“這樣啊,”溫西說,“我一直覺得這件案子裏有些古怪的地方,但我不得不承認這事實還是讓我驚呆了。為什麽會有人想換那麽多金子?我想我們可以不去理會貴族鑽石的故事。三百英鎊對於鑽石來說有些少了,而且你想要鑽石的話可以在邦德街上買,根本不用拿金子支付或者央求印度殖民者。”
“的確如此。而且,您上哪去找到一個看不懂英國紙幣的印度貴族呢?這些黑人又不是奴隸。他們當中許多還上過牛津大學呢。”溫西順便說了一句,感謝偵探這麽恭維他的大學。
“在我看來這件事唯一的解釋就是,”他說,“亞歷克西斯盤算著要去某個英國紙幣不能使用的地方。但現在這個時代,我真想不出來哪裏還不認英國紙幣。中亞地區?”
“中亞可能還真不認英國錢,勳爵閣下。他在臨走之前把所有的東西都燒了,從這點來看他不想留下任何痕跡讓人發現他要去哪裏。不可能丟掉一張大英銀行發行的紙幣的蹤跡,隻要等待足夠長的時間,總會有人在什麽地方通過紙幣上的號碼認出它。紙幣很安全,但如果您去了一個和我們的規矩不同的國家,兌換它們很可能會遇到麻煩。我覺得亞歷克西斯是想跑,他帶金子是因為金子是唯一一種可以在任何地方使用的錢,絕無例外。在通過海關的時候可能不會有人查問他,即便有的話,他們也不會搜查他。”
“的確。我覺得你說得很對,偵探先生。但我得說,你注意到沒有,這就把自殺的說法直接敲死了。”
“勳爵閣下,越看越像是這樣了,”昂佩爾蒂心平氣和地承認了,“除非這筆金子是要付給國內某個人的。比如,假設亞歷克西斯被人綁架了,而那個人想要出逃。那個人可能會因為我們上麵討論的種種原因而想要金子,他們可能會讓亞歷克西斯來給他們弄金子,這樣就查不到他們頭上去。亞歷克西斯把金子付給了他們,然後極度抑鬱就割了自己的喉嚨。”
“你的想像力很豐富,”溫西說。“但我還是相信我是對的。不過如果這是一起謀殺的話,殺手的手段也太幹淨利落了,看起來也沒有槍眼什麽的。隻能是那把剃鬚刀,關於這把剃鬚刀我現在有個想法,不知道你願不願意聽聽。我的想法是,如果真的有兇手存在的話,就用這一招引誘這個兇手,讓他聰明反被聰明誤。”
他推了推眼鏡,小聲跟偵探耳語著。
“的確值得一試,”昂佩爾蒂偵探說,“沒理由不去試試。這可能會把事情徹底搞清楚。您最好問一問警長,如果他沒有反對意見的話,我堅決支持。為什麽不過去直接問問他呢?”
到達警察局的時候,溫西和偵探發現警長正在同一個穿著漁夫衣服和靴子的暴躁老先生說話。他似乎正因為什麽冤屈而忿忿不平。“我難道不可以在任何時候把自己的船開到任何地方去?大海對所有人都是開放的,是不是?”
“當然是了,波洛克。但如果你什麽事也沒幹,為什麽要用這種口氣說話?你當時就在那裏,這一點你不能否認吧?弗萊迪·貝恩一家人指證他們看見你了。”
“關他們什麽事!”波洛克先生發著牢騷,“一家猥瑣的偷窺狂,就喜歡打聽別人的閑事。我在那裏關他們什麽事?”
“不管怎樣,你承認了你當時在那兒。你是什麽時間到平鐵的?”
“也許弗萊迪·貝恩他們家人能告訴你啊,他們似乎什麽事都可以告訴你呀。”
“不要這麽說話。你說你是什麽時候到的?”
