費奧多羅夫喟然長嘆一聲,說:“看來,這個小鳥的生活也並不順心如意。”
他們約定明天見麵。
謝爾蓋慢騰騰地走在大街上,心情不悅,看見誰都有氣,首先是惱怒自己。他慢慢地走著,毫不理會直吹到臉上的凜冽的寒風,毫不理會周圍人來人往,他腦子裏一遍又一遍地逐一思索著今天晚上所發生的一切。
總之,他從瑪麗娜那裏一無所獲。無論是她如何來到費奧多羅夫家,還是給她發電報的那個女人是何許人,抑或她在影院認識的那個塔瑪拉是誰,他都不得而知。況且,她們是不是在影院認識的呢?他剛一給自己提出這個問題,一連串其它問題便立刻接踵而至。這個姑娘的一切舉止言談都很奇怪而令人費解。
謝爾蓋覺得亂透了。疲頓的大腦已經無力對這一天之內湧來的大量事實做出評定和加以對比。今天從驚人地發現被害者不是尼娜·戈爾利娜起,一天都令人擔心,緊張。後來是對阿列克和謝苗諾夫的審訊,他們兩人的對質,最後,費奧多羅夫來了,講了他那可怕的經歷。現在是這個毫無收穫的晚上。
謝爾蓋最後決定,到明天早晨之前,他將不再考慮瑪麗娜,否則會發瘋的。
他很晚才吃力地回到旅館。顯然,在這個幾乎是陌生的城市裏的大街上,他走的不是近路,他更多的是憑自己的直覺往前走,而不是靠稀少的行人指路,雖然他有時也向行人問路。
他剛一挺直身體躺進冷冰冰的被窩裏,用被子蒙住頭,就立刻睡著了。
風在房間裏遊蕩著。
第二天早晨,薩沙·羅巴諾夫一見到朋友謝爾蓋,就急不可耐地問:“哎,你昨天做客怎麽樣?”
“不怎麽樣。”
這時,同事們都來到了辦公室,個個都想了解情況,個個都渴望聽到什麽新消息。
謝爾蓋開始講起來。但是隨著他的講述,聽者的臉變得越來越憂慮不安。
快講完時,謝爾蓋提出一個出人意料的問題,他腦子裏怎麽會突然冒出這樣一個問題,連他本人也大感驚訝:“順便說一句,在瑪麗娜·伊萬諾娃的偵查材料上應該附上她的照片。照片在哪兒?”
這個問題是在他重新講述前一天晚上在費奧多羅夫家所發生的情況時才剛剛出現的。
原來,照片是晚些時候才弄到的。
當謝爾蓋拿到照片時,他大概第一次這樣細心地,甚至挑剔地看著,他覺得,他的心怦怦地跳了起來。
從照片上望著他的完全是一副陌生的麵孔。
無庸置疑:到費奧多羅夫家來的那個姑娘不是瑪麗娜·伊萬諾娃。
當謝爾蓋說出自己的發現時,大家都麵麵相覷,一言不發。
“那麽,您要知道……”羅巴諾夫不知是驚慌還是氣憤地終於開口說道,“搞的什麽鬼名堂?加利娜原來不是加利娜,伊萬諾娃原來不是伊萬諾娃,順便說一句,”他瞟了謝爾蓋一眼,“你的費奧多羅夫原來也不是費奧多羅夫。這實在太過分了……”
過了片刻,兩名偵查員迅速下樓,向停在大門口等著他們的汽車奔去。
又過了大約十五分鍾,羅巴諾夫的辦公室裏的電話響了。剛才離去的兩個偵查員中的一個報告說,費奧多羅夫家裏一個人也沒有,他們留下來看守。
隻要那個冒充的瑪麗娜·伊萬諾娃一露麵,就立刻將她帶回局裏來。
這天早上,謝爾蓋什麽事都沒有幹成。需要重新審訊阿列克,處理謝苗諾夫,而主要的是——尋找,尋找新的途徑、新的事實和它們之間新的聯繫,最後是應該重新跟阿列克談一次,目的是迫使這個執拗的小夥子坦白交代,讓他懂得誰是他的朋友,誰是他的敵人。
但是謝爾蓋無法集中思想考慮任何事情。羅巴諾夫也是這樣,出現了某種神經上的鬆弛。就像不知什麽地方出了問題的蓄電池,用完了或者發條鬆了一樣。
兩人坐在羅巴諾夫的辦公室裏,怒火填膺,氣憤不已,心力交瘁,無所適從。
“要是能發明一種自控機器就好了,”羅巴諾夫沮喪地說,“把所有這些鬼花招,把我們所有的材料往裏頭一放——你瞧,答案有了:誰是誰一目了然,像查閱指南手冊一樣簡便。”
“你想要的可真多。”
“人人都想得到許多。歸根結底,我們也有精密科學,犯罪偵查學。比方說,這可不是你的文學——有人喜歡,有人不喜歡……”
在疲頓和惱怒的時候,謝爾蓋往往沉默寡言,善於自持。在這種情形下,羅巴諾夫卻更加健談。
“……那裏隻有興趣和感覺,”他氣乎乎地說,“而我們有確鑿的事實。
我曾看過一篇文章,說機器既能搞翻譯,把一種文字譯成另一種文字,也能判讀潦草的字跡,還能下象棋,甚至可以給病人做診斷。不久將要開始教孩子們來學習,根據每一個孩子的天分因人施教……”
“算了,別瞎扯了。”
“我這可不是瞎扯。怎麽,你以為控製論在我們這裏不適用嗎?”
