可是,如果賽勒斯·史密斯和他們在一起,如果工程師利用他的實用科學,針對著他們的情況開動腦筋,發揮創造天才,也許還不至於一籌莫展。然而他們今生再也不用想看見賽勒斯·史密斯了!這些遇難的人隻能把希望寄托在自己身上,但願上天不負有心人,此外再沒有別的指望了。這一帶海岸屬於哪個大陸,有沒有人,他們所在的地方是不是一個荒島,他們能不想個法子調查清楚就這樣定居下來嗎?
這是一個重要的問題,必須毫不延遲地盡快解決,弄清了這個問題以後,他們就可以決定下一步該怎麽做了。然而,按照潘克洛夫的意見,最好還是過幾天再開始探索。他們必須準備一些幹糧,找些比鴿蛋和軟體動物更好的食物,在進行新的繁重工作以前,探險的人首先必須恢復體力。
“石窟”暫時還足夠用來安身。篝火生起來了,保留一些炭火也很容易。石縫裏有的是鴿蛋,海灘上有大量的蛤蜊。高地上有成千成百的野鴿子在盤旋,不論用棍子或石頭都很容易打下幾隻來。鄰近的森林裏也可能有可以食用的果子。最後的一個有利條件是:附近有淡水。
他們決定在“石窟”裏暫住幾天,做好準備,然後或是沿著海岸,或是深入內陸去探險。納布特別同意這個計劃。他的思想和預感都堅持不變,他不想離開出事的海岸。他不相信,可以說不願意相信賽勒斯·史密斯已經死了。不,他認為象史密斯那樣的人決不會糊裏糊塗地死去,決不能被海浪捲走,在離岸不過幾百英尺的海濱淹死。除非海浪把工程師的屍體衝到岸上來,讓他親眼看見、親手摸到他主人的屍體,要不然他是決不相信他的主人已經死去的!這個念頭好象在他心裏紮了根,愈來愈堅定了。也許這是一種幻想,但卻是值得尊重的幻想,所以水手也不願意說破。水手自己固然已經不抱什麽希望,然而他知道和納布爭辯也沒有用。納布正象一條在主人的墳旁流連不去的狗,他哀慟得幾乎活不下去了。
就在同一天,3月26日的清晨,納布沿著海岸向北走去,他到了出事的海濱,他記得很清楚,不幸的史密斯就是在這個地方失蹤的。
那天早上他們吃的完全是鴿蛋和茨蟹。赫伯特在石頭凹處找到一些海水蒸發以後留下來的鹽,這種礦物來得正是時候。
吃完飯以後,潘克洛夫問通訊記者願不願陪他和赫伯特一起到森林裏去打獵。考慮的結果,他們認為必須留一個人在洞裏照顧篝火,再說,雖然納布找到史密斯的可能性很小,也需要有一個人在近處準備幫助他。於是通訊記者就留在家裏了。
“赫伯特,我們去打獵的時候,要在路上找些獵具,在森林裏弄些武器。”水手說。但是臨出發的時候,赫伯特卻提出另一件事情,他說,既然沒有火絨,最好還是找一些代用品。
“找什麽呢?”潘克洛夫問道。
“焦布,”孩子回答說,“也許可以拿它當火絨使用。”
水手覺得這個辦法很好。不過這樣就必須犧牲一塊手帕了。然而這還是值得的,於是潘克洛夫就從他那大花格子的手帕上撕下一塊來,馬上烤成一塊半焦的破布。
他們就把這塊容易引火的焦布放在石洞中堂的一個小窟窿的深處,免得遭到風吹和受潮。
早上九點鍾,天氣陰沉沉的,刮著東南風。赫伯特和潘克洛夫繞過“石窟”的拐彎處,不時看看那縷從石尖頂處裊裊上升的輕煙。他們向河的左岸走去。
進了樹林,潘克洛夫首先就從一棵樹上扳下兩大根粗樹枝來,做成棍子,赫伯特又在石頭上把棍子的兩頭磨尖。要是能有一把刀子,他們一定會不借任何代價去換取的!