“這跟你們一點關係都沒有。這又要管那又要管——這個該死的國家還有沒有自由啦?我想去哪裏的話到底還有沒有權利去?回答我啊。”
“聽著,波洛克。我們隻是想在你這兒打聽點信息。如果你沒有什麽好隱瞞的,為什麽不直接回答我們的問題?”好了,什麽問題?我星期四有沒有去平鐵那邊?是的,我去了。
這又怎樣?“我猜你是從家裏出門的?“如果你真那麽想知道的話,我就告訴你是的。你到底想要幹什麽?“沒什麽。你什麽時間出航的?“大概一點鍾。也許過一點,也可能不到一點。大概就是那時候。“那你到達平鐵的時候就是兩點了。“這個,你們到底想問什麽?“你有沒有看見沙灘上的人?“是的,我看到了。“你看到了?“是啊,我腦袋上長了眼睛,是不是?“這不假,但你腦袋上最好也長了一張文明的嘴巴。你在哪裏看到這個人的?“在平鐵附近的沙灘上——大概是兩點左右。“你當時靠得近不近,看不看得清楚那是誰?“沒有,看不清。我才不會跟你們到法庭上去,對著什麽垃圾起誓自己看到了什麽東西;警長先生,你可以把我的話卷到煙裏然後抽掉。
“那你看見了什麽?”“我看見了一個女人,在沙灘上跳來跳去,好像是一個人。她跑跑停停,捅一捅沙子,然後又跑了。我就看到了這個。”“我得把這個告訴範內小姐,”溫西對偵探說,“這會把她的笑神經都調動起來的。”“哦,你看見了一個女人,是不是?你看見她後來幹什麽了嗎?”“她跑到平鐵上去,在那裏瞎折騰了一會兒。”“平鐵上當時有別人嗎?”“有個小夥子躺在那兒,看起來像是的。”“然後呢?”“然後她開始又喊又叫又揮手。”“然後?”“然後什麽?我沒理她,我從來都不答理女人。”“那麽波洛克,那天早上你在沙灘上看見別的人了嗎?”“一個也沒有。”“你始終都能看得見沙灘嗎?”“是的。”“除了這個女人和躺著的男人,你什麽人都沒看見?”“我不是告訴你了嗎?我什麽都沒看見。”“這個躺在平鐵上的男人,你第一眼看到他的時候,他就是躺著的嗎?”“是的。”“你什麽時候第一眼看到他的?”“我一能看到他就看到了啊。”“那是什麽時候?”
“的確如此。而且,您上哪去找到一個看不懂英國紙幣的印度貴族呢?這些黑人又不是奴隸。他們當中許多還上過牛津大學呢。”溫西順便說了一句,感謝偵探這麽恭維他的大學。
“在我看來這件事唯一的解釋就是,”他說,“亞歷克西斯盤算著要去某個英國紙幣不能使用的地方。但現在這個時代,我真想不出來哪裏還不認英國紙幣。中亞地區?”
“中亞可能還真不認英國錢,勳爵閣下。他在臨走之前把所有的東西都燒了,從這點來看他不想留下任何痕跡讓人發現他要去哪裏。不可能丟掉一張大英銀行發行的紙幣的蹤跡,隻要等待足夠長的時間,總會有人在什麽地方通過紙幣上的號碼認出它。紙幣很安全,但如果您去了一個和我們的規矩不同的國家,兌換它們很可能會遇到麻煩。我覺得亞歷克西斯是想跑,他帶金子是因為金子是唯一一種可以在任何地方使用的錢,絕無例外。在通過海關的時候可能不會有人查問他,即便有的話,他們也不會搜查他。”
“的確。我覺得你說得很對,偵探先生。但我得說,你注意到沒有,這就把自殺的說法直接敲死了。”
“勳爵閣下,越看越像是這樣了,”昂佩爾蒂心平氣和地承認了,“除非這筆金子是要付給國內某個人的。比如,假設亞歷克西斯被人綁架了,而那個人想要出逃。那個人可能會因為我們上麵討論的種種原因而想要金子,他們可能會讓亞歷克西斯來給他們弄金子,這樣就查不到他們頭上去。亞歷克西斯把金子付給了他們,然後極度抑鬱就割了自己的喉嚨。”
“你的想像力很豐富,”溫西說。“但我還是相信我是對的。不過如果這是一起謀殺的話,殺手的手段也太幹淨利落了,看起來也沒有槍眼什麽的。隻能是那把剃鬚刀,關於這把剃鬚刀我現在有個想法,不知道你願不願意聽聽。我的想法是,如果真的有兇手存在的話,就用這一招引誘這個兇手,讓他聰明反被聰明誤。”
他推了推眼鏡,小聲跟偵探耳語著。
“的確值得一試,”昂佩爾蒂偵探說,“沒理由不去試試。這可能會把事情徹底搞清楚。您最好問一問警長,如果他沒有反對意見的話,我堅決支持。為什麽不過去直接問問他呢?”