“人們正在試圖應用控製論。現在隻為問詢提供服務。”
他們約定明天見麵。
謝爾蓋慢騰騰地走在大街上,心情不悅,看見誰都有氣,首先是惱怒自己。他慢慢地走著,毫不理會直吹到臉上的凜冽的寒風,毫不理會周圍人來人往,他腦子裏一遍又一遍地逐一思索著今天晚上所發生的一切。
總之,他從瑪麗娜那裏一無所獲。無論是她如何來到費奧多羅夫家,還是給她發電報的那個女人是何許人,抑或她在影院認識的那個塔瑪拉是誰,他都不得而知。況且,她們是不是在影院認識的呢?他剛一給自己提出這個問題,一連串其它問題便立刻接踵而至。這個姑娘的一切舉止言談都很奇怪而令人費解。
謝爾蓋覺得亂透了。疲頓的大腦已經無力對這一天之內湧來的大量事實做出評定和加以對比。今天從驚人地發現被害者不是尼娜·戈爾利娜起,一天都令人擔心,緊張。後來是對阿列克和謝苗諾夫的審訊,他們兩人的對質,最後,費奧多羅夫來了,講了他那可怕的經歷。現在是這個毫無收穫的晚上。
謝爾蓋最後決定,到明天早晨之前,他將不再考慮瑪麗娜,否則會發瘋的。
他很晚才吃力地回到旅館。顯然,在這個幾乎是陌生的城市裏的大街上,他走的不是近路,他更多的是憑自己的直覺往前走,而不是靠稀少的行人指路,雖然他有時也向行人問路。
他剛一挺直身體躺進冷冰冰的被窩裏,用被子蒙住頭,就立刻睡著了。
風在房間裏遊蕩著。
第二天早晨,薩沙·羅巴諾夫一見到朋友謝爾蓋,就急不可耐地問:“哎,你昨天做客怎麽樣?”
“不怎麽樣。”
這時,同事們都來到了辦公室,個個都想了解情況,個個都渴望聽到什麽新消息。
謝爾蓋開始講起來。但是隨著他的講述,聽者的臉變得越來越憂慮不安。
快講完時,謝爾蓋提出一個出人意料的問題,他腦子裏怎麽會突然冒出這樣一個問題,連他本人也大感驚訝:“順便說一句,在瑪麗娜·伊萬諾娃的偵查材料上應該附上她的照片。照片在哪兒?”
這個問題是在他重新講述前一天晚上在費奧多羅夫家所發生的情況時才剛剛出現的。
原來,照片是晚些時候才弄到的。
當謝爾蓋拿到照片時,他大概第一次這樣細心地,甚至挑剔地看著,他覺得,他的心怦怦地跳了起來。
從照片上望著他的完全是一副陌生的麵孔。
無庸置疑:到費奧多羅夫家來的那個姑娘不是瑪麗娜·伊萬諾娃。
當謝爾蓋說出自己的發現時,大家都麵麵相覷,一言不發。
“那麽,您要知道……”羅巴諾夫不知是驚慌還是氣憤地終於開口說道,“搞的什麽鬼名堂?加利娜原來不是加利娜,伊萬諾娃原來不是伊萬諾娃,順便說一句,”他瞟了謝爾蓋一眼,“你的費奧多羅夫原來也不是費奧多羅夫。這實在太過分了……”
過了片刻,兩名偵查員迅速下樓,向停在大門口等著他們的汽車奔去。
又過了大約十五分鍾,羅巴諾夫的辦公室裏的電話響了。剛才離去的兩個偵查員中的一個報告說,費奧多羅夫家裏一個人也沒有,他們留下來看守。
隻要那個冒充的瑪麗娜·伊萬諾娃一露麵,就立刻將她帶回局裏來。
這天早上,謝爾蓋什麽事都沒有幹成。需要重新審訊阿列克,處理謝苗諾夫,而主要的是——尋找,尋找新的途徑、新的事實和它們之間新的聯繫,最後是應該重新跟阿列克談一次,目的是迫使這個執拗的小夥子坦白交代,讓他懂得誰是他的朋友,誰是他的敵人。
但是謝爾蓋無法集中思想考慮任何事情。羅巴諾夫也是這樣,出現了某種神經上的鬆弛。就像不知什麽地方出了問題的蓄電池,用完了或者發條鬆了一樣。
兩人坐在羅巴諾夫的辦公室裏,怒火填膺,氣憤不已,心力交瘁,無所適從。
“要是能發明一種自控機器就好了,”羅巴諾夫沮喪地說,“把所有這些鬼花招,把我們所有的材料往裏頭一放——你瞧,答案有了:誰是誰一目了然,像查閱指南手冊一樣簡便。”
“你想要的可真多。”
“人人都想得到許多。歸根結底,我們也有精密科學,犯罪偵查學。比方說,這可不是你的文學——有人喜歡,有人不喜歡……”
在疲頓和惱怒的時候,謝爾蓋往往沉默寡言,善於自持。在這種情形下,羅巴諾夫卻更加健談。
“……那裏隻有興趣和感覺,”他氣乎乎地說,“而我們有確鑿的事實。
我曾看過一篇文章,說機器既能搞翻譯,把一種文字譯成另一種文字,也能判讀潦草的字跡,還能下象棋,甚至可以給病人做診斷。不久將要開始教孩子們來學習,根據每一個孩子的天分因人施教……”
“算了,別瞎扯了。”
“我這可不是瞎扯。怎麽,你以為控製論在我們這裏不適用嗎?”
“人們正在試圖應用控製論。現在隻為問詢提供服務。”