這兩個獵人沿著河岸在深草裏向前走。河身拐了一個彎向西南流去,再往上河床漸漸狹窄了,兩岸很高,上麵的樹枝搭在一起形成一座拱門。為了不致迷失方向,潘克洛夫決定沿河往前走,這樣他們隨時都能回到原出發點。但是岸上的障礙太多:有些地方柔韌的樹枝低拂水麵,有些地方他們又必須用棍子在荊棘和爬藤之間開路,赫伯特在樹樁間跑來跑去,靈巧得象一隻小貓,在矮樹叢中一下子就不見了。一遇這類情況潘克洛夫馬上就把他叫回來,央告他不要走失。同時水手留神觀察著周圍的風土和地勢。河的左岸平坦而多沼澤,漸漸地向內陸平緩地高升上去。從這裏看起來象是一片水網,無疑地,這些水都從地下泉眼直通到河裏。有些矮樹叢中也有不費事就可以渡過的小溪流。河的對岸更加崎嶇不平,河水流過的一條峽穀地帶顯得分外突出。一座小山,上麵長著層層疊疊的樹木象一層簾子似的擋住了視線。在河的右岸行走一定很困難,因為這裏地勢很陡,彎向水麵的樹木全靠它們的根部牽扯著。
不用說,這片森林和他們已經視察過的海岸一樣,都是人跡沒有到過的地方。潘克洛夫隻發現了獸類的腳印,動物新近遺留下來的腳印,但是他不知道那究竟是些什麽動物;赫伯特認為其中有的是兇猛的野獸留下來的,這些野獸當然會給他們帶來一些麻煩;然而他們並沒有發現樹上有斧子砍過的痕跡,也沒有篝火的餘燼,更沒有人類的腳印。這倒是值得他們慶幸的,要知道在太平洋的任何一個島嶼上,都是有人反比沒人更可怕。由於走起來困難重重,前進得很慢,赫伯特和潘克洛夫顧不得談話了。出發一個鍾頭以後,才勉強走了一英裏多路。到目前為止,打獵還沒有一點收穫。還好,樹枝間有小鳥在亂飛亂叫,顯得非常膽小,似乎看見了人,才懂得害怕了。在森林的一片沼澤地帶,赫伯特看見一種類似魚狗的鳥,長著又長又尖的嘴,雖然羽毛髮出金屬般的光澤,但是並不美麗。
這是一個重要的問題,必須毫不延遲地盡快解決,弄清了這個問題以後,他們就可以決定下一步該怎麽做了。然而,按照潘克洛夫的意見,最好還是過幾天再開始探索。他們必須準備一些幹糧,找些比鴿蛋和軟體動物更好的食物,在進行新的繁重工作以前,探險的人首先必須恢復體力。
“石窟”暫時還足夠用來安身。篝火生起來了,保留一些炭火也很容易。石縫裏有的是鴿蛋,海灘上有大量的蛤蜊。高地上有成千成百的野鴿子在盤旋,不論用棍子或石頭都很容易打下幾隻來。鄰近的森林裏也可能有可以食用的果子。最後的一個有利條件是:附近有淡水。
他們決定在“石窟”裏暫住幾天,做好準備,然後或是沿著海岸,或是深入內陸去探險。納布特別同意這個計劃。他的思想和預感都堅持不變,他不想離開出事的海岸。他不相信,可以說不願意相信賽勒斯·史密斯已經死了。不,他認為象史密斯那樣的人決不會糊裏糊塗地死去,決不能被海浪捲走,在離岸不過幾百英尺的海濱淹死。除非海浪把工程師的屍體衝到岸上來,讓他親眼看見、親手摸到他主人的屍體,要不然他是決不相信他的主人已經死去的!這個念頭好象在他心裏紮了根,愈來愈堅定了。也許這是一種幻想,但卻是值得尊重的幻想,所以水手也不願意說破。水手自己固然已經不抱什麽希望,然而他知道和納布爭辯也沒有用。納布正象一條在主人的墳旁流連不去的狗,他哀慟得幾乎活不下去了。
