第09章
他們身處西克萊斯特車站外的高坡上,向東瞭望,一覽無餘。
時間是下午四點十五分,天光漸弱。來自北海的海風裹挾著水汽,拂過眼前的開闊地帶,徑直闖進鼻腔,霎時寒意頓生。
潮落潮又起,鹹鹹的海風掠過滿是鵝卵石的海灘,纏繞在一座被防水板護住的建築周身。這所房子漆成白色,牆上間或有綠色的百葉窗,顯而易見便是皮靴旅館。旅館前方是髙爾夫球場低平渾圓的小丘,白得發亮的沙坑宛若史前陵墓一般,插著紅旗的果嶺依然生氣勃勃,但球道早在蕭瑟秋意裏黯淡無光。道旁高高樹頂上,黃葉亦已被濕氣浸透,海風過處,順勢而落,悄然無聲。
“啊!”貝莉爾不悅地一嘆。
走出西克萊斯特車站的隻有貝莉爾和丹尼斯二人。或者說得更準確些,他們沒看見其他人。隆隆車聲已經往艾德布裏奇方向漸行漸遠,他們近旁是一片無邊的靜寂。
“貝莉爾,”丹尼斯突然冒冒失失地開口,“你準備對布魯斯說什麽?”
“我不知道。”她的回答也同樣生硬。
“你該不會把他是波雷那套謬論搬出來吧?”
這次她沒有理會。他們沿一道長長的木板台階下坡,大海從視野裏消失了。孤零零的車站在路旁好不寂寬。沒有犬吠聲,也沒有哪怕一次喇叭鳴笛。他們橫穿一條小道,然後是一片開闊草坪,隨後又是一排柵欄,放眼一望,遠處球場邊緣布滿灌木與髙髙的樹叢,還有零星沉寂的沙丘。
或許就是這種孤獨氣氛催生的某種親密感,令丹尼斯·福斯特打開了話匣子。
“貝莉爾,你深愛著布魯斯,對不對?”
“嗯,我想是的。”
“那你是不是還會依然愛他,哪怕他是……你知道吧?”
貝莉爾臉色慘白。
“如果他是波雷,”她說,“我就親手殺了他。”
“貝莉爾!冷靜!”
“我是認真的,丹尼斯。我不知道有沒有那個膽色,但好歹會試一試。每當想到那些被埋掉的女人在黑暗中慢慢腐爛的時候……”
“可我們還不知道那傢夥是怎麽處置屍體的啊!這讓所有人都抓狂了。你總不會認為布魯斯有法子設計出一種讓她們完全解體的高招,還能瞞過全天下?”
“難道我的設想真的那麽荒謬嗎,丹尼斯?真的嗎?”
“一點不錯!”
“要真是這樣,丹尼斯,告訴我為什麽亨利·梅利維爾爵士會那麽說呢?他為什麽費盡心思給布魯斯設下這麽一個圈套呢?”
“圈套?那才怪呢!”丹尼斯反駁,“那隻是h.m.慣用的語氣罷了,沒什麽玄機。隻怕這會兒他早把這整件事忘到腦後去了。”
“是嗎?”貝莉爾質問道,向前方點了點頭。
他們在西克萊斯特見到的第一個人,居然是亨利·梅利維爾爵士。
當然,這位大人物可沒看見他們。他麵朝球場,站在沙坑底部,頭上是栗子樹的繁枝茂葉,身穿一件腰部尤為寬鬆的燈籠褲,頭戴一頂軟帽,目光之兇悍連惡靈見了也不免要畏怯三分。他一隻手提著一個沉甸甸的高爾夫球袋,內裝十餘支球桿。但最令丹尼斯吃驚的還是他接下來離譜的舉動。
h.m.似乎全神貫注於樹枝上的什麽東西,入定般仰視良久,心無旁騖。同時他的右腳仿若與身體脫節似的伸出去,伸出去,踢了踢地上的一粒高爾夫球,那本來深埋沙中的小球便滴溜溜滾到球道邊上去了。
“啊哼!”h.m.精神抖擻地咳了一聲。
此刻他就宛如一位重獲新生而又不屈不撓、雖九死猶未悔的聖人。但當他從球袋裏抽出一根中號鐵桿時,差點被耳邊新冒出的一個聲音嚇得半身不遂。
“我都看到了哦。”這聲音頗令人毛骨悚然。
唐納德·費格斯·麥克費格斯先生幽靈般從近旁一棵樹後麵飄了出來。
眾所周知,h.m.歷經大風大浪,縱然泰山崩於前也能麵不改色;然則被抓個現行、小丟幾分麵子之際,情況卻又不同了。他的眼鏡耷拉在鼻樑上,那神情如同雷霆震怒的君王,連三歲小孩也看得出不對勁。
“我根本不知道你在胡扯什麽。”他怒吼。
“你不知道才怪呢,”麥克費格斯先生不依不饒,口氣中反倒有幾分敬畏,“老兄,我真不明白你的良心是不是被狗吃了,”他話音一變,哀聲喚道,“莫非你根本沒有宗教信仰?”
“我當然有信仰!無比堅定!我……”
“鬼扯,”麥克費格斯先生說,“全是鬼扯,剛才你就偷偷把球從沙坑裏踢出來了;還有之前在第八洞的時候,你也偷偷往前挪了十二三米;沒法將球打過水障的時候,還在水裏上躥下跳,全無半點耐心……”
“喂喂,孩子,你該不會是指控我在比賽中作弊吧?”
“然也。”
h.m.一揚手把球袋拋進樹叢,緊握中號鐵桿,走到球道邊上那顆髙爾夫球的位置,渾身洋溢著不容挑戰的威嚴,軟帽下一張臉漲得發紫,將桿頭瞄準了小球。
“看好了!”h.m.喊道。
他們身處西克萊斯特車站外的高坡上,向東瞭望,一覽無餘。
時間是下午四點十五分,天光漸弱。來自北海的海風裹挾著水汽,拂過眼前的開闊地帶,徑直闖進鼻腔,霎時寒意頓生。
潮落潮又起,鹹鹹的海風掠過滿是鵝卵石的海灘,纏繞在一座被防水板護住的建築周身。這所房子漆成白色,牆上間或有綠色的百葉窗,顯而易見便是皮靴旅館。旅館前方是髙爾夫球場低平渾圓的小丘,白得發亮的沙坑宛若史前陵墓一般,插著紅旗的果嶺依然生氣勃勃,但球道早在蕭瑟秋意裏黯淡無光。道旁高高樹頂上,黃葉亦已被濕氣浸透,海風過處,順勢而落,悄然無聲。
“啊!”貝莉爾不悅地一嘆。
走出西克萊斯特車站的隻有貝莉爾和丹尼斯二人。或者說得更準確些,他們沒看見其他人。隆隆車聲已經往艾德布裏奇方向漸行漸遠,他們近旁是一片無邊的靜寂。
“貝莉爾,”丹尼斯突然冒冒失失地開口,“你準備對布魯斯說什麽?”
“我不知道。”她的回答也同樣生硬。
“你該不會把他是波雷那套謬論搬出來吧?”
這次她沒有理會。他們沿一道長長的木板台階下坡,大海從視野裏消失了。孤零零的車站在路旁好不寂寬。沒有犬吠聲,也沒有哪怕一次喇叭鳴笛。他們橫穿一條小道,然後是一片開闊草坪,隨後又是一排柵欄,放眼一望,遠處球場邊緣布滿灌木與髙髙的樹叢,還有零星沉寂的沙丘。
或許就是這種孤獨氣氛催生的某種親密感,令丹尼斯·福斯特打開了話匣子。
“貝莉爾,你深愛著布魯斯,對不對?”
“嗯,我想是的。”
“那你是不是還會依然愛他,哪怕他是……你知道吧?”
貝莉爾臉色慘白。
“如果他是波雷,”她說,“我就親手殺了他。”
“貝莉爾!冷靜!”
“我是認真的,丹尼斯。我不知道有沒有那個膽色,但好歹會試一試。每當想到那些被埋掉的女人在黑暗中慢慢腐爛的時候……”
“可我們還不知道那傢夥是怎麽處置屍體的啊!這讓所有人都抓狂了。你總不會認為布魯斯有法子設計出一種讓她們完全解體的高招,還能瞞過全天下?”
“難道我的設想真的那麽荒謬嗎,丹尼斯?真的嗎?”
“一點不錯!”
“要真是這樣,丹尼斯,告訴我為什麽亨利·梅利維爾爵士會那麽說呢?他為什麽費盡心思給布魯斯設下這麽一個圈套呢?”
“圈套?那才怪呢!”丹尼斯反駁,“那隻是h.m.慣用的語氣罷了,沒什麽玄機。隻怕這會兒他早把這整件事忘到腦後去了。”
“是嗎?”貝莉爾質問道,向前方點了點頭。
他們在西克萊斯特見到的第一個人,居然是亨利·梅利維爾爵士。
當然,這位大人物可沒看見他們。他麵朝球場,站在沙坑底部,頭上是栗子樹的繁枝茂葉,身穿一件腰部尤為寬鬆的燈籠褲,頭戴一頂軟帽,目光之兇悍連惡靈見了也不免要畏怯三分。他一隻手提著一個沉甸甸的高爾夫球袋,內裝十餘支球桿。但最令丹尼斯吃驚的還是他接下來離譜的舉動。
h.m.似乎全神貫注於樹枝上的什麽東西,入定般仰視良久,心無旁騖。同時他的右腳仿若與身體脫節似的伸出去,伸出去,踢了踢地上的一粒高爾夫球,那本來深埋沙中的小球便滴溜溜滾到球道邊上去了。
“啊哼!”h.m.精神抖擻地咳了一聲。
此刻他就宛如一位重獲新生而又不屈不撓、雖九死猶未悔的聖人。但當他從球袋裏抽出一根中號鐵桿時,差點被耳邊新冒出的一個聲音嚇得半身不遂。
“我都看到了哦。”這聲音頗令人毛骨悚然。
唐納德·費格斯·麥克費格斯先生幽靈般從近旁一棵樹後麵飄了出來。
眾所周知,h.m.歷經大風大浪,縱然泰山崩於前也能麵不改色;然則被抓個現行、小丟幾分麵子之際,情況卻又不同了。他的眼鏡耷拉在鼻樑上,那神情如同雷霆震怒的君王,連三歲小孩也看得出不對勁。
“我根本不知道你在胡扯什麽。”他怒吼。
“你不知道才怪呢,”麥克費格斯先生不依不饒,口氣中反倒有幾分敬畏,“老兄,我真不明白你的良心是不是被狗吃了,”他話音一變,哀聲喚道,“莫非你根本沒有宗教信仰?”
“我當然有信仰!無比堅定!我……”
“鬼扯,”麥克費格斯先生說,“全是鬼扯,剛才你就偷偷把球從沙坑裏踢出來了;還有之前在第八洞的時候,你也偷偷往前挪了十二三米;沒法將球打過水障的時候,還在水裏上躥下跳,全無半點耐心……”
“喂喂,孩子,你該不會是指控我在比賽中作弊吧?”
“然也。”
h.m.一揚手把球袋拋進樹叢,緊握中號鐵桿,走到球道邊上那顆髙爾夫球的位置,渾身洋溢著不容挑戰的威嚴,軟帽下一張臉漲得發紫,將桿頭瞄準了小球。
“看好了!”h.m.喊道。