他瞥了一眼紙袋裏的照片,然後把它們攤在麵前。
“我絕對想不到他有這種興趣。”
“那是他的未婚妻。”馬丁·貝克毫無抑揚頓挫地說。
“即便如此,我還是做夢也想不到他竟然有這麽驚人的嗜好。”
馬丁·貝克帶著不愉快的感覺盡責地望著照片,每次他被迫侵犯別人的隱私時,總是有這種感受。在當了二十三年警察之後,他仍舊沒有學會控製這種不由自主的天生反應。
科爾貝裏並沒有這種顧忌;更有甚者,他是個色鬼。
“老天,她可真不錯。”他誇張地讚嘆。
他繼續研究照片。
“她還會倒立,”他說,“沒想到她看起來會像這副模樣。”
“你以前見過她呀。”
“那時候她穿著衣服,這可完全不同。”
科爾貝裏說得對,但馬丁·貝克寧願不要再討論下去。
他唯一的評語是:
“明天你會再見到她的。”
“是的,”科爾貝裏回答,“我並不期待如此。”
他把照片收好放回紙袋裏,然後說:
“我們最好打道回府。我送你。”
他們關燈離開辦公室。在車上,馬丁·貝克說:
“對了,昨晚你怎麽會去北站街?我打電話去你家的時候,葛恩還不知道你在哪裏;等我抵達現場的時候,你早已經到了。”
“完全是碰巧。你上車之後我朝市中心走,在棱堡關橋上有一輛巡邏車經過,裏麵的兩個傢夥認識我。他們剛剛接到無線電通知,我就搭了便車。我是第一批到達現場的人。”
他們沉默了許久。然後科爾貝裏以困惑的腔調說:
“你覺得他拿那些照片做什麽?”
“拿來看吧。”馬丁·貝克答道。
“那當然,但這還是……”
第十三章
馬丁·貝克星期三早上離家之前先打電話給科爾貝裏。他們的對話簡短扼要。
“我是科爾貝裏。”
“嗨,我是馬丁。我現在要出門了。”
“好。”
車子開進斯卡瑪布林的地鐵站時,科爾貝裏已經在月台上候車了。他們習慣搭最後一節車廂,這樣有時候就算沒有約好,也會一起進城。
他們在市民廣場下車,走到福古加街。這時是九點二十分,淡而無味的陽光有一搭沒一搭地從灰色的天空中灑落。他們豎起外衣領子抵禦凜冽的寒風,沿著福古加街朝東走。
他們轉過街角來到東哥特街,這時科爾貝裏說:
“你有沒有聽說那個生還者的情況如何? 那個叫什未林的人? ”
“早上我打電話到醫院問過。手術成功了,至少他還活著,但仍然昏迷不醒。在他醒來前醫生無法下任何判斷。”
“他會醒來嗎? ”
馬丁·貝克聳聳肩。
“他們不知道。我當然希望他會醒來。”
“我想知道媒體要多久才會發現他的事。”
“禦林軍醫院保證不泄露出去。”馬丁·貝克說。
“話是沒錯,但你知道那些記者是什麽德性,就跟水蛭一樣。”
他們轉到柴豪夫路,走到十八號。
門口的住戶名牌上標示的名字是“托雷爾”,但三樓的門牌上夾了一張白色卡片,上麵用墨水繪圖筆寫著“奧克·斯滕斯特倫”。
應門的女孩兒身材嬌小,馬丁·貝克直覺地估算她的身高約是五英尺三英寸。
“進來把外套脫了。”她說。
他們進來後她把門關上。
女孩兒的聲音低沉,頗為沙啞。
奧薩·托雷爾穿著窄管黑長褲,矢車菊藍的羅紋開領毛衣,腳上厚厚的灰色滑雪襪大了好幾號,那應該是斯滕斯特倫的。
她的眼睛是棕色的,黑髮剪得非常短,臉型有稜有角,既不能說甜美也稱不上漂亮,隻能說很有特色。她體態輕盈,肩膀和臀部都很纖瘦,胸部也小。
她靜靜地站著,馬丁·貝克和科爾貝裏把帽子掛在帽架上斯滕斯特倫的舊帽子旁,脫下了外衣。然後她領路走進房間裏。
客廳有兩扇麵街的窗,氣氛溫馨愉快。一麵牆立著一個巨大的書櫃,兩邊有雕刻,還有頂飾。除了書櫃和一張高背扶手皮椅之外,其他家具看起來都很新。一張鮮紅的手工長毛地毯覆蓋了地板的大部分,羊毛薄窗簾也是同樣的紅色。
房間呈不規則狀,離門口最遠的角落連接短短的走道通往廚房。透過走道上一扇敞開的門可以望入其他房間。廚房和臥室麵對後麵的中庭。
