在閑工夫多的地方,如肯吉爾,小墳頭上還插一根小木柱,由堂堂的登記分配科代表親筆在木柱上寫明火葬人的財產帳號。不過在肯吉爾也有人暗中搞破壞:他們向死者的母親和妻子指出掩埋的地點。這些娘兒們老去哭墳。於是斯捷普拉格的上校勞改營長切切夫同誌下令甩推土機把木柱統統推倒.把墳頭推平,誰讓這些娘兒們不知道感恩呢。


    女讀者啊,你的父親,你的丈夫,你的兄弟就是這樣人士的。


    一個土著居民的路途到止為止,他的日常生活到此結束。


    不過帕維爾·貝科夫說:


    “蹬腿以後沒過二十四小時,你別以為什麽事都完了。”


    “喂,伊萬·傑尼索維奇,咱們生活裏還有什麽事沒有說到?”


    “咳!還沒開頭呢。蹲多少年,就能講上多少年。押解隊士兵怎樣開槍打死那些出列彎腰揀菸頭的……,殘廢人怎樣在廚房裏吃生土豆:等煮熟就撈不著了……,茶葉在勞改營裏怎樣當錢使,怎樣沏釅茶——一杯裏放五十克茶葉,喝了腦子裏就產生幻覺。不過幹這種事的多半是竊賊,他們用偷來的錢向自由人買茶葉。”


    犯人一般怎樣生活?……沒有用沙土擰成繩子的本事(不會取巧),一天也活不了。犯人連做夢都必須考慮他第二天該怎麽要滑。搞到什麽東西,摸到什麽門道,別作聲!別作聲!別人知道了就會給你使壞。勞改營裏就是這回事:反正不夠大夥用,想法夠你自己用就行了。


    情形也許是如此,可是你說勞改營裏就沒有人們之間一般的友誼了?有的,既有舊誼——同案犯、在外邊結識的同伴,又有新交。兩人情投意合,便無話不談,結成搭檔。有什麽一塊用,缺什麽對半分。固然保命的口糧是各吃各的,但凡是別的路子搞來的東西都合在一隻小鍋裏煮,從一隻小鍋裏舀著喝。


    有短期搭夥的,也有長期結合的……有的是基於一片真心,有的是虛情假意。“教父”喜歡像遊蛇一樣鑽進這類搭檔之間。搭夥吃飯的時候,說悄悄話的時候,什麽底都能兜出來。


    老犯人這麽認為,前被俘人員也這麽說:跟你從一隻小鍋裏舀著吃的人正是出賣你的人。


    一部分也是事實……


    頂好的事不是結交男伴,而是結交女伴。


    娶個勞改營媳婦,女犯人。像俗話說的——“給個二等婚”。對年輕人是好事,因為可以找個地方跟她……過夜,讓心裏也輕鬆輕鬆。即使對年老的,體弱的也是好事。你弄到或掙到點什麽,她給你洗幹淨,送進工棚,把襯衣放到枕頭底下。沒有人會笑話——這是合法的。她把吃的煮好,你們倆就並排坐在鋪上吃吧。這種微溫而稍帶苦味的鐵窗鴛鴦的生活甚至對於上了年歲的人也是特別合心意的。你透過小鍋上的蒸氣望著她,她的臉上已經有了皺紋,正如你自己。你們倆人身上都是勞改犯的襤縷衣衫,你們的棉坎肩蹭滿了鐵鏽、汙泥、白灰、石膏、機油。你與她素不相識,沒去過她的家鄉,她的言談話語也和我們“不是一路”。她在外邊有子女,你也一樣。她的男人留在外麵,正跟別的女人胡搞;你的女人也留在外麵,也沒有守空房:八年,十年,誰不想生活呢。你監牢裏的這一個卻跟你拖著同一根鎖鏈,並且毫無怨言。


    咱倆活在一起不是個人家,死了也不是公母倆。


    原配的老婆前來探監的事也是有的。有些勞改營在某些營長管事的時期曾允許他們在門房裏坐上二十分鍾。還有的能讓他們在一間單獨的小屋裏住上一兩夜,如果他能百分之一百五十地完成生產任務的話。可說真的這種會見純粹是一劑苦藥。既然還要過很多很多年才能跟她一起生活,現在用手接觸她,跟她說這說那,究竟為了什麽?男人的眼裏晃著兩個人影,跟勞改營老婆的關係比較明白:咱倆還剩下一菜缸子麥片了;聽說下星期要發燒焦的砂糖;當然不會給白的,這些毒蛇們……鉗工羅吉切夫的妻子來探監;他的相好恰恰頭天在跟他親熱的時候在他脖子上咬了一口。羅吉切夫罵娘了,因為妻子要來。他去衛生科請求用紗布把血印子纏上:我告訴她,我著涼了。


    勞改營裏的女人都是什麽樣的人?有女賊,有蕩婦,有政治犯,更多是觸犯“法令”而關進來的溫馴的女人。按照前麵說過的“法令”,不斷地以竊取國家財物的罪名把這些女人送進來。戰時和戰後的工廠是靠什麽人填滿的?全是一些姑娘媳婦。家裏人靠誰養活?也是她們。可是拿什麽養家餬口呢?要吃要穿就顧不上王浩如山。於是順手拿點吧:酸奶油揣進衣兜,小麵包卷藏進大腿縫,長筒襪子纏在腰裏,更可靠的辦法是不穿襪子進廠,在廠裏抓一雙新的穿上,回家洗出再拿到黑市上去賣。生產什麽拿什麽。乳房溝裏塞進一團軸線。看門的全買通了,他們也得找門路活命呀。他們隻隨便在身上拍拍。可要是突然蹦出來個警衛,一搜身——那你為了一團狗屈不值的軸線就得去蹲十年!跟叛國罪一樣多!為軸線進來的成千成萬。


    個人工作條件許可拿什麽就拿什麽。納斯奇卡·古爾金娜運氣好,在行李車裏工作。她看準了:咱們本國人死摳門,這些討厭鬼為了一條毛巾能扇你耳刮子。所以她不動蘇聯人的箱子,隻打掃外國人的。她說,外國人都想不起及時查看,一旦發覺了,也不會寫控告信,隻會吐口唾沫罵一句:這些俄國賊!照樣回他的本國。


    老會計施塔列夫責備納斯佳:“你這沒瞼沒皮的,不知道害臊!怎麽沒惦記惦記咱們俄國的榮譽?!”她回敬說:“合上你那x嘴,老老實實呆著去吧!你自己怎麽也沒為勝利操點心呢?幹嗎把軍官老爺們都放回家去配種呢?”(施塔列夫戰時在醫院當會計,拿軍官們的人情,在填出院證明時多填治療日期,以便他們去前方之前回一趟家。情節嚴重,原判施塔列夫死刑,後改判十年。)


    當然也有各種各樣不幸的女人被關進來。有一個因詐騙罪被判五年:男人是月中死的,她到月底還沒有交回他的糧本,銀兩個孩子一起用這個本兒買麵包。鄰居因眼紅而告發了她。她在裏頭蹲了四年,因為大赦少蹲了一年。


    也有這樣的事:房子炸毀了,老婆孩子炸死了,剩下一個男人。購糧本全燒了,可是這個男人神經失常,月底前的十三天一直沒吃麵包,也沒去申請發本。人家疑心他把幾個本全攥在手裏。判了三年,蹲了一年半。


    “等一下,等一下,伊萬·傑尼索維奇,這些事以後再說。你剛才說——女相好,‘結二等婚’,是嗎?她跟你拖著同一條鐵鏈,也不抱怨,是嗎?”


    ------------------


    --------------------------------------------------------------------------------


    下一頁


    上一頁


    回目錄


    下一頁


    上一頁


    回目錄


    第八章 勞改營裏的婦女


    --------------------------------------------------------------------------------

章節目錄

閱讀記錄

古拉格群島所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[俄]亞歷山大·索忍尼辛的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[俄]亞歷山大·索忍尼辛並收藏古拉格群島最新章節