水手心裏顯然比釣魚的人著急得多,因為釣魚的人看不見水裏的魚。繩子一動,鬆雞就被吸引過來了,它們用嘴啄食鉤子上的食餌。幾乎是同時,有三隻貪吃的鬆雞,連蟲帶鉤地把食餌吞了下去。潘克洛夫敏捷地把繩子巧妙地一抖,三隻鬆雞撲著翅膀被鉤住了。
“哈哈!”他一麵喊,一麵向野禽跑去,馬上把它們捉住。
赫伯特高興得直鼓掌,他還是第一次看見用繩子釣鳥,但是水手卻很謙虛地說,這在他已經不是創舉了,而且發明的榮譽也不屬於他。
“不管怎麽說,”他補充道,“在目前的情況下,我們必須多找些竅門。”
他們用繩子綁住鬆雞的爪子。潘克洛夫很高興,現在不至於空手回去見他們的夥伴了,加上天色已晚,他認為最好馬上就回去。
河流就是他們的方向,他們隻要循著河走就行,將近六點鍾的時候,赫伯特和潘克洛夫筋疲力盡地回到了“石窟”。
------------------------------
第七章
吉丁·史佩萊站在海邊,兩臂交叉在胸前,一動也不動地凝視著大海,東方的水平線上遮著一層層濃厚的烏雲,它飛快地往頭頂上擴張開來。風已經很大,隨著夜色的降臨,天變得更冷了。天空呈現出一幅險惡的景象,可以清楚地看出,這是暴風雨的前奏。
赫伯特進了“石窟”,潘克洛夫向通訊記者走去。史佩萊正在出神,沒有發現有人向自己走來。
“今天晚上恐怕要起暴風了,史佩萊先生,海燕是喜歡暴風雨的。”
這時候通訊記者轉過身,他看見潘克洛夫,第一句話就說:
“你記得海浪把我們的夥伴捲走的時候氣球離海岸有多遠?”
水手沒有想到他會問這個。他想了一會,然後答道:
“至多兩錨鏈。”
“一錨鏈有多長?”吉丁·史佩萊問道。
“大約有一百二十尋,也就是二百米的光景。”
“那麽,”通訊記者說,“賽勒斯·史密斯失蹤的地方離岸至多不過四百米?”
“差不多。”潘克洛夫說。
“他的狗也是在那裏失蹤的嗎?”
“是的。”
“我認為奇怪的是,”通訊記者接著說,“假如說是我們的夥伴死了,托普也淹死了,難道狗和它主人的屍體都沖不到岸上來嗎?”
“這一點也不奇怪,海裏的風浪這麽大,”水手答道。“而且海水也可能把他們帶到更遠的地方去的。”
“那麽,你認為我們的朋友已經死在海裏了嗎?”通訊記者又問道。
“我認為是這樣。”
“潘克洛夫,你的經驗我當然佩服,”吉丁·史佩萊說,“現在不管他們是不些是真死了,我總覺得在賽勒斯和托普一起失蹤的這件事情上,有地方是沒法解釋和不合情理的。”
“我也希望我能跟你一樣想,史佩萊先生,”潘克洛夫答道。“可惜的是,在這個問題上我的想法已經肯定了。”水手說完,就回“石窟”去了。爐架上劈劈啪啪地燃燒著烈火。赫伯特剛扔了一抱幹柴在上麵,火焰把通道裏最暗的地方都照亮了。
潘克洛夫馬上就開始做飯。按理說飯食中最好能增添一些吃得飽的食物,因為他們都需要恢復體力。他們把大串的錦雞留到第二天,將兩隻鬆雞拔了毛,叉在棍子上,在旺盛的火焰上烤了起來。
晚上七點鍾了,納布還沒有回來,這使潘克洛夫非常不安。他們擔心這個傷心的人會在這陌生的土地上遇見什麽意外,或是因為絕望而自尋短見了。但赫伯特看法完全不同。他認為納布沒有回來是由於發現了新的線索,因此延長了尋找的時間。並且,每一個新的發現都是對賽勒斯·史密斯有利的。假如不是懷著希望,納布為什麽還不回來呢?也許他發現了痕跡,一個腳印,或者是什麽殘留的東西,因為有這些才把他引對了路。也許他現在正在沿著線索尋找。甚至也許他就在他主人的近旁。
少年這樣推測,這樣談出自己的看法。他的同伴們聽著他說。通訊記者獨自默默地表示同意。然而潘克洛夫認為納布多半是沿著海岸走得比前一天更遠了,還沒有來得及回來。
赫伯特不知為什麽總是感到坐立不安,他幾次表示要出去找納布。但潘克洛夫跟他說這是沒有用處的,在黑暗和陰森森的天氣裏,不可能找到納布的蹤跡,還不如在家裏等他回來。假如到第二天納布還不回來,潘克洛夫會毫不猶豫地和他一起去找的。
吉丁·史佩萊同意水手的意見,也勸他最好不要再分開,赫伯特隻好放棄自己的計劃,但是兩顆大粒的淚珠卻從他的眼睛裏滴了下來。
通訊記者不禁將這慷慨俠義的孩子緊緊摟在懷裏。
天氣變了。一陣狂風從東南方吹來,刮過海濱。奔騰澎湃的海水衝擊著礁石。傾盆大雨被暴風吹得和滾滾灰塵一般。岸邊籠罩著一團激起的霧氣,礫石在風浪的逼迫之下撞擊在海岸上,好象成車往外倒似的,發出嘩啦啦的巨響。大風飛砂走石,給雨水造成的煙塵裏增添了一種礦質的塵土,這兩股力量匯合在一起成了一股不可抵擋的力量。旋風在河口和峭壁之間打轉,陣陣旋渦抽打著峽穀間的流水。“石窟”裏冒出來的煙也被頂回到縫隙裏去了,通道裏煙氣瀰漫,呆在裏麵很不舒服。
“哈哈!”他一麵喊,一麵向野禽跑去,馬上把它們捉住。
赫伯特高興得直鼓掌,他還是第一次看見用繩子釣鳥,但是水手卻很謙虛地說,這在他已經不是創舉了,而且發明的榮譽也不屬於他。
“不管怎麽說,”他補充道,“在目前的情況下,我們必須多找些竅門。”
他們用繩子綁住鬆雞的爪子。潘克洛夫很高興,現在不至於空手回去見他們的夥伴了,加上天色已晚,他認為最好馬上就回去。
河流就是他們的方向,他們隻要循著河走就行,將近六點鍾的時候,赫伯特和潘克洛夫筋疲力盡地回到了“石窟”。
------------------------------
第七章
吉丁·史佩萊站在海邊,兩臂交叉在胸前,一動也不動地凝視著大海,東方的水平線上遮著一層層濃厚的烏雲,它飛快地往頭頂上擴張開來。風已經很大,隨著夜色的降臨,天變得更冷了。天空呈現出一幅險惡的景象,可以清楚地看出,這是暴風雨的前奏。
赫伯特進了“石窟”,潘克洛夫向通訊記者走去。史佩萊正在出神,沒有發現有人向自己走來。
“今天晚上恐怕要起暴風了,史佩萊先生,海燕是喜歡暴風雨的。”
這時候通訊記者轉過身,他看見潘克洛夫,第一句話就說:
“你記得海浪把我們的夥伴捲走的時候氣球離海岸有多遠?”
水手沒有想到他會問這個。他想了一會,然後答道:
“至多兩錨鏈。”
“一錨鏈有多長?”吉丁·史佩萊問道。
“大約有一百二十尋,也就是二百米的光景。”
“那麽,”通訊記者說,“賽勒斯·史密斯失蹤的地方離岸至多不過四百米?”
“差不多。”潘克洛夫說。
“他的狗也是在那裏失蹤的嗎?”
“是的。”
“我認為奇怪的是,”通訊記者接著說,“假如說是我們的夥伴死了,托普也淹死了,難道狗和它主人的屍體都沖不到岸上來嗎?”
“這一點也不奇怪,海裏的風浪這麽大,”水手答道。“而且海水也可能把他們帶到更遠的地方去的。”
“那麽,你認為我們的朋友已經死在海裏了嗎?”通訊記者又問道。
“我認為是這樣。”
“潘克洛夫,你的經驗我當然佩服,”吉丁·史佩萊說,“現在不管他們是不些是真死了,我總覺得在賽勒斯和托普一起失蹤的這件事情上,有地方是沒法解釋和不合情理的。”
“我也希望我能跟你一樣想,史佩萊先生,”潘克洛夫答道。“可惜的是,在這個問題上我的想法已經肯定了。”水手說完,就回“石窟”去了。爐架上劈劈啪啪地燃燒著烈火。赫伯特剛扔了一抱幹柴在上麵,火焰把通道裏最暗的地方都照亮了。
潘克洛夫馬上就開始做飯。按理說飯食中最好能增添一些吃得飽的食物,因為他們都需要恢復體力。他們把大串的錦雞留到第二天,將兩隻鬆雞拔了毛,叉在棍子上,在旺盛的火焰上烤了起來。
晚上七點鍾了,納布還沒有回來,這使潘克洛夫非常不安。他們擔心這個傷心的人會在這陌生的土地上遇見什麽意外,或是因為絕望而自尋短見了。但赫伯特看法完全不同。他認為納布沒有回來是由於發現了新的線索,因此延長了尋找的時間。並且,每一個新的發現都是對賽勒斯·史密斯有利的。假如不是懷著希望,納布為什麽還不回來呢?也許他發現了痕跡,一個腳印,或者是什麽殘留的東西,因為有這些才把他引對了路。也許他現在正在沿著線索尋找。甚至也許他就在他主人的近旁。
少年這樣推測,這樣談出自己的看法。他的同伴們聽著他說。通訊記者獨自默默地表示同意。然而潘克洛夫認為納布多半是沿著海岸走得比前一天更遠了,還沒有來得及回來。
赫伯特不知為什麽總是感到坐立不安,他幾次表示要出去找納布。但潘克洛夫跟他說這是沒有用處的,在黑暗和陰森森的天氣裏,不可能找到納布的蹤跡,還不如在家裏等他回來。假如到第二天納布還不回來,潘克洛夫會毫不猶豫地和他一起去找的。
吉丁·史佩萊同意水手的意見,也勸他最好不要再分開,赫伯特隻好放棄自己的計劃,但是兩顆大粒的淚珠卻從他的眼睛裏滴了下來。
通訊記者不禁將這慷慨俠義的孩子緊緊摟在懷裏。
天氣變了。一陣狂風從東南方吹來,刮過海濱。奔騰澎湃的海水衝擊著礁石。傾盆大雨被暴風吹得和滾滾灰塵一般。岸邊籠罩著一團激起的霧氣,礫石在風浪的逼迫之下撞擊在海岸上,好象成車往外倒似的,發出嘩啦啦的巨響。大風飛砂走石,給雨水造成的煙塵裏增添了一種礦質的塵土,這兩股力量匯合在一起成了一股不可抵擋的力量。旋風在河口和峭壁之間打轉,陣陣旋渦抽打著峽穀間的流水。“石窟”裏冒出來的煙也被頂回到縫隙裏去了,通道裏煙氣瀰漫,呆在裏麵很不舒服。