這時,一個魁梧的身影出現了,看起來像是一個沒穿製服的警察,陪伴這個人的是一個穿著極為入時的中年女士。他們慢慢走過擠滿了人的走廊,在遠遠的那頭找到了一張空桌子。溫西看見那女士的眼神在人群裏漫遊著;眼神掠過他,又轉到了威爾頓身上,然後,既沒有停頓也沒有一點點認出威爾頓的神情,眼神又轉向鄰桌一個戴著藍色眼鏡正在享用巧克力冰激淩的年輕男人。她這時停頓了一下,然後眼神又離開了。與此同時,威爾頓突然驚叫了一聲。
“對不起,”溫西說,中斷了自己的觀察,“你剛才說話了嗎?”
“我——呃——沒有,”威爾頓說,“我以為我看見了一個認識的人。可能隻是長得有點像吧。”他的眼神跟隨著摩爾康伯夫人,並試著把手舉到帽子邊打招呼。
摩爾康伯夫人看到了威爾頓的這個舉動,困惑地看著他。她張開了嘴似乎要說話,但又停住了。威爾頓完成了他揮帽子的動作,然後站了起來。
“下午好,”他說,“我怕你不——”
摩爾康伯夫人驚訝地看著他,但是又不失禮貌。“我一定沒認錯,”威爾頓說,“那天你很好心給我搭了順風車。”“是嗎?”摩爾康伯夫人說。她更仔細地看了看,然後說:“沒錯,但你那天難道不是戴著黑色眼鏡的?”“那天是戴了。看起來很不同,是不是?”“我真的認不出你了。但現在可以認出你的聲音。我是在想——但看啊!我的觀察力不太行。我的印象中,你是很黑的。也許是因為那副黑眼鏡吧。我真笨。希望你的摩根車已經修好了。”“哦,修好了,謝謝你。在這裏遇到你真高興。世界太小了,是不是?”“的確很小。我祝你度假愉快。”“哦,還不錯,謝謝你,現在我的車又變乖了。真的非常感謝你,那一天對我的處境那麽同情。”
“別這麽說,這是我的榮幸。”摩爾康伯夫人禮貌地彎了彎腰,然後跟她的同伴一起離開了。溫西露齒一笑。
“那麽,這就是你那位迷人的女士。不錯,不錯。你真是個花花公子啊。年輕的、年長的,都得在你麵前折服,不管你戴著眼鏡,還是不戴眼鏡。”
“別說了!”亨利說,可是並沒有不高興,“這樣就遇到她了,真巧,是不是?”“很出人意料。”溫西說。“我不喜歡那個跟她在一起的大塊頭,”亨利說,“我猜,他大概是一個本地的土包子。”溫西又笑了。亨利的反應還能更遲鈍一點嗎?“我應該去查查她到底是誰。”亨利說,“但這會不會太唐突了?我說,他們應該能查到她吧,是不是?要知道,這對我來說很重要。”“可以,當然重要了。從樣貌來看,她又美麗又富有。恭喜你,威爾頓。我是不是應該幫你查查?做媒人,我可是技巧最嫻熟的。”“別說渾話了,溫西。她是我的不在場證明,你這個笨蛋。”“哦,的確是這麽回事。這個,是這樣!”
溫西離開的時候,自己一個人哈哈大笑起來。
“那麽,這也沒有問題,”格萊謝爾得到匯報之後說,“我們也摸清了這位女士的底細,她是沒問題的。她是特瑞沃夫人一個老同學的女兒,每個夏天都過來跟他們住在一起。之前三個星期她都在赫爾斯伯裏。丈夫在倫敦工作,有時候周末會過來跟她在一起,但這個夏天不在這兒。在克蘭頓上校家的午餐和網球都是真的,沒有什麽疑點。威爾頓說的都是真的。”
“那他現在該鬆了口氣。他對自己的不在場證明一直有些緊張。看到摩爾康伯夫人的時候,激動得像個公羊似的。”
“是嗎?我猜,因為快樂而激動吧。不過,你也沒必要多疑。他怎麽會知道我們需要哪個時間段的不在場證明呢?我們沒讓報紙登這方麵的事,他很可能跟我們剛開始猜的一樣,以為範內小姐發現亞歷克西斯屍體的時候他已經死了一段時間了。他肯定也知道,自己有很大的殺死亞歷克西斯的嫌疑,而且他當時又很可疑地出現在這一帶。不管怎樣,我們不能再懷疑他了。不管他是殺了人還是兇手的幫凶,都不可能把作案時間記錯了。他被嚇得不輕,這一點我覺得也可以理解。首先,他對作案時間毫不知情;其次,他有確鑿的兩點鍾的不在場證明。這兩點都能為他洗脫嫌疑。”
“我親愛的,他的不在場證明的確更加確鑿無疑了。但當我發現一個人的不在場證明非常確鑿的時候,這就是我開始懷疑他的時候。不過,威爾頓在兩點鍾的不在場證明似乎確鑿得無可爭議。但要讓我真正地相信他,除非有人來作證,說兩點鍾的時候親眼看見他,並且當時他沒有做任何奇怪的事。除非,當然了——”
“什麽?”
