還帶著他們的全班人馬。我估計至少有12到15個人。用你的腦子想想吧,朋友——他們
得在驅逐艦或護衛艦上搭鋪,這對俄國人也許沒什麽,但我看起碼我們的美國朋友或傑
弗雷先生也許不行。”
“取消這個計劃如何,先生?”
“那會引起我們敏感的新聞和電視記者輿論譁然。沒等我們把故事編好他們就會問
為什麽?無論如何,‘海陸89行動’是至關緊要的。我們所有的聯合軍事演習都是至關
緊要的,這跟那些俄國人有什麽相幹,北約組織認為這樣作得體嗎。讓俄國人參加我們
的戰爭遊戲,嗯?”
“我們已不再打算稱之為戰爭遊戲了,先生——”
“我知道!”m用力捶打辦公桌。“話雖這麽說,可是讓俄國艦隊的總司令參加如
此複雜的聯合軍事演習是件後患無窮的事。”
比爾·坦納嘆了一口氣。“至少我們的人不用隨時提防他們的間諜船了。你知道的,
先生,甚至連邱吉爾也認為共享資料可能是件好事。”
“那是在第一次世界大戰以前,我的參謀長。那時也和德國共享,俄國人是些不同
的怪物,我不想隱瞞我不贊成這事。”
“的確,先生。”
“盡管聯合諜報委員會對我作了不少好事,我仍對它始終是直言不諱的。現在,所
有的朋友走到一起來了,他們這麽說。甚至連一個白癡也對我引用過吉普林的話:女人
皆姐妹,以及諸如此類的。不,我們得採取積極的行動。”
坦納走到了窗前,站在那裏凝視雨中的攝政公園。“保鏢如何,先生?訓練有素的
保鏢?”
m發出一陣喃喃的牢騷聲,然後——“我們知道這些人想要幹什麽,坦納,但是我
們不想讓世人知道,如果僅僅是因為我們不知道是什麽原因。雇保鏢意味著擴大知情人
的圈子,而你對我們這行的首條規則是了解得很清楚的——圈子要小。”他似乎想到了
什麽新的念頭,突然住口,然後不針對任何人地大聲說:“不!”。
雨綿綿不斷地落到下麵的草地上、街道上和雨傘上。坦納開始試圖在腦子裏背誦別
人告訴他的一首打油詩。那還是二戰期間流傳的有關國家安全和小道傳聞的歌謠,他一
想起來就不禁啞然失笑——
“確鑿的證據我沒有,
但是我姨的傭人的姐的兒,
聽到一個正在執勤的警察,
在唐寧街對一個保姆說,
他有個侄兒,他侄兒有個朋友,
他知道戰爭何時結束。”
還沒有念到最後一行,比爾·坦納就意識到他一直在出聲念著這首打油詩。
“就是這個!”m幾乎吼道。
“就是什麽?”
“保姆,參謀長。我們要為他們雇一個保姆。一個好的海軍軍官。百分之百可靠。
一個視責任重於生命的人。”m伸手拿起內部電話,立即接通了他那位雖長期飽受其苦
卻仍對他忠心耿耿的私人秘書。“莫尼彭尼,”他大聲吼道,聲音大得連她在隔音門的
另一邊都能聽見。“快叫007到我這兒來。”
不到10分鍾,詹姆斯·邦德便坐在m的保密辦公室裏了,他的老將軍對他瞪著魚一
般的眼睛,而比爾·坦納看上去有點不安。
“這是一項工作,”m宣布道。“一項特別需要慎重行事的軍事行動;而且還是一
項無疑需要大大改變你目前處境的工作。”
“我以前幹過僱傭間諜,先生。”邦德靠在m請他坐的扶手椅裏。這是一把邦德非
常熟悉的椅子。如果你被請到m辦公室這把最舒服的椅子上坐下,得到的消息肯定使你
不那麽舒服。
“僱傭間諜是另一回事,007,你對重返皇家海軍想法如何?”
“尊敬不如從命,先生,我從未離開過皇家海軍呀。”
m又咆哮起來,詹姆斯·邦德從老將軍眼裏看到了一絲不同尋常的惡狠狠的神情。
“當真?”m抬眼望著天花板。“你有多久沒值班了,007?或者有多久沒有對付罪犯,
沒有像美國海軍的桅頂瞭望人說的那樣,日日夜夜與例行公事和軍規同在一條主力艦上,
沒有在狂風中感到腳下的甲板在60英尺高的大浪裏顛簸啦?”
“這個,先生——”
“這工作,007,要求你重返現役崗位,而且意味著你將去作一次航行,事實上是
若幹次航行,讓你重新回到我們皇家海軍當今的生活和戰鬥狀態中來。”
這話打動了他。邦德在行政部門的生活有多次使他忙得不可開交,但總的說來是長
期鬆弛的。回到皇家海軍現役服務意味著回到老本行,重操業已淡忘的舊業。他腦子裏
閃過了一係列畫麵,那是他常常想像一個垂死的人會看到的畫麵:他多年前在皇家海軍
自願服役的生活。這些畫麵對他的吸引力遠不如他還是一個年輕海員的生活畫麵。“為
得在驅逐艦或護衛艦上搭鋪,這對俄國人也許沒什麽,但我看起碼我們的美國朋友或傑
弗雷先生也許不行。”
“取消這個計劃如何,先生?”
“那會引起我們敏感的新聞和電視記者輿論譁然。沒等我們把故事編好他們就會問
為什麽?無論如何,‘海陸89行動’是至關緊要的。我們所有的聯合軍事演習都是至關
緊要的,這跟那些俄國人有什麽相幹,北約組織認為這樣作得體嗎。讓俄國人參加我們
的戰爭遊戲,嗯?”
“我們已不再打算稱之為戰爭遊戲了,先生——”
“我知道!”m用力捶打辦公桌。“話雖這麽說,可是讓俄國艦隊的總司令參加如
此複雜的聯合軍事演習是件後患無窮的事。”
比爾·坦納嘆了一口氣。“至少我們的人不用隨時提防他們的間諜船了。你知道的,
先生,甚至連邱吉爾也認為共享資料可能是件好事。”
“那是在第一次世界大戰以前,我的參謀長。那時也和德國共享,俄國人是些不同
的怪物,我不想隱瞞我不贊成這事。”
“的確,先生。”
“盡管聯合諜報委員會對我作了不少好事,我仍對它始終是直言不諱的。現在,所
有的朋友走到一起來了,他們這麽說。甚至連一個白癡也對我引用過吉普林的話:女人
皆姐妹,以及諸如此類的。不,我們得採取積極的行動。”
坦納走到了窗前,站在那裏凝視雨中的攝政公園。“保鏢如何,先生?訓練有素的
保鏢?”
m發出一陣喃喃的牢騷聲,然後——“我們知道這些人想要幹什麽,坦納,但是我
們不想讓世人知道,如果僅僅是因為我們不知道是什麽原因。雇保鏢意味著擴大知情人
的圈子,而你對我們這行的首條規則是了解得很清楚的——圈子要小。”他似乎想到了
什麽新的念頭,突然住口,然後不針對任何人地大聲說:“不!”。
雨綿綿不斷地落到下麵的草地上、街道上和雨傘上。坦納開始試圖在腦子裏背誦別
人告訴他的一首打油詩。那還是二戰期間流傳的有關國家安全和小道傳聞的歌謠,他一
想起來就不禁啞然失笑——
“確鑿的證據我沒有,
但是我姨的傭人的姐的兒,
聽到一個正在執勤的警察,
在唐寧街對一個保姆說,
他有個侄兒,他侄兒有個朋友,
他知道戰爭何時結束。”
還沒有念到最後一行,比爾·坦納就意識到他一直在出聲念著這首打油詩。
“就是這個!”m幾乎吼道。
“就是什麽?”
“保姆,參謀長。我們要為他們雇一個保姆。一個好的海軍軍官。百分之百可靠。
一個視責任重於生命的人。”m伸手拿起內部電話,立即接通了他那位雖長期飽受其苦
卻仍對他忠心耿耿的私人秘書。“莫尼彭尼,”他大聲吼道,聲音大得連她在隔音門的
另一邊都能聽見。“快叫007到我這兒來。”
不到10分鍾,詹姆斯·邦德便坐在m的保密辦公室裏了,他的老將軍對他瞪著魚一
般的眼睛,而比爾·坦納看上去有點不安。
“這是一項工作,”m宣布道。“一項特別需要慎重行事的軍事行動;而且還是一
項無疑需要大大改變你目前處境的工作。”
“我以前幹過僱傭間諜,先生。”邦德靠在m請他坐的扶手椅裏。這是一把邦德非
常熟悉的椅子。如果你被請到m辦公室這把最舒服的椅子上坐下,得到的消息肯定使你
不那麽舒服。
“僱傭間諜是另一回事,007,你對重返皇家海軍想法如何?”
“尊敬不如從命,先生,我從未離開過皇家海軍呀。”
m又咆哮起來,詹姆斯·邦德從老將軍眼裏看到了一絲不同尋常的惡狠狠的神情。
“當真?”m抬眼望著天花板。“你有多久沒值班了,007?或者有多久沒有對付罪犯,
沒有像美國海軍的桅頂瞭望人說的那樣,日日夜夜與例行公事和軍規同在一條主力艦上,
沒有在狂風中感到腳下的甲板在60英尺高的大浪裏顛簸啦?”
“這個,先生——”
“這工作,007,要求你重返現役崗位,而且意味著你將去作一次航行,事實上是
若幹次航行,讓你重新回到我們皇家海軍當今的生活和戰鬥狀態中來。”
這話打動了他。邦德在行政部門的生活有多次使他忙得不可開交,但總的說來是長
期鬆弛的。回到皇家海軍現役服務意味著回到老本行,重操業已淡忘的舊業。他腦子裏
閃過了一係列畫麵,那是他常常想像一個垂死的人會看到的畫麵:他多年前在皇家海軍
自願服役的生活。這些畫麵對他的吸引力遠不如他還是一個年輕海員的生活畫麵。“為