這些遇難人不時站下來高聲喊叫,傾聽著海上有沒有回音。他們認為,如果工程師已經登岸,而他們離登岸地點又不太遠,那麽即使史密斯沒法表示他在這裏,他們至少也可以聽見托普的叫聲。他們站下來靜聽,但除了澎湃的海水和拍岸的驚濤之外,什麽也聽不到。於是這一小夥人繼續前進,找遍了海濱的每一個角落。
徒步走了二十分鍾以後,這四個遇難的人突然發現腳下白浪翻騰,隻得停下來。陸地到此為止了。他們發覺自己來到一個海角的盡頭,海水猛烈地衝擊著它的尖端。
“這是一個海角,”水手說,“我們隻好按原路回去,向著右邊走,這樣我們就能返回本土了。”
“也許他就在那裏呢,我們還是再喊幾聲吧!”納布一麵說,一麵指著黑暗中白浪滔天的大海,於是他們又齊聲大喊起來,但是沒有響應,他們稍停了片刻,又喊了一次,還是沒有回音。
遇難的人隻好回去了;他們沿著海角的另一邊走著,這裏不但遍地沙石,而且道路崎嶇。但是,潘克洛夫發現海岸較直,地麵也高起來了,他告訴大家,這裏毗連著丘陵斜坡;通過濃霧,他隱隱約約地望到山巒的雄姿。這一帶海岸上鳥類較少,海水的喧囂聲也不大;他們還注意到波濤減弱了。幾乎聽不到拍岸的波濤聲。海角的這一麵顯然形成了一個半圓形的海港,海裏的浪花掩蓋著海角的尖端。循著這個方向是通往南邊的,正和史密斯可能登陸的海岸遙遙相對。步行了一英裏半之後,他們在海岸上找不著拐回北邊去的彎路了。這個海角——他們曾經繞過它的盡頭——一定是和本土相連的。他們雖然已經筋疲力盡,但還是鼓起勇氣前進,隨時盼望突然遇到一個轉角,使他們能回到原地去。走了差不多兩英裏以後,到了一個高聳的地岬上,遍地都是又濕又滑的岩石,又被海水阻擋住了,他們不禁大失所望。
潘克洛夫說:“我們是在一個小島上,我們已經從它的一端勘察到另一端了。”
水手說得對;他們落下來的地方不是大陸,甚至也不是海島,而隻是一個小島,它全長還不到兩英裏,寬度就更短了。
這一片海鳥棲身的荒地上,滿地都是亂石,一點草木也不生,它是不是還和其他較重要的群島相連呢?這很難說。飛航員在吊籃裏的時候,透過雲霧看見了陸地,但是他們沒來得及仔細觀察。盡管這樣,潘克洛夫航海多年,他的眼睛在昏暗中幾乎還是可以肯定西方朦朧的巨影就是隆起的海岸。不過在黑暗中他們不能斷定那是一個孤島,還是和其他島嶼相連。他們也不能離開這個島,因為周圍都是大海;因此他們隻好把尋找工程師的事情拖到第二天。糟糕的是他們連一聲叫喊都沒有聽到,沒法知道工程師的死活。
“我們的朋友雖然默不作聲,但這並不能說明什麽問題,”通訊記者說。“他也許暈過去了,也許受了傷,不能馬上回答,我們不必灰心。”
隨後通訊記者提議在小島上燃起一堆火來給工程師作為信號。但是這裏遍地都是沙石,找不到任何樹枝或幹枯的荊棘。納布和他的夥伴們對勇敢的史密斯都非常敬愛,他們的悲痛隻能用畫筆來描繪,而不是文字所能形容的。顯然,他們已經沒法去幫助他了。他們隻能盡量忍耐到天亮。除非工程師能夠自己逃生,在海岸上找到一個避難的地方,要不然他就是永遠離開了這個世界!漫長而痛苦的時光過去了。天氣非常寒冷。遇難的人處境十分困難,但是他們幾乎沒有感覺到。他們連一分鍾也不想休息。