就在同一天,3月26日的清晨,納布沿著海岸向北走去,他到了出事的海濱,他記得很清楚,不幸的史密斯就是在這個地方失蹤的。
那天早上他們吃的完全是鴿蛋和茨蟹。赫伯特在石頭凹處找到一些海水蒸發以後留下來的鹽,這種礦物來得正是時候。
吃完飯以後,潘克洛夫問通訊記者願不願陪他和赫伯特一起到森林裏去打獵。考慮的結果,他們認為必須留一個人在洞裏照顧篝火,再說,雖然納布找到史密斯的可能性很小,也需要有一個人在近處準備幫助他。於是通訊記者就留在家裏了。
“赫伯特,我們去打獵的時候,要在路上找些獵具,在森林裏弄些武器。”水手說。但是臨出發的時候,赫伯特卻提出另一件事情,他說,既然沒有火絨,最好還是找一些代用品。
“找什麽呢?”潘克洛夫問道。
“焦布,”孩子回答說,“也許可以拿它當火絨使用。”
水手覺得這個辦法很好。不過這樣就必須犧牲一塊手帕了。然而這還是值得的,於是潘克洛夫就從他那大花格子的手帕上撕下一塊來,馬上烤成一塊半焦的破布。
他們就把這塊容易引火的焦布放在石洞中堂的一個小窟窿的深處,免得遭到風吹和受潮。
早上九點鍾,天氣陰沉沉的,刮著東南風。赫伯特和潘克洛夫繞過“石窟”的拐彎處,不時看看那縷從石尖頂處裊裊上升的輕煙。他們向河的左岸走去。
進了樹林,潘克洛夫首先就從一棵樹上扳下兩大根粗樹枝來,做成棍子,赫伯特又在石頭上把棍子的兩頭磨尖。要是能有一把刀子,他們一定會不借任何代價去換取的!
這兩個獵人沿著河岸在深草裏向前走。河身拐了一個彎向西南流去,再往上河床漸漸狹窄了,兩岸很高,上麵的樹枝搭在一起形成一座拱門。為了不致迷失方向,潘克洛夫決定沿河往前走,這樣他們隨時都能回到原出發點。但是岸上的障礙太多:有些地方柔韌的樹枝低拂水麵,有些地方他們又必須用棍子在荊棘和爬藤之間開路,赫伯特在樹樁間跑來跑去,靈巧得象一隻小貓,在矮樹叢中一下子就不見了。一遇這類情況潘克洛夫馬上就把他叫回來,央告他不要走失。同時水手留神觀察著周圍的風土和地勢。河的左岸平坦而多沼澤,漸漸地向內陸平緩地高升上去。從這裏看起來象是一片水網,無疑地,這些水都從地下泉眼直通到河裏。有些矮樹叢中也有不費事就可以渡過的小溪流。河的對岸更加崎嶇不平,河水流過的一條峽穀地帶顯得分外突出。一座小山,上麵長著層層疊疊的樹木象一層簾子似的擋住了視線。在河的右岸行走一定很困難,因為這裏地勢很陡,彎向水麵的樹木全靠它們的根部牽扯著。
不用說,這片森林和他們已經視察過的海岸一樣,都是人跡沒有到過的地方。潘克洛夫隻發現了獸類的腳印,動物新近遺留下來的腳印,但是他不知道那究竟是些什麽動物;赫伯特認為其中有的是兇猛的野獸留下來的,這些野獸當然會給他們帶來一些麻煩;然而他們並沒有發現樹上有斧子砍過的痕跡,也沒有篝火的餘燼,更沒有人類的腳印。這倒是值得他們慶幸的,要知道在太平洋的任何一個島嶼上,都是有人反比沒人更可怕。由於走起來困難重重,前進得很慢,赫伯特和潘克洛夫顧不得談話了。出發一個鍾頭以後,才勉強走了一英裏多路。到目前為止,打獵還沒有一點收穫。還好,樹枝間有小鳥在亂飛亂叫,顯得非常膽小,似乎看見了人,才懂得害怕了。在森林的一片沼澤地帶,赫伯特看見一種類似魚狗的鳥,長著又長又尖的嘴,雖然羽毛髮出金屬般的光澤,但是並不美麗。