來,本失去平衡,僅靠雙手吊在空中,離下麵的街道有二十英尺。此時兇徒向他靠了過來,殺意畢露,舞動著刀子越來越近。懸在空中的本冒險鬆開一隻手,摸向身側的槍袋,掏出槍,就吊懸在鐵格子陽台外,開了槍。
這並不是他這輩子最好的一槍,但卻足夠了。子彈射入了麵具人的體內,他顫抖了一下,鬆開了緊握金屬欄杆的手。他慢慢下落,像一隻放了氣的氣球,“砰”的一聲,落在了下麵的路麵上。
本爬下來,推開圍攏過來的人群。他彎下身子,看著血淋淋扭曲的屍體,摘下了他的麵具。是貝斯的朋友,雨果·戴迪爾……
第二天是聖灰節,四旬齋的第一天。在這一天,即使是在斯托維爾,也有人去教堂。但韋瑟斯警探和本·斯諾卻有別的事要做。在醫院裏,他們見到了舒舒服服地躺在一張白色窄床上的貝斯·金斯曼。雖然幾個小時前她得知了襲擊者的身份,但仍然麵帶微笑。
“這真的難以置信,我知道,”她對他們說道,“但有時候,他真的有些奇怪。一想到他那麽殘忍地殺害了四個女孩兒……”
“毫無疑問,是他幹的,”韋瑟斯說,“那把刀和所有案件中使用的兇器吻合。當然了,他太年輕,不可能是開膛手傑克,但是他也好不到哪兒去,是個瘋子。”
“可能不是,”本輕聲說道,“或者說至少不像他看上去的那麽瘋狂。”
貝斯費力地轉向他,“你知道他的動機嗎?他為什麽殺害那些女人,為什麽還企圖殺死我?”
“我想我知道了,”他別過臉去,“我想審判的時候,一切都將真相大白。”
“審判!”她驚訝地說道,“但是他已經死了!”
“不是他的審判——是你的。韋瑟斯警探來這兒,要以在四起謀殺案中協從犯案的罪名逮捕你。”
“但是……但是這簡直發神經!他也企圖殺掉我!為什麽我要殺掉那四個女人?”她從床上坐起身,麵色如床單一般蒼白。
本嘆了口氣,感到疲憊,並且有些落寞,“你要殺掉她們,是因為你的名字是蘿拉·歐圖爾。你要殺掉她們,是因為真正的貝斯·金斯曼早在兩年前的大火中喪生……
“你很聰明,”他繼續說道,“非常聰明。事實上,你做得滴水不漏。但是我很奇怪所有人中,為什麽唯獨你沒有提起四位受害者之間的聯繫。警察和其他人也許已經忘了她們都曾在火災發生時在珍珠歡樂宮接客。之後,當然了,昨天晚上你也遭到襲擊。當我發現開膛手是你的朋友雨果·戴迪爾時,我著實困惑了好一陣兒。他是最不可能在昨晚襲擊你的人,因為當我在阿靈頓翻閱過期的通訊冊時,他也在場。他知道我發現了受害者之間的聯繫,也知道我預料到了你也會遭到襲擊。並且,當然了,他的身份允許他在其他任何時候對你下手——那麽為什麽冒著那麽大的風險,偏偏在昨晚我有所防備時,半真半假地對你下殺手呢?答案顯而易見,這次襲擊根本就是演戲。他從沒想真的殺死你,但他知道我預料到了對你的襲擊,所以必須在昨晚做做樣子。否則,我就會懷疑你的。”
“你覺得這是演戲?”她坐在床上嚷道,“我的肚子都被刀子剖開了!”
“我想,在最後一刻,你另有打算。我想你認定雨果必須背上殺害那些女人的罪名。所以,你對我喊,要我開槍射他,那可不是事前計劃好的。當然了,你從緊閉的房門內喊我名字的時候,我就提起了戒心——這意味著你一直盯著我進入了房子。”
“我究竟為什麽這麽做?”她已經變了一個人。此時已經完全換上了一副冷酷、心機深沉的嘴臉。
“是這樣的,珍珠宮被燒毀時,那四個女人都在那裏,於是我自問她們知道了什麽重要的事,以致招來殺身之禍呢?我想到了一點。我記得大約兩年前,貝斯就不再給她父親寫信了。想到這兒,我恍然大悟。貝斯才是那場火災的遇難者,而你是另外那個女人——蘿拉·歐圖爾。你們一定長得很像,足以矇騙偶爾光顧的主顧和一些泛泛之交,但妓院裏的其他女人卻知道火災之後,你竊取了貝斯的身份。”
“為什麽?你也知道這個嗎,聰明人?”
