“母親對孩子進行懲戒,會扣下他們的零用錢?”,埃瑪女士說道,“但母親其實並不缺那麽點錢花。不是麽,卡爾探長?”
“您是我所見過最聰明的女士之一。”,卡爾讚揚道,“約翰當然不缺這筆錢,他隻是想給奧古斯特一個教訓,讓他學乖點,不要再幹涉他和西爾斯的事情。”
“是不是?約翰所要的錢不止這個數目?”,塔芙妮猜測道,“因此奧古斯特需要和約翰商量——他拿不出約翰索要的數目,而約翰給的期限又快到了:他不想被送進監獄,所以他先設法湊到了十萬歐元,想讓約翰將這件事暫時緩一緩。”
“正是如此!”,卡爾打了個響指,“約翰可能要二十萬歐,或者三十萬歐——這些錢可能還不夠用來開一次今天這樣的酒會,但對於窮郵差約翰而言,卻已經是一筆巨款。約翰隨隨便便給出的一個數字,就已經將奧古斯特·多納多給逼上了絕境。”
“牢房鐵窗還是破產傳票,這是個問題。”,埃瑪女士擺出了一個莎翁的姿勢——這引來了眾人的一陣笑聲。
“兩難的選擇讓奧古斯特失控了?談話中,可能約翰完全不肯鬆口——他的本意可能隻是想嚇嚇自己情人的哥哥,但誰也不知道對方的底線是多少:這危險的遊戲終於招來了報應——第一次談判徹底失敗之後,奧古斯特走出了這房間。普雷斯曼正好看到他出來,因此,可以給他當時的樣子作證:他看上去或許很生氣——這是當然的。他氣得連自己拿出的那張支票都忘了馬上收好,直到被人看見之後,才找了個機會,藏到自己的鞋墊下麵。”
普雷斯曼點點頭,對卡爾的說法表示贊同。
“?他越想越氣,憤怒終於讓他失去了理智——他又回到了這房間裏,裝作還要和約翰繼續談下去。然後,趁著酒會主人缺乏警惕的當兒,奧古斯特拿起酒吧工作檯麵上的那把裁紙刀,一下子湊到約翰·貝恩斯的身前,將它深深插入了他的腹部!”
大家不約而同地看了一眼那圈白色的人形輪廓線——血跡還在那裏,想著那可怕的場景,他們幾乎都倒吸了一口氣。
“也不知道他究竟刺了幾刀:或許酒會主人的腹部布滿了傷口,或許是一刀致命?奧古斯特在那短短的幾秒鍾裏,完全喪失了理智:直到看見約翰在地上顫動著,看著血從傷口湧出來,他才稍微清醒過來——他從牆上的金屬紙巾盒裏取出紙巾擦了擦那柄裁紙刀的刀柄,然後逃一般地離開了?”
“他的手上不會濺到血麽?”,埃絲特有些懷疑地問,“在他刺下去的時候。”
“奧古斯特該感謝酒會主人今天所穿的精緻襯衣和禮服——好幾層細緻的衣料阻止了血液的噴濺,讓犯人無需為手上的鮮血費心。”,卡爾解釋道。
“那個血字又是怎麽一回事?”,哈米斯問。
“這正是我將要解釋的?”,這位黑人偵探走到主人的酒櫃前,輕而易舉地就從裏麵挑擇出一瓶來——那是一瓶龍舌蘭酒,和其它的禮品酒相比,酒瓶看上去並不怎麽高級,甚至略微有些粗糙:金色基調的標籤紙,似乎是一張泛黃色的書頁上印著:
“我已經派人取過指紋,因此您們可以拿過去看看,”,卡爾將那瓶酒遞給眾人,“從價格上來看,這是一瓶並不怎麽高貴的酒——相較於海因納先生的波本而言。”
他又從口袋裏拿出一張卡片,當著大家的麵,讀出了上麵的內容:
“‘謹獻給尊敬的約翰·貝恩斯先生’——這是隨這瓶酒附贈的卡片上所書寫的內容。”,他笑了笑,“我們馬上就會知道這樣的祝詞有多麽虛偽?”
“這到底是什麽意思?”,珍妮顯然有些惱怒,“我已經受夠這酒會了!為什麽這個時候還要拿起一個酒瓶子?還要去讀卡片上獻給死人的祝詞?”
“別激動,我的小姐,讓我們想想看??當一個人垂死的時候——他的意誌逐漸喪失,他的身體開始缺乏力氣:這時候,他是不是應該挑選些自己最熟悉的東西來留下自己的死亡密碼呢?”
“這話沒錯。”,哈林上尉說道,他從埃絲特小姐的手上接過那瓶特奎拉。
“那麽,約翰·貝恩斯生平最熟悉的東西是什麽?”
“當然是酒!”,普雷斯曼想也沒想就答道。
“他最引以為傲的收藏呢?”,卡爾將眾人的目光引向主人的大酒櫃。
“龍舌蘭!!”,大家幾乎是在驚呼了——哈林上尉幾乎要將手上的酒瓶給捏碎。
“一點沒錯!”,我們的黑人探長得意地說,“那個血字根本不是什麽‘soll’,我們將它反過來看:那是德國人慣用的數字寫法——那個數字是‘1105’!!”