到達警察局的時候,溫西和偵探發現警長正在同一個穿著漁夫衣服和靴子的暴躁老先生說話。他似乎正因為什麽冤屈而忿忿不平。“我難道不可以在任何時候把自己的船開到任何地方去?大海對所有人都是開放的,是不是?”
“當然是了,波洛克。但如果你什麽事也沒幹,為什麽要用這種口氣說話?你當時就在那裏,這一點你不能否認吧?弗萊迪·貝恩一家人指證他們看見你了。”
“關他們什麽事!”波洛克先生發著牢騷,“一家猥瑣的偷窺狂,就喜歡打聽別人的閑事。我在那裏關他們什麽事?”
“不管怎樣,你承認了你當時在那兒。你是什麽時間到平鐵的?”
“也許弗萊迪·貝恩他們家人能告訴你啊,他們似乎什麽事都可以告訴你呀。”
“不要這麽說話。你說你是什麽時候到的?”
“這跟你們一點關係都沒有。這又要管那又要管——這個該死的國家還有沒有自由啦?我想去哪裏的話到底還有沒有權利去?回答我啊。”
“聽著,波洛克。我們隻是想在你這兒打聽點信息。如果你沒有什麽好隱瞞的,為什麽不直接回答我們的問題?”好了,什麽問題?我星期四有沒有去平鐵那邊?是的,我去了。
這又怎樣?“我猜你是從家裏出門的?“如果你真那麽想知道的話,我就告訴你是的。你到底想要幹什麽?“沒什麽。你什麽時間出航的?“大概一點鍾。也許過一點,也可能不到一點。大概就是那時候。“那你到達平鐵的時候就是兩點了。“這個,你們到底想問什麽?“你有沒有看見沙灘上的人?“是的,我看到了。“你看到了?“是啊,我腦袋上長了眼睛,是不是?“這不假,但你腦袋上最好也長了一張文明的嘴巴。你在哪裏看到這個人的?“在平鐵附近的沙灘上——大概是兩點左右。“你當時靠得近不近,看不看得清楚那是誰?“沒有,看不清。我才不會跟你們到法庭上去,對著什麽垃圾起誓自己看到了什麽東西;警長先生,你可以把我的話卷到煙裏然後抽掉。
“那你看見了什麽?”“我看見了一個女人,在沙灘上跳來跳去,好像是一個人。她跑跑停停,捅一捅沙子,然後又跑了。我就看到了這個。”“我得把這個告訴範內小姐,”溫西對偵探說,“這會把她的笑神經都調動起來的。”“哦,你看見了一個女人,是不是?你看見她後來幹什麽了嗎?”“她跑到平鐵上去,在那裏瞎折騰了一會兒。”“平鐵上當時有別人嗎?”“有個小夥子躺在那兒,看起來像是的。”“然後呢?”“然後她開始又喊又叫又揮手。”“然後?”“然後什麽?我沒理她,我從來都不答理女人。”“那麽波洛克,那天早上你在沙灘上看見別的人了嗎?”“一個也沒有。”“你始終都能看得見沙灘嗎?”“是的。”“除了這個女人和躺著的男人,你什麽人都沒看見?”“我不是告訴你了嗎?我什麽都沒看見。”“這個躺在平鐵上的男人,你第一眼看到他的時候,他就是躺著的嗎?”“是的。”“你什麽時候第一眼看到他的?”“我一能看到他就看到了啊。”“那是什麽時候?”