“誰將這消息傳出去的?”
他將目光投向埃瑪女士——她是個聰明人,當然知道這目光的含義:
“嗬,很多人都喜歡看熱鬧的?隻怪你們的戒嚴工作做得不牢。”,她略帶諷刺地說道,“至少我,也可以為了拿一杯酒而自由進出,我可在一路上看到了不少的熟人——他們也都拿著酒杯?”
這理由合情合理,卡爾似乎是沒話可說了。
但埃瑪女士卻不肯就此罷休,她接著說道:
“況且,他們也隻是看到有張支票——那上麵的金額,以及‘約翰·貝恩斯’的漂亮簽名,也還隻是在他們的猜測中?而卡爾探長剛剛的肯定語氣,倒正好中了普雷斯曼的圈套了。”
實際上,她也沒有看到支票上的內容——她隻是想藉此對卡爾剛剛的目光展開報復。
卡爾聽到這些,反而不再生氣了。他笑著對埃瑪女士說道:
“這確實是個精彩的圈套?下麵該開始我們的問詢了。”
現在在側廳裏的,有以下這麽幾位:
文澤爾、塔芙妮、艾米、卡爾探長、羅特探長——除了我們的女主播之外,這幾位應該是理所當然的。
總局的筆跡鑑定專家英斯。
管家蓋格,兩個別墅保安和一位十分局探員——蓋格先生在這裏,可以方便詢問和別墅相關的一些事情;留下的兩位保安和探員一直負責客人們的問詢,現在也負責進行相關的記錄。
埃瑪女士和她的丈夫——依舊躺在沙發上還沒醒過來的路修斯先生。
海因納、普雷斯曼和克盧·韋特——這三位上了年齡的人我們也很熟悉了。
除此之外,還有梅爾市的著名品酒師埃絲特(esther)小姐、模型收藏家哈米斯(hamish)、哈林(hallin)上尉以及雜誌模特珍妮(jeannie)——他們都是酒會主人的朋友,或者朋友的朋友。
“留紅色長捲髮的女人”依舊缺席“那麽,我很高興在座各位可以配合我們的問詢工作?”,羅特探長這樣說,“請容我先自我介紹一下,我是負責這個兇案現場的羅特·科克倫探長。”
“我們不都站著麽?”,哈米斯先生有些不耐煩地嘀咕道。
“我向來討厭形式主義的東西?”,上尉哈林也對此感到不滿,“我們已經做過登記了:
名字、身份?沒必要還要來一次自我介紹。”
“總不需要報上我們的年齡吧?有些東西可是職業機密。”,珍妮小姐故作擔心狀地說道。
“有些職業機密是無需擔心的?”,埃瑪小姐冷笑道。
“你這是什麽意思?”,珍妮轉過臉來瞪了埃瑪一眼。
“好了好了?”,卡爾隻好站出來平息可能引發的紛爭,“我是總局的卡爾探長——除了幾位必要人員之外,大家都是八點二十分之後一直到第一兇案現場被發現的這段時間裏,曾經逗留在側廳裏的客人:換句話說,是這個案子的證人。”
“如果有問題的話,請最好快點問?”,一直沒說話的埃絲特小姐發言了,“我還要趕著回梅爾市呢——這個城市太亂了。”
這話招來了普雷斯曼的反對:
“鄉村裏的犯罪確實比城市裏的要少?”
埃絲特小姐剛想反駁,我們的偵探製止了她:
“大家都想早點回家,”,他笑著說,“因此,無謂的爭吵最好盡力避免。”,他對卡爾使了個眼神,“快點進入正題吧。”
“首先我要確定一下筆跡鑑定的結果——英斯,談談你對那兩個血字的看法。”
“好的,卡爾。”,英斯咳了兩聲,開始了他的發言,“首先我必須聲明,那個血字並不是‘soll’,但為了卡爾稍後的總結,我暫時不將這秘密點破?”
人群中傳出一陣議論聲。文澤爾笑了,卡爾對他努了努嘴——文澤爾不搭理他,開始看起被英斯放在一旁的客人名錄和禮品清單。
“按照字跡鑑定的結果來看,第一處血字可能是約翰·貝恩斯本人所寫的。”,英斯解釋道,“請大家注意,我所說的‘可能’,隻存在一個保守的含義:即不能排除這個血字是由約翰所寫的;同時,血字的筆跡和約翰習慣的書寫上存在相似點。”,英斯向大家展示了一下第一現場血字的現場照片,“可以看到,這個血字是由左手所書寫的。但經由我們的調查,約翰·貝恩斯卻是一個慣用右手者——不過,即便如此,一個人的慣用字體是不會變的,即使發生了明顯的變形,也能夠找到相似的地方。實際上,我們用筆書寫東西,不過是將一個一個的單詞從大腦的映像中照搬到紙麵上來?當然,寫單詞的時候我們可以忽略掉這個過程,因為這個行為,對於被熟練訓練過的大腦和慣用手來說,已經相當熟悉了。這些映像的表達甚至不用視力就可以辦到?”,他又展示了幾張約翰本人的信函,“這些是從管家那裏得到的、由死者所書寫的書信——根據我們的要求,這些都是較近的書信版本,可以避免一個人字體的演變?”