卡爾接著解釋道:
“死者手指落下的位置誤導了我們——約翰或許在臨死前移動了手指,將沾血的指尖放在了第一個數字‘1’的最上端起筆處,那讓我們想當然地以為,這是一個不知含義的字母密碼‘soll’,但事實卻並不是這樣。德國人習慣在手寫體中將數字‘1’寫得像倒‘l’,隻是末筆比較靠攏?但想想看,臨死之前,又是左手寫字,寫得和倒‘l’差不多,也並不是什麽奇怪的事情。”
“您是我所見過最聰明的女士之一。”,卡爾讚揚道,“約翰當然不缺這筆錢,他隻是想給奧古斯特一個教訓,讓他學乖點,不要再幹涉他和西爾斯的事情。”
“是不是?約翰所要的錢不止這個數目?”,塔芙妮猜測道,“因此奧古斯特需要和約翰商量——他拿不出約翰索要的數目,而約翰給的期限又快到了:他不想被送進監獄,所以他先設法湊到了十萬歐元,想讓約翰將這件事暫時緩一緩。”
“正是如此!”,卡爾打了個響指,“約翰可能要二十萬歐,或者三十萬歐——這些錢可能還不夠用來開一次今天這樣的酒會,但對於窮郵差約翰而言,卻已經是一筆巨款。約翰隨隨便便給出的一個數字,就已經將奧古斯特·多納多給逼上了絕境。”
“牢房鐵窗還是破產傳票,這是個問題。”,埃瑪女士擺出了一個莎翁的姿勢——這引來了眾人的一陣笑聲。
“兩難的選擇讓奧古斯特失控了?談話中,可能約翰完全不肯鬆口——他的本意可能隻是想嚇嚇自己情人的哥哥,但誰也不知道對方的底線是多少:這危險的遊戲終於招來了報應——第一次談判徹底失敗之後,奧古斯特走出了這房間。普雷斯曼正好看到他出來,因此,可以給他當時的樣子作證:他看上去或許很生氣——這是當然的。他氣得連自己拿出的那張支票都忘了馬上收好,直到被人看見之後,才找了個機會,藏到自己的鞋墊下麵。”
普雷斯曼點點頭,對卡爾的說法表示贊同。
“?他越想越氣,憤怒終於讓他失去了理智——他又回到了這房間裏,裝作還要和約翰繼續談下去。然後,趁著酒會主人缺乏警惕的當兒,奧古斯特拿起酒吧工作檯麵上的那把裁紙刀,一下子湊到約翰·貝恩斯的身前,將它深深插入了他的腹部!”
大家不約而同地看了一眼那圈白色的人形輪廓線——血跡還在那裏,想著那可怕的場景,他們幾乎都倒吸了一口氣。
“也不知道他究竟刺了幾刀:或許酒會主人的腹部布滿了傷口,或許是一刀致命?奧古斯特在那短短的幾秒鍾裏,完全喪失了理智:直到看見約翰在地上顫動著,看著血從傷口湧出來,他才稍微清醒過來——他從牆上的金屬紙巾盒裏取出紙巾擦了擦那柄裁紙刀的刀柄,然後逃一般地離開了?”
“他的手上不會濺到血麽?”,埃絲特有些懷疑地問,“在他刺下去的時候。”
“奧古斯特該感謝酒會主人今天所穿的精緻襯衣和禮服——好幾層細緻的衣料阻止了血液的噴濺,讓犯人無需為手上的鮮血費心。”,卡爾解釋道。
“那個血字又是怎麽一回事?”,哈米斯問。
“這正是我將要解釋的?”,這位黑人偵探走到主人的酒櫃前,輕而易舉地就從裏麵挑擇出一瓶來——那是一瓶龍舌蘭酒,和其它的禮品酒相比,酒瓶看上去並不怎麽高級,甚至略微有些粗糙:金色基調的標籤紙,似乎是一張泛黃色的書頁上印著:
“我已經派人取過指紋,因此您們可以拿過去看看,”,卡爾將那瓶酒遞給眾人,“從價格上來看,這是一瓶並不怎麽高貴的酒——相較於海因納先生的波本而言。”
他又從口袋裏拿出一張卡片,當著大家的麵,讀出了上麵的內容:
“‘謹獻給尊敬的約翰·貝恩斯先生’——這是隨這瓶酒附贈的卡片上所書寫的內容。”,他笑了笑,“我們馬上就會知道這樣的祝詞有多麽虛偽?”
“這到底是什麽意思?”,珍妮顯然有些惱怒,“我已經受夠這酒會了!為什麽這個時候還要拿起一個酒瓶子?還要去讀卡片上獻給死人的祝詞?”
“別激動,我的小姐,讓我們想想看??當一個人垂死的時候——他的意誌逐漸喪失,他的身體開始缺乏力氣:這時候,他是不是應該挑選些自己最熟悉的東西來留下自己的死亡密碼呢?”
“這話沒錯。”,哈林上尉說道,他從埃絲特小姐的手上接過那瓶特奎拉。
“那麽,約翰·貝恩斯生平最熟悉的東西是什麽?”
“當然是酒!”,普雷斯曼想也沒想就答道。
“他最引以為傲的收藏呢?”,卡爾將眾人的目光引向主人的大酒櫃。
“龍舌蘭!!”,大家幾乎是在驚呼了——哈林上尉幾乎要將手上的酒瓶給捏碎。
“一點沒錯!”,我們的黑人探長得意地說,“那個血字根本不是什麽‘soll’,我們將它反過來看:那是德國人慣用的數字寫法——那個數字是‘1105’!!”
卡爾接著解釋道:
“死者手指落下的位置誤導了我們——約翰或許在臨死前移動了手指,將沾血的指尖放在了第一個數字‘1’的最上端起筆處,那讓我們想當然地以為,這是一個不知含義的字母密碼‘soll’,但事實卻並不是這樣。德國人習慣在手寫體中將數字‘1’寫得像倒‘l’,隻是末筆比較靠攏?但想想看,臨死之前,又是左手寫字,寫得和倒‘l’差不多,也並不是什麽奇怪的事情。”