“我是想說,除非殺死亞歷克西斯是由威爾頓和另外的人共謀的,而真正的謀殺是由另外一個人執行的。我是說,假設,威爾頓跟我們的那位布萊特兩人串通好,根據安排布萊特要在十一點的時候去執行謀殺。再假設,就在威爾頓為自己準備不在場證明的時候,案發現場有個突發事件,讓布萊特直到兩點鍾的時候才完成謀殺,還假設,威爾頓對這一變化並不知情,以為一切是按計劃進行的——怎麽樣?”
“對不起,”溫西說,中斷了自己的觀察,“你剛才說話了嗎?”
“我——呃——沒有,”威爾頓說,“我以為我看見了一個認識的人。可能隻是長得有點像吧。”他的眼神跟隨著摩爾康伯夫人,並試著把手舉到帽子邊打招呼。
摩爾康伯夫人看到了威爾頓的這個舉動,困惑地看著他。她張開了嘴似乎要說話,但又停住了。威爾頓完成了他揮帽子的動作,然後站了起來。
“下午好,”他說,“我怕你不——”
摩爾康伯夫人驚訝地看著他,但是又不失禮貌。“我一定沒認錯,”威爾頓說,“那天你很好心給我搭了順風車。”“是嗎?”摩爾康伯夫人說。她更仔細地看了看,然後說:“沒錯,但你那天難道不是戴著黑色眼鏡的?”“那天是戴了。看起來很不同,是不是?”“我真的認不出你了。但現在可以認出你的聲音。我是在想——但看啊!我的觀察力不太行。我的印象中,你是很黑的。也許是因為那副黑眼鏡吧。我真笨。希望你的摩根車已經修好了。”“哦,修好了,謝謝你。在這裏遇到你真高興。世界太小了,是不是?”“的確很小。我祝你度假愉快。”“哦,還不錯,謝謝你,現在我的車又變乖了。真的非常感謝你,那一天對我的處境那麽同情。”
“別這麽說,這是我的榮幸。”摩爾康伯夫人禮貌地彎了彎腰,然後跟她的同伴一起離開了。溫西露齒一笑。
“那麽,這就是你那位迷人的女士。不錯,不錯。你真是個花花公子啊。年輕的、年長的,都得在你麵前折服,不管你戴著眼鏡,還是不戴眼鏡。”
“別說了!”亨利說,可是並沒有不高興,“這樣就遇到她了,真巧,是不是?”“很出人意料。”溫西說。“我不喜歡那個跟她在一起的大塊頭,”亨利說,“我猜,他大概是一個本地的土包子。”溫西又笑了。亨利的反應還能更遲鈍一點嗎?“我應該去查查她到底是誰。”亨利說,“但這會不會太唐突了?我說,他們應該能查到她吧,是不是?要知道,這對我來說很重要。”“可以,當然重要了。從樣貌來看,她又美麗又富有。恭喜你,威爾頓。我是不是應該幫你查查?做媒人,我可是技巧最嫻熟的。”“別說渾話了,溫西。她是我的不在場證明,你這個笨蛋。”“哦,的確是這麽回事。這個,是這樣!”
溫西離開的時候,自己一個人哈哈大笑起來。
“那麽,這也沒有問題,”格萊謝爾得到匯報之後說,“我們也摸清了這位女士的底細,她是沒問題的。她是特瑞沃夫人一個老同學的女兒,每個夏天都過來跟他們住在一起。之前三個星期她都在赫爾斯伯裏。丈夫在倫敦工作,有時候周末會過來跟她在一起,但這個夏天不在這兒。在克蘭頓上校家的午餐和網球都是真的,沒有什麽疑點。威爾頓說的都是真的。”
“那他現在該鬆了口氣。他對自己的不在場證明一直有些緊張。看到摩爾康伯夫人的時候,激動得像個公羊似的。”
“是嗎?我猜,因為快樂而激動吧。不過,你也沒必要多疑。他怎麽會知道我們需要哪個時間段的不在場證明呢?我們沒讓報紙登這方麵的事,他很可能跟我們剛開始猜的一樣,以為範內小姐發現亞歷克西斯屍體的時候他已經死了一段時間了。他肯定也知道,自己有很大的殺死亞歷克西斯的嫌疑,而且他當時又很可疑地出現在這一帶。不管怎樣,我們不能再懷疑他了。不管他是殺了人還是兇手的幫凶,都不可能把作案時間記錯了。他被嚇得不輕,這一點我覺得也可以理解。首先,他對作案時間毫不知情;其次,他有確鑿的兩點鍾的不在場證明。這兩點都能為他洗脫嫌疑。”
“我親愛的,他的不在場證明的確更加確鑿無疑了。但當我發現一個人的不在場證明非常確鑿的時候,這就是我開始懷疑他的時候。不過,威爾頓在兩點鍾的不在場證明似乎確鑿得無可爭議。但要讓我真正地相信他,除非有人來作證,說兩點鍾的時候親眼看見他,並且當時他沒有做任何奇怪的事。除非,當然了——”
“什麽?”
“我是想說,除非殺死亞歷克西斯是由威爾頓和另外的人共謀的,而真正的謀殺是由另外一個人執行的。我是說,假設,威爾頓跟我們的那位布萊特兩人串通好,根據安排布萊特要在十一點的時候去執行謀殺。再假設,就在威爾頓為自己準備不在場證明的時候,案發現場有個突發事件,讓布萊特直到兩點鍾的時候才完成謀殺,還假設,威爾頓對這一變化並不知情,以為一切是按計劃進行的——怎麽樣?”