賽勒斯·史密斯和赫伯特視察了生長鳳尾鬆的這一地帶以後,劃了一個記號,就回“花崗石宮”去了,他們回去以後,向大家宣布了這個新的發現。
第二天,居民們去收“麵粉”了。潘克洛夫對於他的島愈來愈感興趣,他向工程師問道:
“賽勒斯先生,你說世界上有沒有遇難人的海島?”
“你這是什麽意思,潘克洛夫。”
“好吧!我告訴你,我的意思是說有一些海島是特地為遇難的人才有的,這些可憐的人在那裏總會有辦法對付過去!”
“這是可能的。”工程師笑著說。
“這是肯定的,先生,”潘克洛夫說,“至少林肯島就是這樣的一個。”
居民們把大量的鳳尾鬆莖帶回“花崗石宮”來。工程師製造了一台壓榨機,用來清除澱粉中刺鼻的粘液,經過加工,出產了大量麵粉,納布立刻用它做成糕點。這還不是真正的麵包,可是已經很象了。
現在,畜欄裏的野驢、山羊和綿羊每天也能供應小隊以必要的奶品了。大車已經棄置不用,他們常常駕著一輛單人用的輕便獸力車到畜欄去;每次潘克洛夫去的時候,他總是帶著傑普,讓它趕車,傑普揮舞起鞭子,照例靈巧地執行自己的任務。
畜欄和“花崗石宮”裏一樣,一切都欣欣向榮,日漸發展,假如不是因為離鄉背井、遠隔重洋的話,他們實在沒有什麽可抱怨的。他們非常習慣於這裏的生活,而且也熟悉了這個荒島,假如一旦要離開這片樂土,他們一定會依依不捨的!
然而,他們熱愛祖國的心情絲毫沒有動搖,如果有船突然進入荒島的視線,他們就會發放信號,吸引它的注意,然後乘船離開荒島。目前,他們雖過著這樣幸福的生活,可是他們經常提心弔膽,總希望不會發主任何意外的事情,打斷這種生活。
但是,誰敢誇口,說自己能永遠保住幸福,免去一切災難呢?
不管怎麽樣,居民們在林肯島上已經住了一年多了,這個島常常是他們談話的資料。有一天,他們對島的位置又作了一次觀測,而這次觀測卻和後來的一切遭遇有著很大的關係。
4月1日是復活節的禮拜天,史密斯和他的夥伴們休息了一天,並且做了禱告。這一天天朗氣清,很象北半球十月裏的天氣。
傍晚,吃完飯以後,大家都坐在眺望崗邊緣的平台上,他們凝視著逐漸昏黑的水平線。納布給大家沏了幾杯接骨木種籽的飲料代替咖啡。他們漫談荒島以及它孤懸在太平洋中的位置,吉丁·史佩萊不由說道:
“親愛的賽勒斯,自從箱子裏找到六分儀以後,你有沒有重新測定過我們這個荒島的位置?”
“沒有。”工程師答道。
“這個儀器比你以前用的那套玩意兒要精確得多了,用它來測定一下也許更好呢?”
“那有什麽用?”潘克洛夫說,“荒島還不是仍舊在它所在的地方嗎?”
“對!”吉丁·史佩萊說,“可是,不精確的儀器會使測量的結果不準,既然現在可以很容易地得到準確的結果……”
“你說得對,親愛的史佩萊,”工程師說,“雖然上次可能產生的差錯至多不過五度,不過還是應該及早核對一下。”
“那,誰知道呢,”通訊記者回答說,“也許我們離外界比想像中要近得多,誰知道呢?”
“明天我們就知道了,”賽勒斯·史密斯說,“假如不是因為事務使我抽不開身的話,我們早就可以知道了。”
“好!”潘克洛夫說。“象史密斯先生這麽好的測量家是決不會錯的,隻要荒島自己不往別處跑,那麽它一定還在上次所記的地方。”
“等著瞧吧。”
第二天,工程師就利用六分儀進行了必要的觀測,來證實他已經得到的位置;以下就是他所得出的結果。
第一次觀測的結果,他知道了林肯島的位置:
西經:150度到155度;
南緯:30度到35度。
第二次的數字精確了:
西經:150度30分;
南緯:34度57分。
上次雖然儀器不夠完備,然而由於賽勒斯·史密斯量得極度精細,因此他的差錯不到五度。
“現在,”吉丁·史佩萊說,“既然我們有六分儀和地圖,親愛的賽勒斯,我們就來瞧瞧林肯島在太平洋中的正確位置吧。”
赫伯特跑去拿地圖,大家都知道,這地圖是法國出版的,當然,地圖上的地名都是法文的。
他們鋪開太平洋的區域圖,工程師手裏拿著指南針,準備確定他們所在的位置。
突然,指南針在他手中停住了,他大聲喊道:
“太平洋的這一帶地方早已有一個島!”
“有一個島?”潘克洛夫大聲問道。
“那一定是我們這個島。”史佩萊說。
“不對!”賽勒斯·史密斯說,“這個島在西經153度,南緯37度11分。也就是在林肯島西麵兩度半,南麵兩度的地方。”
“這是什麽島呢?”赫伯特問道。
第二天,居民們去收“麵粉”了。潘克洛夫對於他的島愈來愈感興趣,他向工程師問道:
“賽勒斯先生,你說世界上有沒有遇難人的海島?”
“你這是什麽意思,潘克洛夫。”
“好吧!我告訴你,我的意思是說有一些海島是特地為遇難的人才有的,這些可憐的人在那裏總會有辦法對付過去!”
“這是可能的。”工程師笑著說。
“這是肯定的,先生,”潘克洛夫說,“至少林肯島就是這樣的一個。”
居民們把大量的鳳尾鬆莖帶回“花崗石宮”來。工程師製造了一台壓榨機,用來清除澱粉中刺鼻的粘液,經過加工,出產了大量麵粉,納布立刻用它做成糕點。這還不是真正的麵包,可是已經很象了。
現在,畜欄裏的野驢、山羊和綿羊每天也能供應小隊以必要的奶品了。大車已經棄置不用,他們常常駕著一輛單人用的輕便獸力車到畜欄去;每次潘克洛夫去的時候,他總是帶著傑普,讓它趕車,傑普揮舞起鞭子,照例靈巧地執行自己的任務。
畜欄和“花崗石宮”裏一樣,一切都欣欣向榮,日漸發展,假如不是因為離鄉背井、遠隔重洋的話,他們實在沒有什麽可抱怨的。他們非常習慣於這裏的生活,而且也熟悉了這個荒島,假如一旦要離開這片樂土,他們一定會依依不捨的!
然而,他們熱愛祖國的心情絲毫沒有動搖,如果有船突然進入荒島的視線,他們就會發放信號,吸引它的注意,然後乘船離開荒島。目前,他們雖過著這樣幸福的生活,可是他們經常提心弔膽,總希望不會發主任何意外的事情,打斷這種生活。
但是,誰敢誇口,說自己能永遠保住幸福,免去一切災難呢?
不管怎麽樣,居民們在林肯島上已經住了一年多了,這個島常常是他們談話的資料。有一天,他們對島的位置又作了一次觀測,而這次觀測卻和後來的一切遭遇有著很大的關係。
4月1日是復活節的禮拜天,史密斯和他的夥伴們休息了一天,並且做了禱告。這一天天朗氣清,很象北半球十月裏的天氣。
傍晚,吃完飯以後,大家都坐在眺望崗邊緣的平台上,他們凝視著逐漸昏黑的水平線。納布給大家沏了幾杯接骨木種籽的飲料代替咖啡。他們漫談荒島以及它孤懸在太平洋中的位置,吉丁·史佩萊不由說道:
“親愛的賽勒斯,自從箱子裏找到六分儀以後,你有沒有重新測定過我們這個荒島的位置?”
“沒有。”工程師答道。
“這個儀器比你以前用的那套玩意兒要精確得多了,用它來測定一下也許更好呢?”
“那有什麽用?”潘克洛夫說,“荒島還不是仍舊在它所在的地方嗎?”
“對!”吉丁·史佩萊說,“可是,不精確的儀器會使測量的結果不準,既然現在可以很容易地得到準確的結果……”
“你說得對,親愛的史佩萊,”工程師說,“雖然上次可能產生的差錯至多不過五度,不過還是應該及早核對一下。”
“那,誰知道呢,”通訊記者回答說,“也許我們離外界比想像中要近得多,誰知道呢?”
“明天我們就知道了,”賽勒斯·史密斯說,“假如不是因為事務使我抽不開身的話,我們早就可以知道了。”
“好!”潘克洛夫說。“象史密斯先生這麽好的測量家是決不會錯的,隻要荒島自己不往別處跑,那麽它一定還在上次所記的地方。”
“等著瞧吧。”
第二天,工程師就利用六分儀進行了必要的觀測,來證實他已經得到的位置;以下就是他所得出的結果。
第一次觀測的結果,他知道了林肯島的位置:
西經:150度到155度;
南緯:30度到35度。
第二次的數字精確了:
西經:150度30分;
南緯:34度57分。
上次雖然儀器不夠完備,然而由於賽勒斯·史密斯量得極度精細,因此他的差錯不到五度。
“現在,”吉丁·史佩萊說,“既然我們有六分儀和地圖,親愛的賽勒斯,我們就來瞧瞧林肯島在太平洋中的正確位置吧。”
赫伯特跑去拿地圖,大家都知道,這地圖是法國出版的,當然,地圖上的地名都是法文的。
他們鋪開太平洋的區域圖,工程師手裏拿著指南針,準備確定他們所在的位置。
突然,指南針在他手中停住了,他大聲喊道:
“太平洋的這一帶地方早已有一個島!”
“有一個島?”潘克洛夫大聲問道。
“那一定是我們這個島。”史佩萊說。
“不對!”賽勒斯·史密斯說,“這個島在西經153度,南緯37度11分。也就是在林肯島西麵兩度半,南麵兩度的地方。”
“這是什麽島呢?”赫伯特問道。