一心想著他們的首領,他們懷著希望,或者說還抱著一線希望在這一片不毛之地上繼續奔走,幾次回到小島的北端,也就是離遇難地點最近的地方。他們傾聽、喊叫、齊聲高呼,他們打算叫得更響亮一些,使遙遠的地方也能聽見。現在已經風平浪靜。納布有一次喊叫以後甚至仿佛傳來了回聲,赫伯特提醒潘克洛夫說:“這說明西邊不遠的地方有海岸。”水手點點頭,他相信自己的眼睛是不會欺騙他的。他隻要發現了陸地,不管多麽模糊不請,那兒就準有陸地。可是回答納布呼喚的隻是遙遠的回聲,而小島整個的東部卻是一片昏暗。
在這期間,天空逐漸清朗起來了。午夜的時候,已經是滿天星鬥,如果工程師在這裏,他就會告訴他的夥伴,這不是北半球的星星。這裏看不見北極星,星座也不是美國常見的那些了,南十字座在天空閃耀著亮光。
黑夜過去了。3月25日消晨將近五點鍾的時候,天漸漸地亮了,地平線上還是黑黝黝的一片。破曉時分,海麵上升起了一抹朝霧,他們站在那裏連二十英尺以外的東西都看不清楚。最後大片的濃霧動盪不停地四散飄開。
然而不幸得很,這些遇難的人還是看不見周圍有任何東西。通訊記者和納布仔細地視察著海洋,水手和赫伯特急切地尋找看西邊有沒有海岸。可是連一點陸地的影子也沒有。“不要緊,”潘克洛夫說,“雖然我沒有看見陸地,可是我感覺得出來……那裏準有陸地……正象我們目前已經不在裏奇蒙那樣肯定。”朝霧不久就停止上升,這不過是晴天的煙靄。炎熱的陽光不久就射到海島上來了。大約在六點半鍾左右,也就是太陽升起後三刻鍾的時候,煙霧更加淡薄。它的上層逐漸濃厚,而下層卻消散了。不久個島就好象從雲端裏降下來似的,整個地現了出來。同時周圍海洋也顯現出來了,它在東麵向遠處伸展出去,可是西麵卻被突然插入的險灘擋住了。
徒步走了二十分鍾以後,這四個遇難的人突然發現腳下白浪翻騰,隻得停下來。陸地到此為止了。他們發覺自己來到一個海角的盡頭,海水猛烈地衝擊著它的尖端。
“這是一個海角,”水手說,“我們隻好按原路回去,向著右邊走,這樣我們就能返回本土了。”
“也許他就在那裏呢,我們還是再喊幾聲吧!”納布一麵說,一麵指著黑暗中白浪滔天的大海,於是他們又齊聲大喊起來,但是沒有響應,他們稍停了片刻,又喊了一次,還是沒有回音。
遇難的人隻好回去了;他們沿著海角的另一邊走著,這裏不但遍地沙石,而且道路崎嶇。但是,潘克洛夫發現海岸較直,地麵也高起來了,他告訴大家,這裏毗連著丘陵斜坡;通過濃霧,他隱隱約約地望到山巒的雄姿。這一帶海岸上鳥類較少,海水的喧囂聲也不大;他們還注意到波濤減弱了。幾乎聽不到拍岸的波濤聲。海角的這一麵顯然形成了一個半圓形的海港,海裏的浪花掩蓋著海角的尖端。循著這個方向是通往南邊的,正和史密斯可能登陸的海岸遙遙相對。步行了一英裏半之後,他們在海岸上找不著拐回北邊去的彎路了。這個海角——他們曾經繞過它的盡頭——一定是和本土相連的。他們雖然已經筋疲力盡,但還是鼓起勇氣前進,隨時盼望突然遇到一個轉角,使他們能回到原地去。走了差不多兩英裏以後,到了一個高聳的地岬上,遍地都是又濕又滑的岩石,又被海水阻擋住了,他們不禁大失所望。
潘克洛夫說:“我們是在一個小島上,我們已經從它的一端勘察到另一端了。”
水手說得對;他們落下來的地方不是大陸,甚至也不是海島,而隻是一個小島,它全長還不到兩英裏,寬度就更短了。
這一片海鳥棲身的荒地上,滿地都是亂石,一點草木也不生,它是不是還和其他較重要的群島相連呢?這很難說。飛航員在吊籃裏的時候,透過雲霧看見了陸地,但是他們沒來得及仔細觀察。盡管這樣,潘克洛夫航海多年,他的眼睛在昏暗中幾乎還是可以肯定西方朦朧的巨影就是隆起的海岸。不過在黑暗中他們不能斷定那是一個孤島,還是和其他島嶼相連。他們也不能離開這個島,因為周圍都是大海;因此他們隻好把尋找工程師的事情拖到第二天。糟糕的是他們連一聲叫喊都沒有聽到,沒法知道工程師的死活。
“我們的朋友雖然默不作聲,但這並不能說明什麽問題,”通訊記者說。“他也許暈過去了,也許受了傷,不能馬上回答,我們不必灰心。”
隨後通訊記者提議在小島上燃起一堆火來給工程師作為信號。但是這裏遍地都是沙石,找不到任何樹枝或幹枯的荊棘。納布和他的夥伴們對勇敢的史密斯都非常敬愛,他們的悲痛隻能用畫筆來描繪,而不是文字所能形容的。顯然,他們已經沒法去幫助他了。他們隻能盡量忍耐到天亮。除非工程師能夠自己逃生,在海岸上找到一個避難的地方,要不然他就是永遠離開了這個世界!漫長而痛苦的時光過去了。天氣非常寒冷。遇難的人處境十分困難,但是他們幾乎沒有感覺到。他們連一分鍾也不想休息。一心想著他們的首領,他們懷著希望,或者說還抱著一線希望在這一片不毛之地上繼續奔走,幾次回到小島的北端,也就是離遇難地點最近的地方。他們傾聽、喊叫、齊聲高呼,他們打算叫得更響亮一些,使遙遠的地方也能聽見。現在已經風平浪靜。納布有一次喊叫以後甚至仿佛傳來了回聲,赫伯特提醒潘克洛夫說:“這說明西邊不遠的地方有海岸。”水手點點頭,他相信自己的眼睛是不會欺騙他的。他隻要發現了陸地,不管多麽模糊不請,那兒就準有陸地。可是回答納布呼喚的隻是遙遠的回聲,而小島整個的東部卻是一片昏暗。
在這期間,天空逐漸清朗起來了。午夜的時候,已經是滿天星鬥,如果工程師在這裏,他就會告訴他的夥伴,這不是北半球的星星。這裏看不見北極星,星座也不是美國常見的那些了,南十字座在天空閃耀著亮光。
黑夜過去了。3月25日消晨將近五點鍾的時候,天漸漸地亮了,地平線上還是黑黝黝的一片。破曉時分,海麵上升起了一抹朝霧,他們站在那裏連二十英尺以外的東西都看不清楚。最後大片的濃霧動盪不停地四散飄開。
然而不幸得很,這些遇難的人還是看不見周圍有任何東西。通訊記者和納布仔細地視察著海洋,水手和赫伯特急切地尋找看西邊有沒有海岸。可是連一點陸地的影子也沒有。“不要緊,”潘克洛夫說,“雖然我沒有看見陸地,可是我感覺得出來……那裏準有陸地……正象我們目前已經不在裏奇蒙那樣肯定。”朝霧不久就停止上升,這不過是晴天的煙靄。炎熱的陽光不久就射到海島上來了。大約在六點半鍾左右,也就是太陽升起後三刻鍾的時候,煙霧更加淡薄。它的上層逐漸濃厚,而下層卻消散了。不久個島就好象從雲端裏降下來似的,整個地現了出來。同時周圍海洋也顯現出來了,它在東麵向遠處伸展出去,可是西麵卻被突然插入的險灘擋住了。