“那一定是啄木鳥,”赫伯特一麵說,一麵打算走近些。
“這一回可有機會嚐嚐啄木鳥的肉啦,”水手說,“看它是不是願意讓我們烤一烤!”
正在說著話,赫伯特巧妙地拋出一塊石頭,打著了啄木鳥的翅膀,但是並沒有把它打倒,一轉眼它就逃得無影無蹤了。
“我的手法真太不高明了!”赫伯特喊道。
“不,不,孩子!”水手說,“你扔得很準;別人恐怕連打都打不著呢!來吧,不要泄氣。早晚我們能捉住它的!”
獵人們繼續往前走,樹木愈來愈稀疏了,有很多樹看起來很美麗,但結的果子都不能吃。潘克洛夫找來找去也沒有找到日常生活中用途很廣的棕櫚樹;這種樹在北半球一直到北緯40度還有,但是在南半球卻隻分布到南緯35度。這片森林裏隻有鬆柏科的樹木,赫伯特已經認出來的有:喜馬拉雅杉,類似北美洲西北部的那種洋鬆,和高達一百五十英尺的大樅樹。
這時忽然飛來一群美麗的小鳥,長著光彩的長尾巴,它們東一個西一個地停在樹枝上,身子一抖羽毛就紛紛落下來,地麵上好象鋪上了一層上等的鴨絨。赫伯特撿起幾根羽毛,看了一會兒,然後說:
“這是錦雞。”
“我還是喜歡鬆雞和珍珠雞,”潘克洛夫說,“可是假如好吃的話……”
“錦雞很好吃,它們的肉很嫩,”赫伯特回答說。“還有,如果我沒有記錯,這種鳥不怕人,我們可以走近去用棍子把它們打死。”
水手和少年從草叢裏爬到一棵樹底下,這棵樹靠近地麵的樹枝上歇滿了錦雞。它們專等著吃爬過的昆蟲,因為它們就靠吃小蟲過活。這些鳥用它們的毛爪攀著小樹枝,停在樹上。
獵人們站起身來,他們的棍子象鐮刀割草似的把它們一連串地從樹上打下來,這些錦雞一點也不想飛走,呆呆地任憑人們把它們打落在地上。等到剩下的錦雞要飛走的時候,地麵上已經堆了一百隻左右了。
“好,”潘克洛夫說,“這種野禽倒很適合我們這種獵戶。隻要伸手就可以拿到它們!”
水手用柔韌的細枝把它們穿成串,仿佛是一行飛行的雲雀。穿好以後,他們繼續前進。河流在這裏向南轉了一個彎,但是這個彎大概不會延長多遠,因為河源一定就在前麵的深山裏,河水是由主峰的積雪融匯而成的。
他們遠征的主要目的已經說過了,是要多找一些野味供給“石窟”裏的居民吃。必須承認,到現在為止這個目的還沒有達到。因此水手積極地繼續向前搜索。忽然有一隻動物跑到草叢裏去了,他沒來得及看清是什麽東西,不禁喊道:“假如托普在這兒多好啊!”然而托普和它的主人同時失蹤,大概他們是死在一處了。
將近三點鍾的時候,樹林間又飛來了另外一群鳥,它們在林中的杜鬆上啄食芳香的鬆子。突然森林裏傳出喇叭似的一陣長鳴。這種奇怪而響亮的鳴叫是由美國常見的一種帶頸羽的鬆雞發出來的。他們很快就看到好幾對,這些鬆雞有著鮮艷的栗色羽毛,中間點綴著深褐色的斑點,尾巴的顏色也是一樣。有幾隻鬆雞脖子上有兩片象翅膀似的肉瓣,赫怕特認得這是公的。這種鶉雞類的動物大小跟普通雞差不多,而肉味卻比筍雞還要鮮美,潘克洛夫打定主意至少要捉一隻。然而要想捉到它們卻很困難,因為這種鬆雞不容易接近。試了幾次,一隻也沒有捉到,隻是把它們嚇得一陣亂飛。於是水手對赫伯特說:
“既然它們會飛,逮不著它們,我們就隻好用繩子來釣了。”
“象釣魚似的釣鬆雞嗎?”赫伯特聽了這個提議以後,驚訝地喊道。
“是的。”潘克洛夫一本正經地回答說。他已經在草叢裏發現了六個鬆雞窩,每個窩裏有三四個蛋。水手十分小心地不把雞窩弄壞,他知道鬆雞一定會回來的。他就打算在這些窩的旁邊布置繩索——不是圈套,而是真正的釣絲。他把赫伯特帶到離雞窩幾步遠的地方,在那裏小心地安排了一套奇特的裝置,這隻有依薩克·華爾頓的門徒才會使用。赫伯特很感興趣地看著他工作,但是還不大相信他能成功。釣絲是用細爬藤接起來的,每根長十五到二十英尺,潘克洛夫從一棵矮小的刺槐上把粗大結實的倒刺扳下來,綁在爬藤的一頭當作鉤子。把在地麵上爬動的大紅毛蟲當做釣餌。
安排完畢,潘克洛夫悄悄地從深草裏走過去,把繩子帶鉤的一端放在雞窩附近,然後拿著繩子的另一端走回原處,和赫伯特一起藏在一棵大樹後麵,他們耐心地在那裏等待著。必須說明,赫伯特覺得潘克洛夫的這個發明是不見得能夠成功的。
整整過了半個鍾頭,還沒有動靜,又過了一會,果然不出水手所料,有好幾對鬆雞回到窩裏來了。它們一麵走,一麵在地上找東西吃,毫不懷疑附近有獵人,原來獵人考慮得周密,躲到下風去了。
這時赫伯特覺得非常有趣,他屏住了氣。潘克洛夫瞪著兩眼,張著大嘴,撅著嘴唇,好象正要吃鬆雞肉似的,幾乎連氣也不敢出。
這時候,鬆雞在鉤子附近走來走去,絲毫沒有注意地上的釣餌。於是潘克洛夫輕輕地拉了幾下繩子,釣餌微微一動,蟲子就好象還活著似的。
“這一回可有機會嚐嚐啄木鳥的肉啦,”水手說,“看它是不是願意讓我們烤一烤!”
正在說著話,赫伯特巧妙地拋出一塊石頭,打著了啄木鳥的翅膀,但是並沒有把它打倒,一轉眼它就逃得無影無蹤了。
“我的手法真太不高明了!”赫伯特喊道。
“不,不,孩子!”水手說,“你扔得很準;別人恐怕連打都打不著呢!來吧,不要泄氣。早晚我們能捉住它的!”
獵人們繼續往前走,樹木愈來愈稀疏了,有很多樹看起來很美麗,但結的果子都不能吃。潘克洛夫找來找去也沒有找到日常生活中用途很廣的棕櫚樹;這種樹在北半球一直到北緯40度還有,但是在南半球卻隻分布到南緯35度。這片森林裏隻有鬆柏科的樹木,赫伯特已經認出來的有:喜馬拉雅杉,類似北美洲西北部的那種洋鬆,和高達一百五十英尺的大樅樹。
這時忽然飛來一群美麗的小鳥,長著光彩的長尾巴,它們東一個西一個地停在樹枝上,身子一抖羽毛就紛紛落下來,地麵上好象鋪上了一層上等的鴨絨。赫伯特撿起幾根羽毛,看了一會兒,然後說:
“這是錦雞。”
“我還是喜歡鬆雞和珍珠雞,”潘克洛夫說,“可是假如好吃的話……”
“錦雞很好吃,它們的肉很嫩,”赫伯特回答說。“還有,如果我沒有記錯,這種鳥不怕人,我們可以走近去用棍子把它們打死。”
水手和少年從草叢裏爬到一棵樹底下,這棵樹靠近地麵的樹枝上歇滿了錦雞。它們專等著吃爬過的昆蟲,因為它們就靠吃小蟲過活。這些鳥用它們的毛爪攀著小樹枝,停在樹上。
獵人們站起身來,他們的棍子象鐮刀割草似的把它們一連串地從樹上打下來,這些錦雞一點也不想飛走,呆呆地任憑人們把它們打落在地上。等到剩下的錦雞要飛走的時候,地麵上已經堆了一百隻左右了。
“好,”潘克洛夫說,“這種野禽倒很適合我們這種獵戶。隻要伸手就可以拿到它們!”
水手用柔韌的細枝把它們穿成串,仿佛是一行飛行的雲雀。穿好以後,他們繼續前進。河流在這裏向南轉了一個彎,但是這個彎大概不會延長多遠,因為河源一定就在前麵的深山裏,河水是由主峰的積雪融匯而成的。
他們遠征的主要目的已經說過了,是要多找一些野味供給“石窟”裏的居民吃。必須承認,到現在為止這個目的還沒有達到。因此水手積極地繼續向前搜索。忽然有一隻動物跑到草叢裏去了,他沒來得及看清是什麽東西,不禁喊道:“假如托普在這兒多好啊!”然而托普和它的主人同時失蹤,大概他們是死在一處了。
將近三點鍾的時候,樹林間又飛來了另外一群鳥,它們在林中的杜鬆上啄食芳香的鬆子。突然森林裏傳出喇叭似的一陣長鳴。這種奇怪而響亮的鳴叫是由美國常見的一種帶頸羽的鬆雞發出來的。他們很快就看到好幾對,這些鬆雞有著鮮艷的栗色羽毛,中間點綴著深褐色的斑點,尾巴的顏色也是一樣。有幾隻鬆雞脖子上有兩片象翅膀似的肉瓣,赫怕特認得這是公的。這種鶉雞類的動物大小跟普通雞差不多,而肉味卻比筍雞還要鮮美,潘克洛夫打定主意至少要捉一隻。然而要想捉到它們卻很困難,因為這種鬆雞不容易接近。試了幾次,一隻也沒有捉到,隻是把它們嚇得一陣亂飛。於是水手對赫伯特說:
“既然它們會飛,逮不著它們,我們就隻好用繩子來釣了。”
“象釣魚似的釣鬆雞嗎?”赫伯特聽了這個提議以後,驚訝地喊道。
“是的。”潘克洛夫一本正經地回答說。他已經在草叢裏發現了六個鬆雞窩,每個窩裏有三四個蛋。水手十分小心地不把雞窩弄壞,他知道鬆雞一定會回來的。他就打算在這些窩的旁邊布置繩索——不是圈套,而是真正的釣絲。他把赫伯特帶到離雞窩幾步遠的地方,在那裏小心地安排了一套奇特的裝置,這隻有依薩克·華爾頓的門徒才會使用。赫伯特很感興趣地看著他工作,但是還不大相信他能成功。釣絲是用細爬藤接起來的,每根長十五到二十英尺,潘克洛夫從一棵矮小的刺槐上把粗大結實的倒刺扳下來,綁在爬藤的一頭當作鉤子。把在地麵上爬動的大紅毛蟲當做釣餌。
安排完畢,潘克洛夫悄悄地從深草裏走過去,把繩子帶鉤的一端放在雞窩附近,然後拿著繩子的另一端走回原處,和赫伯特一起藏在一棵大樹後麵,他們耐心地在那裏等待著。必須說明,赫伯特覺得潘克洛夫的這個發明是不見得能夠成功的。
整整過了半個鍾頭,還沒有動靜,又過了一會,果然不出水手所料,有好幾對鬆雞回到窩裏來了。它們一麵走,一麵在地上找東西吃,毫不懷疑附近有獵人,原來獵人考慮得周密,躲到下風去了。
這時赫伯特覺得非常有趣,他屏住了氣。潘克洛夫瞪著兩眼,張著大嘴,撅著嘴唇,好象正要吃鬆雞肉似的,幾乎連氣也不敢出。
這時候,鬆雞在鉤子附近走來走去,絲毫沒有注意地上的釣餌。於是潘克洛夫輕輕地拉了幾下繩子,釣餌微微一動,蟲子就好象還活著似的。