借著手電的光線,文澤爾觀察了一下花園道四周:花園道是用瓷磚鋪設成的,大小不一的菱形磚塊組合成精巧的圖案。道路的左右兩側是草坪,而且,落在草地上的櫻桃更多些:
再笨的犯人也不會選擇從草上走過的,除了會弄得到處都是櫻桃汁以外,還會留下腳印。
“確實,花園道上的櫻桃應該是沒被人踩到。”,我們的偵探說道,“除了我腳下的這可憐傢夥。”,他轉頭問尼古拉斯,“但是,難道這裏一直都沒有人走動麽?你們下午采櫻桃的時候,不可能一個櫻桃都踩不到。”
“管家蓋格先叫人將花園道上的櫻桃全部掃開了,掃到兩側的草地上,打算用作肥料?”,這位調酒師解釋道,“因此兩邊的櫻桃比路上的要多得多——下午采完之後,路上本來是幹淨的。現在又落下來這麽多?可惜了這麽好的櫻桃。您知道,晚熟雷尼爾是最好的品種之一:果實大、果核小、多產又抗裂果?如果不是新鮮食用的話,用來釀櫻桃酒也是不錯的選擇。”
“多虧了這些樹?”,塔芙妮對我們的偵探說道,“這個線索讓我們少走了不少的彎路呢!
如果兇手不曾從花園道上走過,他要在洗手間裏殺死西爾斯的話,就必須經過大廳——而大廳裏的客人那麽多,”,這位偵探助手得意地說道,“總會找到一兩個目擊者的。如果羅特探長的手下仔細詢問的話,大概很快就能夠鎖定兇手了。”
“從吸菸室的窗戶翻出來也會踩到櫻桃:我下午在那兒抽菸的時候,看得到窗外的櫻桃樹?”,尼古拉斯補充道,“衛生間是封閉的,大廳裏雖然有落地窗——但如果有人進出,必定會被人看見。”,這位調酒師對自己的發現顯得相當滿意。
“很多人知道這裏有櫻桃樹,不是麽?”,文澤爾問。
“應該吧?約翰的這些櫻桃樹相當有名,如果是別墅的常客的話,沒有誰不知道的——這些可是酒會主人的炫耀資本之一。除此之外,還有那些驚人的龍舌蘭收藏?”
文澤爾也拾起了一枚櫻桃。他向尼古拉斯借過手電,仔細地查看過那枚櫻桃,又用手電向四周掃了掃。他留意了一下花園門正上方的部分屋頂:那裏同樣設計成優雅的新哥德式,接近七十度的屋頂坡度,周圍也沒有任何可供攀扶的地方(這個小型尖頂周圍甚至沒有設置雨道)。此外,靠近別墅一側的高大櫻桃樹也用交叉密集的樹枝給這扇門的領空設置了天然屏障——要想從上麵下來而不留下任何線索,幾乎是不可能的。
“那裏要等到白天才能檢查?”,文澤爾用手電的光線指了指花園門上的屋頂,“我倒寧願相信,我們的兇手不會去冒從天而降的危險——因為我們已經找到了其它的路?”,他將手上的那枚櫻桃扔進嘴裏,“好一個倉促的妙計!”
第14節 和奧古斯特的最後對話
“英斯已經來了?很好,先將血字的照片給他——如果他需要的話,派一個人帶他到現場。告訴他我在這兒,”,卡爾對進來的那位警員說道,“將這個交給他,他應該會需要的。”,他將手邊的兩張客人名單遞了出去。
“那麽,奧古斯特·多納多先生,對於今天發生的這一切,您有什麽可說的麽?”
奧古斯特重重地吸了口煙,什麽話都不說。這位最重要的嫌疑人,誰都可以看出來,他的樣子憔悴、精神萎靡:和那些在短時間內受到很大打擊的人們所表現出來的一樣。
“沒有搜身,沒有手銬,還有香菸和加冰的蘇打水?”,卡爾探長笑著說道,“並不是在所有地方都會有這麽好的待遇的。”
奧古斯特依舊不說話。
“你從最開始就表現得像個嫌疑犯,甚至酒會開始之前?郵差先生,你當然還記得你的那堆恐嚇信。你要‘在一個重要的日子殺了他們倆’,看起來,你的諾言已經兌現了?這麽不明智的事情,就像是提前遞上自己的認罪書一般。”
“我沒有殺他們!”,奧古斯特突然神經質般地叫了一聲,眼睛並不看著這位探長。他的身體在瑟瑟發抖,他又喊了一聲:
“?我沒有殺他們!”
“那你就不該遞出那些認罪書——那讓我們不得不第一個懷疑到你。客人們也認為是你幹的,他們覺得那是十分明顯的事情?而你,你到現在為止所做的一切,也讓我們覺得那就是你幹的。雖然這些謀殺很冒失——你知道,他們倆如果死了,任誰都會第一個懷疑到你。
我不知道你會用什麽方式來脫罪:但是,如果真是你殺死了他們?這無疑是相當蠢的。”
“我不會殺死我的親弟弟?”,奧古斯特喃喃說道。
“聽說你是一個虔誠的天主教徒,你反對同性戀和墮胎,不是麽?”
眼前人略微點了點頭。
“而你的弟弟卻是一個同性戀——這讓他有了一個雙重的身份,或許你殺死他的時候,他不是你的親弟弟,而是一個可惡至極的同性戀?殺死約翰的時候也一樣——‘他們褻瀆了這個世界的和諧’,你或許會這樣想。”
“我說過的,我沒有殺任何人!!!!”,奧古斯特抬起頭,對著我們的黑人探長叫道——但他的聲音並不自信,眼神剛和卡爾相遇,聲音就軟弱了下去:
再笨的犯人也不會選擇從草上走過的,除了會弄得到處都是櫻桃汁以外,還會留下腳印。
“確實,花園道上的櫻桃應該是沒被人踩到。”,我們的偵探說道,“除了我腳下的這可憐傢夥。”,他轉頭問尼古拉斯,“但是,難道這裏一直都沒有人走動麽?你們下午采櫻桃的時候,不可能一個櫻桃都踩不到。”
“管家蓋格先叫人將花園道上的櫻桃全部掃開了,掃到兩側的草地上,打算用作肥料?”,這位調酒師解釋道,“因此兩邊的櫻桃比路上的要多得多——下午采完之後,路上本來是幹淨的。現在又落下來這麽多?可惜了這麽好的櫻桃。您知道,晚熟雷尼爾是最好的品種之一:果實大、果核小、多產又抗裂果?如果不是新鮮食用的話,用來釀櫻桃酒也是不錯的選擇。”
“多虧了這些樹?”,塔芙妮對我們的偵探說道,“這個線索讓我們少走了不少的彎路呢!
如果兇手不曾從花園道上走過,他要在洗手間裏殺死西爾斯的話,就必須經過大廳——而大廳裏的客人那麽多,”,這位偵探助手得意地說道,“總會找到一兩個目擊者的。如果羅特探長的手下仔細詢問的話,大概很快就能夠鎖定兇手了。”
“從吸菸室的窗戶翻出來也會踩到櫻桃:我下午在那兒抽菸的時候,看得到窗外的櫻桃樹?”,尼古拉斯補充道,“衛生間是封閉的,大廳裏雖然有落地窗——但如果有人進出,必定會被人看見。”,這位調酒師對自己的發現顯得相當滿意。
“很多人知道這裏有櫻桃樹,不是麽?”,文澤爾問。
“應該吧?約翰的這些櫻桃樹相當有名,如果是別墅的常客的話,沒有誰不知道的——這些可是酒會主人的炫耀資本之一。除此之外,還有那些驚人的龍舌蘭收藏?”
文澤爾也拾起了一枚櫻桃。他向尼古拉斯借過手電,仔細地查看過那枚櫻桃,又用手電向四周掃了掃。他留意了一下花園門正上方的部分屋頂:那裏同樣設計成優雅的新哥德式,接近七十度的屋頂坡度,周圍也沒有任何可供攀扶的地方(這個小型尖頂周圍甚至沒有設置雨道)。此外,靠近別墅一側的高大櫻桃樹也用交叉密集的樹枝給這扇門的領空設置了天然屏障——要想從上麵下來而不留下任何線索,幾乎是不可能的。
“那裏要等到白天才能檢查?”,文澤爾用手電的光線指了指花園門上的屋頂,“我倒寧願相信,我們的兇手不會去冒從天而降的危險——因為我們已經找到了其它的路?”,他將手上的那枚櫻桃扔進嘴裏,“好一個倉促的妙計!”
第14節 和奧古斯特的最後對話
“英斯已經來了?很好,先將血字的照片給他——如果他需要的話,派一個人帶他到現場。告訴他我在這兒,”,卡爾對進來的那位警員說道,“將這個交給他,他應該會需要的。”,他將手邊的兩張客人名單遞了出去。
“那麽,奧古斯特·多納多先生,對於今天發生的這一切,您有什麽可說的麽?”
奧古斯特重重地吸了口煙,什麽話都不說。這位最重要的嫌疑人,誰都可以看出來,他的樣子憔悴、精神萎靡:和那些在短時間內受到很大打擊的人們所表現出來的一樣。
“沒有搜身,沒有手銬,還有香菸和加冰的蘇打水?”,卡爾探長笑著說道,“並不是在所有地方都會有這麽好的待遇的。”
奧古斯特依舊不說話。
“你從最開始就表現得像個嫌疑犯,甚至酒會開始之前?郵差先生,你當然還記得你的那堆恐嚇信。你要‘在一個重要的日子殺了他們倆’,看起來,你的諾言已經兌現了?這麽不明智的事情,就像是提前遞上自己的認罪書一般。”
“我沒有殺他們!”,奧古斯特突然神經質般地叫了一聲,眼睛並不看著這位探長。他的身體在瑟瑟發抖,他又喊了一聲:
“?我沒有殺他們!”
“那你就不該遞出那些認罪書——那讓我們不得不第一個懷疑到你。客人們也認為是你幹的,他們覺得那是十分明顯的事情?而你,你到現在為止所做的一切,也讓我們覺得那就是你幹的。雖然這些謀殺很冒失——你知道,他們倆如果死了,任誰都會第一個懷疑到你。
我不知道你會用什麽方式來脫罪:但是,如果真是你殺死了他們?這無疑是相當蠢的。”
“我不會殺死我的親弟弟?”,奧古斯特喃喃說道。
“聽說你是一個虔誠的天主教徒,你反對同性戀和墮胎,不是麽?”
眼前人略微點了點頭。
“而你的弟弟卻是一個同性戀——這讓他有了一個雙重的身份,或許你殺死他的時候,他不是你的親弟弟,而是一個可惡至極的同性戀?殺死約翰的時候也一樣——‘他們褻瀆了這個世界的和諧’,你或許會這樣想。”
“我說過的,我沒有殺任何人!!!!”,奧古斯特抬起頭,對著我們的黑人探長叫道——但他的聲音並不自信,眼神剛和卡爾相遇,聲音就軟弱了下去: