半是講的內部報警係統裏一對發生故障的異頻雷達收發機的情況。在第二頁下端,工整
地書寫著結論。
盡管不排斥在有人誤發了飛彈之後,邦德上校的飛機的異頻雷達收發機才出現故障
的可能性,但更有可能故障是在他的投彈飛行前或投彈飛行中發生的。在一個或一對上
述異頻雷達收發機都發生故障後,飛行員才得到有飛彈接近,或至少是朝他的方向發射
的信號,考慮到附近沒有飛機裝載過任何飛彈,這似乎是這次事件的唯一充分原因。
c.彭寧頓(皇家海軍女子勤務部隊大副軍官)
“能知道是誰站在你那邊可真好,先生。我可以向你保證根本沒有什麽異頻雷達收
發機故障。那是一枚飛彈,而大副彭寧頓似乎在竭盡全力化解此事。以掩蓋她漂亮的背
部,你認為是這樣嗎,先生?”
m咕噥著,拿回報告,然後用他的毫無畏懼的嚴厲的清澈的灰眼睛看著邦德。“你
絕對的、百分之百的肯定嗎,007?”
我敢用我的生命打賭,先生。
m點點頭。“在這種情況下,雖說將這個年輕女子從登上‘不可征服號’的使命中
去掉要顯得安全可靠,我還是寧可讓事情照此發展下去。至少你已有所警覺。”
門敲響了一下,戴維森進來通報午餐已準備就緒。“沒多少吃的,盡管今天是星期
天。”m從椅子裏站起身來。“可是,卻都是你喜歡吃的,007。冷餐烤牛肉、新鮮土豆
和小盤沙拉。你愛吃吧?”
“換換軍官酒吧的口味吧,先生。”
“我可以擔保。”m模仿邦德的口氣,發出了難得的一笑。“對你有好處。將那些
令人不快的化學添加劑全都從你的血流中清除掉。你每天所吃的那些精緻的食品遲早會
讓你送命的。”
戴維森太太幫著她的丈夫擺上了非常對邦德胃口的簡單飯菜——特別是山葵醬,切
得很粗,是戴維森太太親手作的。“專門用來疏通你的靜脈的,”m發表著高見。“這
是那些眼下風行一時的華而不實的奶油製品所望塵莫及的。山葵醬,其味無窮。”
等到又剩下他們倆時,邦德慢吞吞地道出了一直困擾著他的問題——“我能否知道,
先生,究竟為什麽我們要把15名皇家海軍女子勤務兵送上‘不可征服號’呢?我和所有
的水手一樣迷信,所以我個人認為這是個壞兆頭——女人登上軍艦。”
“不單是迷信,我要說你還是個頑固的大男子主義者,邦德——不管大男子主義者
的涵義如何,如果要問我,那應該是貶義。但你問了一個更狡詐的問題。問了一些甚至
是你不該知道的事,我不知道現在告訴你對不對。當然,在你去執行登上‘不可征服號’
任務前,我是要告訴你的。”他又吃了一些烤牛肉和一大勺山葵醬。“我要說的是俄國
人至少要帶上一名女性的隨員和他們一起來。但是一名俄國女人不等於15名皇家海軍勤
務兵吧,對嗎?”
“差不多。”邦德跟著他的上司學,吃了幾塊牛肉。
“那麽,就這樣吧,007,記住,這是真正高度機密的事,其機密的等級可能是沒
有先例的——至少在和平時期是如此。”
他講了一個半小時之久。邦德對m所說的話從起初的驚訝變成了深深的憂慮,在其
後的數周內一直纏繞著他。
那天晚上6點,詹姆斯·邦德在切達毫不掩飾地換乘了汽車,動身返回在尤維爾頓
的皇家海軍空軍基地。現在他已經了解了整個情況,明白了那些通過bast所採取的偷偷
摸摸的行動已將他推到最困難最危險而又不得不接受的使命之中。
當邦德和m在溫莎公園附近的宅子裏會晤時,在普利茅斯進行著另一個偶然的會晤。
一名下級工程師軍士,離家24小時,在一家不熟悉的客棧打發了午餐時間。這是星期天,
嗜酒者往往容易在午餐前過量,但這個人是個例外,他隻按平素的酒量喝。等到該起身
離去時,他隻是有一點“快活”,雖有些暈暈乎乎,卻沒有出洋相。
他還結識了兩個朋友。
軍士雖不住在普利茅斯,但卻和其他海員一樣,對這城市了如指掌。星期天的普利
茅斯對於一個在海港沒有姑娘的海員來說往往是寂寞的,而這個特別的人的姑娘就是和
他結婚15年的妻子,她住在倫敦,因為她在那兒有一份好工作。新朋友是兩個平民百姓,
他們在酒吧開始與他攀談。一個叫哈利,是一家專為渦輪機提供重要部件的公司的代表,
所以他和軍士有著一些共同語言,另一個叫畢爾,也是一名代表——為一家光學纖維專
業公司服務。哈利和畢爾是老朋友,因為他們每次出差到普利茅斯來時都住在同一家旅
館。
軍士有他們兩個人為伴感到非常高興,他發現他們交談的主要內容特別富有刺激性
地書寫著結論。
盡管不排斥在有人誤發了飛彈之後,邦德上校的飛機的異頻雷達收發機才出現故障
的可能性,但更有可能故障是在他的投彈飛行前或投彈飛行中發生的。在一個或一對上
述異頻雷達收發機都發生故障後,飛行員才得到有飛彈接近,或至少是朝他的方向發射
的信號,考慮到附近沒有飛機裝載過任何飛彈,這似乎是這次事件的唯一充分原因。
c.彭寧頓(皇家海軍女子勤務部隊大副軍官)
“能知道是誰站在你那邊可真好,先生。我可以向你保證根本沒有什麽異頻雷達收
發機故障。那是一枚飛彈,而大副彭寧頓似乎在竭盡全力化解此事。以掩蓋她漂亮的背
部,你認為是這樣嗎,先生?”
m咕噥著,拿回報告,然後用他的毫無畏懼的嚴厲的清澈的灰眼睛看著邦德。“你
絕對的、百分之百的肯定嗎,007?”
我敢用我的生命打賭,先生。
m點點頭。“在這種情況下,雖說將這個年輕女子從登上‘不可征服號’的使命中
去掉要顯得安全可靠,我還是寧可讓事情照此發展下去。至少你已有所警覺。”
門敲響了一下,戴維森進來通報午餐已準備就緒。“沒多少吃的,盡管今天是星期
天。”m從椅子裏站起身來。“可是,卻都是你喜歡吃的,007。冷餐烤牛肉、新鮮土豆
和小盤沙拉。你愛吃吧?”
“換換軍官酒吧的口味吧,先生。”
“我可以擔保。”m模仿邦德的口氣,發出了難得的一笑。“對你有好處。將那些
令人不快的化學添加劑全都從你的血流中清除掉。你每天所吃的那些精緻的食品遲早會
讓你送命的。”
戴維森太太幫著她的丈夫擺上了非常對邦德胃口的簡單飯菜——特別是山葵醬,切
得很粗,是戴維森太太親手作的。“專門用來疏通你的靜脈的,”m發表著高見。“這
是那些眼下風行一時的華而不實的奶油製品所望塵莫及的。山葵醬,其味無窮。”
等到又剩下他們倆時,邦德慢吞吞地道出了一直困擾著他的問題——“我能否知道,
先生,究竟為什麽我們要把15名皇家海軍女子勤務兵送上‘不可征服號’呢?我和所有
的水手一樣迷信,所以我個人認為這是個壞兆頭——女人登上軍艦。”
“不單是迷信,我要說你還是個頑固的大男子主義者,邦德——不管大男子主義者
的涵義如何,如果要問我,那應該是貶義。但你問了一個更狡詐的問題。問了一些甚至
是你不該知道的事,我不知道現在告訴你對不對。當然,在你去執行登上‘不可征服號’
任務前,我是要告訴你的。”他又吃了一些烤牛肉和一大勺山葵醬。“我要說的是俄國
人至少要帶上一名女性的隨員和他們一起來。但是一名俄國女人不等於15名皇家海軍勤
務兵吧,對嗎?”
“差不多。”邦德跟著他的上司學,吃了幾塊牛肉。
“那麽,就這樣吧,007,記住,這是真正高度機密的事,其機密的等級可能是沒
有先例的——至少在和平時期是如此。”
他講了一個半小時之久。邦德對m所說的話從起初的驚訝變成了深深的憂慮,在其
後的數周內一直纏繞著他。
那天晚上6點,詹姆斯·邦德在切達毫不掩飾地換乘了汽車,動身返回在尤維爾頓
的皇家海軍空軍基地。現在他已經了解了整個情況,明白了那些通過bast所採取的偷偷
摸摸的行動已將他推到最困難最危險而又不得不接受的使命之中。
當邦德和m在溫莎公園附近的宅子裏會晤時,在普利茅斯進行著另一個偶然的會晤。
一名下級工程師軍士,離家24小時,在一家不熟悉的客棧打發了午餐時間。這是星期天,
嗜酒者往往容易在午餐前過量,但這個人是個例外,他隻按平素的酒量喝。等到該起身
離去時,他隻是有一點“快活”,雖有些暈暈乎乎,卻沒有出洋相。
他還結識了兩個朋友。
軍士雖不住在普利茅斯,但卻和其他海員一樣,對這城市了如指掌。星期天的普利
茅斯對於一個在海港沒有姑娘的海員來說往往是寂寞的,而這個特別的人的姑娘就是和
他結婚15年的妻子,她住在倫敦,因為她在那兒有一份好工作。新朋友是兩個平民百姓,
他們在酒吧開始與他攀談。一個叫哈利,是一家專為渦輪機提供重要部件的公司的代表,
所以他和軍士有著一些共同語言,另一個叫畢爾,也是一名代表——為一家光學纖維專
業公司服務。哈利和畢爾是老朋友,因為他們每次出差到普利茅斯來時都住在同一家旅
館。
軍士有他們兩個人為伴感到非常高興,他發現他們交談的主要內容特別富有刺激性