“嘿!收件人是西爾斯!”,埃瑪看著其中一封信,像是發現了新大陸一般地叫道。
剛剛安靜下來的眾人又開始了議論,英斯趕緊將信件折起,管家頗具暗示性地咳嗽了兩聲。為了應付這場麵,卡爾隻好又站出來講了兩句:
他將目光投向埃瑪女士——她是個聰明人,當然知道這目光的含義:
“嗬,很多人都喜歡看熱鬧的?隻怪你們的戒嚴工作做得不牢。”,她略帶諷刺地說道,“至少我,也可以為了拿一杯酒而自由進出,我可在一路上看到了不少的熟人——他們也都拿著酒杯?”
這理由合情合理,卡爾似乎是沒話可說了。
但埃瑪女士卻不肯就此罷休,她接著說道:
“況且,他們也隻是看到有張支票——那上麵的金額,以及‘約翰·貝恩斯’的漂亮簽名,也還隻是在他們的猜測中?而卡爾探長剛剛的肯定語氣,倒正好中了普雷斯曼的圈套了。”
實際上,她也沒有看到支票上的內容——她隻是想藉此對卡爾剛剛的目光展開報復。
卡爾聽到這些,反而不再生氣了。他笑著對埃瑪女士說道:
“這確實是個精彩的圈套?下麵該開始我們的問詢了。”
現在在側廳裏的,有以下這麽幾位:
文澤爾、塔芙妮、艾米、卡爾探長、羅特探長——除了我們的女主播之外,這幾位應該是理所當然的。
總局的筆跡鑑定專家英斯。
管家蓋格,兩個別墅保安和一位十分局探員——蓋格先生在這裏,可以方便詢問和別墅相關的一些事情;留下的兩位保安和探員一直負責客人們的問詢,現在也負責進行相關的記錄。
埃瑪女士和她的丈夫——依舊躺在沙發上還沒醒過來的路修斯先生。
海因納、普雷斯曼和克盧·韋特——這三位上了年齡的人我們也很熟悉了。
除此之外,還有梅爾市的著名品酒師埃絲特(esther)小姐、模型收藏家哈米斯(hamish)、哈林(hallin)上尉以及雜誌模特珍妮(jeannie)——他們都是酒會主人的朋友,或者朋友的朋友。
“留紅色長捲髮的女人”依舊缺席“那麽,我很高興在座各位可以配合我們的問詢工作?”,羅特探長這樣說,“請容我先自我介紹一下,我是負責這個兇案現場的羅特·科克倫探長。”
“我們不都站著麽?”,哈米斯先生有些不耐煩地嘀咕道。
“我向來討厭形式主義的東西?”,上尉哈林也對此感到不滿,“我們已經做過登記了:
名字、身份?沒必要還要來一次自我介紹。”
“總不需要報上我們的年齡吧?有些東西可是職業機密。”,珍妮小姐故作擔心狀地說道。
“有些職業機密是無需擔心的?”,埃瑪小姐冷笑道。
“你這是什麽意思?”,珍妮轉過臉來瞪了埃瑪一眼。
“好了好了?”,卡爾隻好站出來平息可能引發的紛爭,“我是總局的卡爾探長——除了幾位必要人員之外,大家都是八點二十分之後一直到第一兇案現場被發現的這段時間裏,曾經逗留在側廳裏的客人:換句話說,是這個案子的證人。”
“如果有問題的話,請最好快點問?”,一直沒說話的埃絲特小姐發言了,“我還要趕著回梅爾市呢——這個城市太亂了。”
這話招來了普雷斯曼的反對:
“鄉村裏的犯罪確實比城市裏的要少?”
埃絲特小姐剛想反駁,我們的偵探製止了她:
“大家都想早點回家,”,他笑著說,“因此,無謂的爭吵最好盡力避免。”,他對卡爾使了個眼神,“快點進入正題吧。”
“首先我要確定一下筆跡鑑定的結果——英斯,談談你對那兩個血字的看法。”
“好的,卡爾。”,英斯咳了兩聲,開始了他的發言,“首先我必須聲明,那個血字並不是‘soll’,但為了卡爾稍後的總結,我暫時不將這秘密點破?”
人群中傳出一陣議論聲。文澤爾笑了,卡爾對他努了努嘴——文澤爾不搭理他,開始看起被英斯放在一旁的客人名錄和禮品清單。
“按照字跡鑑定的結果來看,第一處血字可能是約翰·貝恩斯本人所寫的。”,英斯解釋道,“請大家注意,我所說的‘可能’,隻存在一個保守的含義:即不能排除這個血字是由約翰所寫的;同時,血字的筆跡和約翰習慣的書寫上存在相似點。”,英斯向大家展示了一下第一現場血字的現場照片,“可以看到,這個血字是由左手所書寫的。但經由我們的調查,約翰·貝恩斯卻是一個慣用右手者——不過,即便如此,一個人的慣用字體是不會變的,即使發生了明顯的變形,也能夠找到相似的地方。實際上,我們用筆書寫東西,不過是將一個一個的單詞從大腦的映像中照搬到紙麵上來?當然,寫單詞的時候我們可以忽略掉這個過程,因為這個行為,對於被熟練訓練過的大腦和慣用手來說,已經相當熟悉了。這些映像的表達甚至不用視力就可以辦到?”,他又展示了幾張約翰本人的信函,“這些是從管家那裏得到的、由死者所書寫的書信——根據我們的要求,這些都是較近的書信版本,可以避免一個人字體的演變?”
“嘿!收件人是西爾斯!”,埃瑪看著其中一封信,像是發現了新大陸一般地叫道。
剛剛安靜下來的眾人又開始了議論,英斯趕緊將信件折起,管家頗具暗示性地咳嗽了兩聲。為了應付這場麵,卡爾隻好又站出來講了兩句: