“我倒是未必這麽想,”貝莉爾做了個深呼吸,擰擰手腕,“您也知道,什麽事情都可能發生。”
“他們肯定會的,小姑娘。而且總楚如此。對了,蘭瑟姆肯定會用這個劇本嗎?”
“豈止如此,”丹尼斯·福斯特插活,“他還要去薩福克郡一個叫艾德布裏奇的地方,親自假扮成羅傑·波雷,好驗證那劇本的結尾究竟合理與否。”
“你說什麽?”馬斯特司探長脫口而出。
丹尼斯把始末來由都告訴了他。
又是一陣更長的緘默,貝莉爾不時咳嗽一聲,連麥克費格斯先生都忘了之前那些暴行給自己靈魂造成的重壓。丹尼斯解釋了劇本的主題和故事梗概,又把布魯斯的變身計劃和盤托出,還簡要地交代了一遍早些時候化妝室裏那場談話的要點。馬斯特司臉色漸變,h.m.則沒有。
“那麽他準備去艾德布裏奇,嘿?”h.m.沉吟道,“蘭瑟姆這傢夥對艾德布裏奇了解多少?他之前去過那裏嗎?”
“從沒去過!”答話的是貝莉爾,“布魯斯隻是隨便挑上這個地方而已。”
“那他估計要大吃一驚了,”h.m.說,“因為我正巧認識一個姑娘,完全符合劇中女主角的特徵。她叫達芙妮·赫伯特,她的父親是——”
h.m.頓了一下,
“我說,馬斯特司,”他撫摩著肚皮,“很奇妙,不是嗎?如果這劇本一行接一行地變成現實的話?”
馬斯特司像一頭公牛那樣晃著腦袋怒吼起來。
“噢,啊!”他憤憤不已,“說不定是很奇妙,說不定。但你以為我會坐視這事發生嗎?”
“莫非你準備插手阻攔?”
“爵士,你以為我是天下第一大白癡啊?竟對如此一個拙劣不堪、甚至可能妨礙我們緝拿波雷本人的臭屁把戲袖手旁觀?”
丹尼斯·福斯特飛快地瞟了貝莉爾一眼,又立刻收回目光。
他心想,之前一時激動就拍胸脯保證能說服馬斯特司,未免太魯莽輕率了,本以為並非難事,隻需略微機智些,說話動聽些,便可順利搞定。但他顯然沒有充分預計到馬斯特司對羅傑·波雷一案竟有如此深的執念。
“可否容我指出,探長先生,”丹尼斯突然說,“布魯斯並未有任何觸犯法律的舉動?”
“我也沒說他犯法啊,先生。”
“那麽?”
“但如果蘭瑟姆先生自以為可以置身事外的話,”馬斯特司又來氣了,“他最好另打主意。這事就交給我了,先生,看我怎麽對忖他。”
“噢,不,你可別亂來,”h.m.淡淡地說,“如果還想讓我伸出援手的話。”
馬斯特司瞪著他。
“你得放手讓那傢夥去幹,”h.m.得寸進尺,“而且,你還得指示艾德布裏奇警方切勿插手,這是我的要求。”
“爵士,你是不是瘋了?”
“沒有。”
“那為何要我這麽做?對,我知道了!”馬斯特司見h.m.擺出一副成竹在胸的姿態,便急匆匆打斷他,“你久經沙場!全都要聽你指揮!我就知道!但好歹給個理由吧!”
h.m.一度沒開腔,他麵色陰沉可怖,似是努力在捕捉記憶中某些難以捉摸的痕跡。
“羅傑·波雷,”他喃喃自語,“羅傑·波雷。”
大圓桌上到處灑著啤酒,布滿玻璃杯的印子。h.m.用指尖蘸了點酒,在桌上寫下r.b.兩個字母,然後又寫了一遍,伸長脖子研究了好一陣。
“我說,馬斯特司,”他接著說道,“你可曾注意過這些有趣的玩意倒過來寫會怎樣?還記得《大衛·科波菲爾》中那一幕嗎?”2
馬斯特司對《大衛·科波菲爾》的評價連已故的威廉·梅克皮斯·薩克雷聽了都會覺得刺耳。3
“閉嘴,”h.m.嚴斥道,“那一幕說的是男孩看見玻璃窗上有一排神秘的詞語‘moor eeffoc’,而其實它的含義是‘咖啡屋’4。還有,有人以拉布·努拉斯的筆名寫了本書,而其實這個名字是髙級酒店的意思。”5
然後h.m.仿佛剛剛從他的冥想中悠悠醒轉:
“對了,馬斯特司,剛才你是不是問了我什麽?”
馬斯特司使勁扭著手裏的帽子。
“巧得很,”他咆哮道,“我還真問過幾個問題呢,我想知道……”
“噢,對,”h.m.看樣子對馬斯特司想知道的東西毫不關心,“這倒提醒我要問問你,孩子,你真認為這個關於波雷的劇本確屬新證據?”
“沒錯!我估計它至少能把我們引向什麽新線索吧,比如那個知道得太多的人。對不對?”
“嗯……那麽,先得確保這事沒有一個過於簡單的答案”
“比如呢?”
“去他娘的,馬斯特司,你說來說去好像根本沒可能有人泄密一樣。就拿那個姑娘米爾德裏德·萊昂絲來說吧,她會不會把她的冒險史告訴給某某某,然後這故事又傳到了一個雄心勃勃的作者耳朵裏?你自己也是結過婚的人,你能想出辦法堵上一個女人的嘴嗎?”
“他們肯定會的,小姑娘。而且總楚如此。對了,蘭瑟姆肯定會用這個劇本嗎?”
“豈止如此,”丹尼斯·福斯特插活,“他還要去薩福克郡一個叫艾德布裏奇的地方,親自假扮成羅傑·波雷,好驗證那劇本的結尾究竟合理與否。”
“你說什麽?”馬斯特司探長脫口而出。
丹尼斯把始末來由都告訴了他。
又是一陣更長的緘默,貝莉爾不時咳嗽一聲,連麥克費格斯先生都忘了之前那些暴行給自己靈魂造成的重壓。丹尼斯解釋了劇本的主題和故事梗概,又把布魯斯的變身計劃和盤托出,還簡要地交代了一遍早些時候化妝室裏那場談話的要點。馬斯特司臉色漸變,h.m.則沒有。
“那麽他準備去艾德布裏奇,嘿?”h.m.沉吟道,“蘭瑟姆這傢夥對艾德布裏奇了解多少?他之前去過那裏嗎?”
“從沒去過!”答話的是貝莉爾,“布魯斯隻是隨便挑上這個地方而已。”
“那他估計要大吃一驚了,”h.m.說,“因為我正巧認識一個姑娘,完全符合劇中女主角的特徵。她叫達芙妮·赫伯特,她的父親是——”
h.m.頓了一下,
“我說,馬斯特司,”他撫摩著肚皮,“很奇妙,不是嗎?如果這劇本一行接一行地變成現實的話?”
馬斯特司像一頭公牛那樣晃著腦袋怒吼起來。
“噢,啊!”他憤憤不已,“說不定是很奇妙,說不定。但你以為我會坐視這事發生嗎?”
“莫非你準備插手阻攔?”
“爵士,你以為我是天下第一大白癡啊?竟對如此一個拙劣不堪、甚至可能妨礙我們緝拿波雷本人的臭屁把戲袖手旁觀?”
丹尼斯·福斯特飛快地瞟了貝莉爾一眼,又立刻收回目光。
他心想,之前一時激動就拍胸脯保證能說服馬斯特司,未免太魯莽輕率了,本以為並非難事,隻需略微機智些,說話動聽些,便可順利搞定。但他顯然沒有充分預計到馬斯特司對羅傑·波雷一案竟有如此深的執念。
“可否容我指出,探長先生,”丹尼斯突然說,“布魯斯並未有任何觸犯法律的舉動?”
“我也沒說他犯法啊,先生。”
“那麽?”
“但如果蘭瑟姆先生自以為可以置身事外的話,”馬斯特司又來氣了,“他最好另打主意。這事就交給我了,先生,看我怎麽對忖他。”
“噢,不,你可別亂來,”h.m.淡淡地說,“如果還想讓我伸出援手的話。”
馬斯特司瞪著他。
“你得放手讓那傢夥去幹,”h.m.得寸進尺,“而且,你還得指示艾德布裏奇警方切勿插手,這是我的要求。”
“爵士,你是不是瘋了?”
“沒有。”
“那為何要我這麽做?對,我知道了!”馬斯特司見h.m.擺出一副成竹在胸的姿態,便急匆匆打斷他,“你久經沙場!全都要聽你指揮!我就知道!但好歹給個理由吧!”
h.m.一度沒開腔,他麵色陰沉可怖,似是努力在捕捉記憶中某些難以捉摸的痕跡。
“羅傑·波雷,”他喃喃自語,“羅傑·波雷。”
大圓桌上到處灑著啤酒,布滿玻璃杯的印子。h.m.用指尖蘸了點酒,在桌上寫下r.b.兩個字母,然後又寫了一遍,伸長脖子研究了好一陣。
“我說,馬斯特司,”他接著說道,“你可曾注意過這些有趣的玩意倒過來寫會怎樣?還記得《大衛·科波菲爾》中那一幕嗎?”2
馬斯特司對《大衛·科波菲爾》的評價連已故的威廉·梅克皮斯·薩克雷聽了都會覺得刺耳。3
“閉嘴,”h.m.嚴斥道,“那一幕說的是男孩看見玻璃窗上有一排神秘的詞語‘moor eeffoc’,而其實它的含義是‘咖啡屋’4。還有,有人以拉布·努拉斯的筆名寫了本書,而其實這個名字是髙級酒店的意思。”5
然後h.m.仿佛剛剛從他的冥想中悠悠醒轉:
“對了,馬斯特司,剛才你是不是問了我什麽?”
馬斯特司使勁扭著手裏的帽子。
“巧得很,”他咆哮道,“我還真問過幾個問題呢,我想知道……”
“噢,對,”h.m.看樣子對馬斯特司想知道的東西毫不關心,“這倒提醒我要問問你,孩子,你真認為這個關於波雷的劇本確屬新證據?”
“沒錯!我估計它至少能把我們引向什麽新線索吧,比如那個知道得太多的人。對不對?”
“嗯……那麽,先得確保這事沒有一個過於簡單的答案”
“比如呢?”
“去他娘的,馬斯特司,你說來說去好像根本沒可能有人泄密一樣。就拿那個姑娘米爾德裏德·萊昂絲來說吧,她會不會把她的冒險史告訴給某某某,然後這故事又傳到了一個雄心勃勃的作者耳朵裏?你自己也是結過婚的人,你能想出辦法堵上一個女人的嘴嗎?”