“明天早上天一亮我們就動身,”潘克洛夫對他的兩個夥伴說,這時候大約兩點鍾,他們正在一叢樅樹的濃蔭下,作幾分鍾的休息。
“我覺得我們可以把遇難人的器皿拿回去,這也不算虧心。”赫伯特補充道。
“我也同意,”吉丁·史佩萊說;“這些武器和工具可以把‘花崗石宮’的倉庫充實起來。補充槍彈和火藥也是非常重要的。”
“是的,”潘克洛夫說;“可是我們不要忘記,還要捉一兩對豬,這是林肯島所沒有的……”
“也不要忘記搜集種籽,”赫伯特補充道,“它可以使我們得到新舊大陸的各種蔬菜。”
“那麽我們最好還是在達抱島上多呆一天,”通訊記者說,“這樣就可以把對我們有用的東西搜集齊了。”
“不,史佩萊先生,”潘克洛夫說,“我還是主張明天一早就動身。我覺得風向很可能轉往西麵;我們來的時候一帆風順,回去的時候最好還是一帆風順。”
“那麽就不要浪費時間吧。”赫伯特站起身來說。
“我們不會浪費時間的,”潘克洛夫說。“赫伯特,你去搜集種籽,因為你比我們內行,你搜集種籽的時候,史佩萊先生和我去獵豬,雖然沒有托普,我想我們還是可以想法子捉住幾隻的!”
於是赫伯特就一直向小島上生長著農作物的地方走去,水手和通訊記者進入了叢林。
許多種和豬差不多的動物在他們前麵奔逃,動作非常靈活,似乎很難接近它們。
追趕了半個鍾頭,獵人們終於把躺在密林裏的一對豬抓住了,可是正在這時候,他們突然聽見海島北部約莫百米光景的地方傳來一陣呼喊聲。喊聲裏還夾雜著可怕的尖叫,聽起來簡直不象是從人的嗓子裏發出來的。
潘克洛夫和吉丁·史佩萊拔腳就跑,水手原來已經準備好繩子捆豬,這時候也讓它們乘機逃脫了。
“是赫伯特的聲音。”通訊記者說。
“快跑!”潘克洛夫喊道。
水手和史佩萊急忙向發出喊聲的地方拚命跑去。
幸虧他們跑得快,一轉彎,他們就看見少年被一個野人按倒在一塊空地上。這個野人看起來象是一隻巨大的人猿,正打算傷害赫伯特。
說時遲,那時快;潘克洛夫和吉丁·史佩萊馬上向這個怪物撲過去,把他反過來按倒在地上,從他手裏救出赫伯特,然後把他牢牢地綁起來。水手是個天生的大力士,吉丁·史佩萊也是一條壯漢,怪物掙紮了一會兒,到底被緊緊地縛住,動彈不得了。
“你受傷了嗎,赫伯特?”史佩萊問道。
“沒有,沒有!”
“啊,要是讓人猿把他傷害了,那就……!”潘克洛夫叫道。
“他不是人猿呀。”赫伯特說。
潘克洛夫和吉丁·史佩萊聽了以後,看了一下躺在地上的怪物。果然,他不是人猿,而是一個人。可是這個人的樣子多麽兇惡呀!這是一個可怕得難以形容的野人,尤其令人毛髮悚然的是,他似乎已經殘暴到完全喪失人性了!
亂蓬蓬的頭髮,一直垂到胸前的鬍鬚,赤身裸體,僅僅在腰間圍了一塊破布,野性未馴的眼睛,一雙指甲極長的大手,顏色和紅木一般的皮膚,硬得和牛角似的雙腳——這就是這個怪東西的形象,然而他畢竟還得叫做人。可是人們不妨這樣問:在他的軀體內,究竟是人類的心靈,還是動物的獸性?
“你能肯定這是個人,或者曾經是個人嗎?”潘克洛夫對通訊記者說。
“嗨!這是沒有問題的,”史佩菜答道。
“那麽,他一定就是遇難的人了?”赫伯特問道。
“是的,”吉丁·史佩萊說,“可是這個不幸的人已經完全喪失人性了!”
通訊記者說得對。即使這個遇難的人曾經是文明人,肯定他說,孤獨的生活也已經使他變成一個野人,更糟的是,也許使他變成一個人猿。他緊咬著牙,喉嚨裏發出沙啞的聲音,牙齒非常銳利,和野獸用來吃生肉的利齒一樣。
他一定早就喪失了記憶,很久以來,他已忘記了怎樣使用槍械和工具,連火也不會生了!看得出來他非常靈活敏捷,然而體力發達卻引起智力退化。吉丁·史佩萊和他說了幾句話。他好象不懂,甚至好象根本沒有聽。然而通訊記者從他的眼睛裏看得出來,他似乎並沒有完全喪失理智。俘虜不掙紮,也不想擺脫自己的束縛。他過去也曾是人類的一分子,現在看見人,是不是感情過於激動了呢?是不是他的腦海裏突然閃過一些記憶,重新恢復了人性呢?如果讓他自由,他會不會逃跑,還要留在這裏呢?這說不定,他們也沒有試一試,吉丁·史佩萊向他打量了很久,然後說:
“不管他現在是什麽,過去是什麽,將來會成為什麽,我們都有責任把他帶回林肯島去。”
“對,對!”赫伯特說;“我們小心照料他,也許能啟發他恢復一線智慧之光的。”
“靈魂是不會死的,”通訊記者說;“如果能把一個人從愚昧中拯救出來,這才是一件值得高興的事。”
“我覺得我們可以把遇難人的器皿拿回去,這也不算虧心。”赫伯特補充道。
“我也同意,”吉丁·史佩萊說;“這些武器和工具可以把‘花崗石宮’的倉庫充實起來。補充槍彈和火藥也是非常重要的。”
“是的,”潘克洛夫說;“可是我們不要忘記,還要捉一兩對豬,這是林肯島所沒有的……”
“也不要忘記搜集種籽,”赫伯特補充道,“它可以使我們得到新舊大陸的各種蔬菜。”
“那麽我們最好還是在達抱島上多呆一天,”通訊記者說,“這樣就可以把對我們有用的東西搜集齊了。”
“不,史佩萊先生,”潘克洛夫說,“我還是主張明天一早就動身。我覺得風向很可能轉往西麵;我們來的時候一帆風順,回去的時候最好還是一帆風順。”
“那麽就不要浪費時間吧。”赫伯特站起身來說。
“我們不會浪費時間的,”潘克洛夫說。“赫伯特,你去搜集種籽,因為你比我們內行,你搜集種籽的時候,史佩萊先生和我去獵豬,雖然沒有托普,我想我們還是可以想法子捉住幾隻的!”
於是赫伯特就一直向小島上生長著農作物的地方走去,水手和通訊記者進入了叢林。
許多種和豬差不多的動物在他們前麵奔逃,動作非常靈活,似乎很難接近它們。
追趕了半個鍾頭,獵人們終於把躺在密林裏的一對豬抓住了,可是正在這時候,他們突然聽見海島北部約莫百米光景的地方傳來一陣呼喊聲。喊聲裏還夾雜著可怕的尖叫,聽起來簡直不象是從人的嗓子裏發出來的。
潘克洛夫和吉丁·史佩萊拔腳就跑,水手原來已經準備好繩子捆豬,這時候也讓它們乘機逃脫了。
“是赫伯特的聲音。”通訊記者說。
“快跑!”潘克洛夫喊道。
水手和史佩萊急忙向發出喊聲的地方拚命跑去。
幸虧他們跑得快,一轉彎,他們就看見少年被一個野人按倒在一塊空地上。這個野人看起來象是一隻巨大的人猿,正打算傷害赫伯特。
說時遲,那時快;潘克洛夫和吉丁·史佩萊馬上向這個怪物撲過去,把他反過來按倒在地上,從他手裏救出赫伯特,然後把他牢牢地綁起來。水手是個天生的大力士,吉丁·史佩萊也是一條壯漢,怪物掙紮了一會兒,到底被緊緊地縛住,動彈不得了。
“你受傷了嗎,赫伯特?”史佩萊問道。
“沒有,沒有!”
“啊,要是讓人猿把他傷害了,那就……!”潘克洛夫叫道。
“他不是人猿呀。”赫伯特說。
潘克洛夫和吉丁·史佩萊聽了以後,看了一下躺在地上的怪物。果然,他不是人猿,而是一個人。可是這個人的樣子多麽兇惡呀!這是一個可怕得難以形容的野人,尤其令人毛髮悚然的是,他似乎已經殘暴到完全喪失人性了!
亂蓬蓬的頭髮,一直垂到胸前的鬍鬚,赤身裸體,僅僅在腰間圍了一塊破布,野性未馴的眼睛,一雙指甲極長的大手,顏色和紅木一般的皮膚,硬得和牛角似的雙腳——這就是這個怪東西的形象,然而他畢竟還得叫做人。可是人們不妨這樣問:在他的軀體內,究竟是人類的心靈,還是動物的獸性?
“你能肯定這是個人,或者曾經是個人嗎?”潘克洛夫對通訊記者說。
“嗨!這是沒有問題的,”史佩菜答道。
“那麽,他一定就是遇難的人了?”赫伯特問道。
“是的,”吉丁·史佩萊說,“可是這個不幸的人已經完全喪失人性了!”
通訊記者說得對。即使這個遇難的人曾經是文明人,肯定他說,孤獨的生活也已經使他變成一個野人,更糟的是,也許使他變成一個人猿。他緊咬著牙,喉嚨裏發出沙啞的聲音,牙齒非常銳利,和野獸用來吃生肉的利齒一樣。
他一定早就喪失了記憶,很久以來,他已忘記了怎樣使用槍械和工具,連火也不會生了!看得出來他非常靈活敏捷,然而體力發達卻引起智力退化。吉丁·史佩萊和他說了幾句話。他好象不懂,甚至好象根本沒有聽。然而通訊記者從他的眼睛裏看得出來,他似乎並沒有完全喪失理智。俘虜不掙紮,也不想擺脫自己的束縛。他過去也曾是人類的一分子,現在看見人,是不是感情過於激動了呢?是不是他的腦海裏突然閃過一些記憶,重新恢復了人性呢?如果讓他自由,他會不會逃跑,還要留在這裏呢?這說不定,他們也沒有試一試,吉丁·史佩萊向他打量了很久,然後說:
“不管他現在是什麽,過去是什麽,將來會成為什麽,我們都有責任把他帶回林肯島去。”
“對,對!”赫伯特說;“我們小心照料他,也許能啟發他恢復一線智慧之光的。”
“靈魂是不會死的,”通訊記者說;“如果能把一個人從愚昧中拯救出來,這才是一件值得高興的事。”