“為什麽?嗯,我推測,一開始,隻是為了每年聖誕節和生日時,他父親寄給她的一百美金。當然了,你對此一定很清楚,之後,貝斯在火災中遇難,你發現和她互換身份是如此容易。這就意味著每年兩百美金,而且你也確定她父親絕不會來這裏看望她。那四個女人對此一清二楚,當然,還有珍珠和你的朋友雨果。但是在斯托維爾,人們來來去去,很容易騙過其他人。拿露露伯爵夫人來說吧,她就是火災之後才來到這兒的——所以對她來說,你一直就是貝斯·金斯曼,而不是其他什麽人。”
本緊跟不放,手中握緊鏽蝕的金屬,此時,他與對手僅僅相距幾英寸,幾乎是觸手可及的。兇手單手握住欄杆,而那匕首的利刃在黑暗中暗淡無光,像眼鏡蛇般舞動。利刃砍了過來,本失去平衡,僅靠雙手吊在空中,離下麵的街道有二十英尺。此時兇徒向他靠了過來,殺意畢露,舞動著刀子越來越近。懸在空中的本冒險鬆開一隻手,摸向身側的槍袋,掏出槍,就吊懸在鐵格子陽台外,開了槍。
這並不是他這輩子最好的一槍,但卻足夠了。子彈射入了麵具人的體內,他顫抖了一下,鬆開了緊握金屬欄杆的手。他慢慢下落,像一隻放了氣的氣球,“砰”的一聲,落在了下麵的路麵上。
本爬下來,推開圍攏過來的人群。他彎下身子,看著血淋淋扭曲的屍體,摘下了他的麵具。是貝斯的朋友,雨果·戴迪爾……
第二天是聖灰節,四旬齋的第一天。在這一天,即使是在斯托維爾,也有人去教堂。但韋瑟斯警探和本·斯諾卻有別的事要做。在醫院裏,他們見到了舒舒服服地躺在一張白色窄床上的貝斯·金斯曼。雖然幾個小時前她得知了襲擊者的身份,但仍然麵帶微笑。
“這真的難以置信,我知道,”她對他們說道,“但有時候,他真的有些奇怪。一想到他那麽殘忍地殺害了四個女孩兒……”
“毫無疑問,是他幹的,”韋瑟斯說,“那把刀和所有案件中使用的兇器吻合。當然了,他太年輕,不可能是開膛手傑克,但是他也好不到哪兒去,是個瘋子。”
“可能不是,”本輕聲說道,“或者說至少不像他看上去的那麽瘋狂。”
貝斯費力地轉向他,“你知道他的動機嗎?他為什麽殺害那些女人,為什麽還企圖殺死我?”
“我想我知道了,”他別過臉去,“我想審判的時候,一切都將真相大白。”
“審判!”她驚訝地說道,“但是他已經死了!”
“不是他的審判——是你的。韋瑟斯警探來這兒,要以在四起謀殺案中協從犯案的罪名逮捕你。”
“但是……但是這簡直發神經!他也企圖殺掉我!為什麽我要殺掉那四個女人?”她從床上坐起身,麵色如床單一般蒼白。
本嘆了口氣,感到疲憊,並且有些落寞,“你要殺掉她們,是因為你的名字是蘿拉·歐圖爾。你要殺掉她們,是因為真正的貝斯·金斯曼早在兩年前的大火中喪生……
“你很聰明,”他繼續說道,“非常聰明。事實上,你做得滴水不漏。但是我很奇怪所有人中,為什麽唯獨你沒有提起四位受害者之間的聯繫。警察和其他人也許已經忘了她們都曾在火災發生時在珍珠歡樂宮接客。之後,當然了,昨天晚上你也遭到襲擊。當我發現開膛手是你的朋友雨果·戴迪爾時,我著實困惑了好一陣兒。他是最不可能在昨晚襲擊你的人,因為當我在阿靈頓翻閱過期的通訊冊時,他也在場。他知道我發現了受害者之間的聯繫,也知道我預料到了你也會遭到襲擊。並且,當然了,他的身份允許他在其他任何時候對你下手——那麽為什麽冒著那麽大的風險,偏偏在昨晚我有所防備時,半真半假地對你下殺手呢?答案顯而易見,這次襲擊根本就是演戲。他從沒想真的殺死你,但他知道我預料到了對你的襲擊,所以必須在昨晚做做樣子。否則,我就會懷疑你的。”
“你覺得這是演戲?”她坐在床上嚷道,“我的肚子都被刀子剖開了!”
“我想,在最後一刻,你另有打算。我想你認定雨果必須背上殺害那些女人的罪名。所以,你對我喊,要我開槍射他,那可不是事前計劃好的。當然了,你從緊閉的房門內喊我名字的時候,我就提起了戒心——這意味著你一直盯著我進入了房子。”
“我究竟為什麽這麽做?”她已經變了一個人。此時已經完全換上了一副冷酷、心機深沉的嘴臉。
“是這樣的,珍珠宮被燒毀時,那四個女人都在那裏,於是我自問她們知道了什麽重要的事,以致招來殺身之禍呢?我想到了一點。我記得大約兩年前,貝斯就不再給她父親寫信了。想到這兒,我恍然大悟。貝斯才是那場火災的遇難者,而你是另外那個女人——蘿拉·歐圖爾。你們一定長得很像,足以矇騙偶爾光顧的主顧和一些泛泛之交,但妓院裏的其他女人卻知道火災之後,你竊取了貝斯的身份。”
“為什麽?你也知道這個嗎,聰明人?”
“為什麽?嗯,我推測,一開始,隻是為了每年聖誕節和生日時,他父親寄給她的一百美金。當然了,你對此一定很清楚,之後,貝斯在火災中遇難,你發現和她互換身份是如此容易。這就意味著每年兩百美金,而且你也確定她父親絕不會來這裏看望她。那四個女人對此一清二楚,當然,還有珍珠和你的朋友雨果。但是在斯托維爾,人們來來去去,很容易騙過其他人。拿露露伯爵夫人來說吧,她就是火災之後才來到這兒的——所以對她來說,你一直就是貝斯·金斯曼,而不是其他什麽人。”