奧薩·托雷爾坐在皮椅上,把腳縮在身下。她指向兩張帆布椅,馬丁·貝克和科爾貝裏坐了下來。他們和她之間的矮桌上有個菸灰缸,裏麵的煙屁股已經滿出來了。
“希望你了解我們對於必須來打擾你感到很難過。”馬丁·貝克說,“但我們必須盡快跟你談談,這非常重要。”
奧薩·托雷爾沒有立刻回答。她拿起菸灰缸旁邊還沒熄火的香菸,深吸了一口。她的手似乎隨時會抖顫起來,眼睛周圍有著黑眼圈。
“我絕對想不到他有這種興趣。”
“那是他的未婚妻。”馬丁·貝克毫無抑揚頓挫地說。
“即便如此,我還是做夢也想不到他竟然有這麽驚人的嗜好。”
馬丁·貝克帶著不愉快的感覺盡責地望著照片,每次他被迫侵犯別人的隱私時,總是有這種感受。在當了二十三年警察之後,他仍舊沒有學會控製這種不由自主的天生反應。
科爾貝裏並沒有這種顧忌;更有甚者,他是個色鬼。
“老天,她可真不錯。”他誇張地讚嘆。
他繼續研究照片。
“她還會倒立,”他說,“沒想到她看起來會像這副模樣。”
“你以前見過她呀。”
“那時候她穿著衣服,這可完全不同。”
科爾貝裏說得對,但馬丁·貝克寧願不要再討論下去。
他唯一的評語是:
“明天你會再見到她的。”
“是的,”科爾貝裏回答,“我並不期待如此。”
他把照片收好放回紙袋裏,然後說:
“我們最好打道回府。我送你。”
他們關燈離開辦公室。在車上,馬丁·貝克說:
“對了,昨晚你怎麽會去北站街?我打電話去你家的時候,葛恩還不知道你在哪裏;等我抵達現場的時候,你早已經到了。”
“完全是碰巧。你上車之後我朝市中心走,在棱堡關橋上有一輛巡邏車經過,裏麵的兩個傢夥認識我。他們剛剛接到無線電通知,我就搭了便車。我是第一批到達現場的人。”
他們沉默了許久。然後科爾貝裏以困惑的腔調說:
“你覺得他拿那些照片做什麽?”
“拿來看吧。”馬丁·貝克答道。
“那當然,但這還是……”
第十三章
馬丁·貝克星期三早上離家之前先打電話給科爾貝裏。他們的對話簡短扼要。
“我是科爾貝裏。”
“嗨,我是馬丁。我現在要出門了。”
“好。”
車子開進斯卡瑪布林的地鐵站時,科爾貝裏已經在月台上候車了。他們習慣搭最後一節車廂,這樣有時候就算沒有約好,也會一起進城。
他們在市民廣場下車,走到福古加街。這時是九點二十分,淡而無味的陽光有一搭沒一搭地從灰色的天空中灑落。他們豎起外衣領子抵禦凜冽的寒風,沿著福古加街朝東走。
他們轉過街角來到東哥特街,這時科爾貝裏說:
“你有沒有聽說那個生還者的情況如何? 那個叫什未林的人? ”
“早上我打電話到醫院問過。手術成功了,至少他還活著,但仍然昏迷不醒。在他醒來前醫生無法下任何判斷。”
“他會醒來嗎? ”
馬丁·貝克聳聳肩。
“他們不知道。我當然希望他會醒來。”
“我想知道媒體要多久才會發現他的事。”
“禦林軍醫院保證不泄露出去。”馬丁·貝克說。
“話是沒錯,但你知道那些記者是什麽德性,就跟水蛭一樣。”
他們轉到柴豪夫路,走到十八號。
門口的住戶名牌上標示的名字是“托雷爾”,但三樓的門牌上夾了一張白色卡片,上麵用墨水繪圖筆寫著“奧克·斯滕斯特倫”。
應門的女孩兒身材嬌小,馬丁·貝克直覺地估算她的身高約是五英尺三英寸。
“進來把外套脫了。”她說。
他們進來後她把門關上。
女孩兒的聲音低沉,頗為沙啞。
奧薩·托雷爾穿著窄管黑長褲,矢車菊藍的羅紋開領毛衣,腳上厚厚的灰色滑雪襪大了好幾號,那應該是斯滕斯特倫的。
她的眼睛是棕色的,黑髮剪得非常短,臉型有稜有角,既不能說甜美也稱不上漂亮,隻能說很有特色。她體態輕盈,肩膀和臀部都很纖瘦,胸部也小。
她靜靜地站著,馬丁·貝克和科爾貝裏把帽子掛在帽架上斯滕斯特倫的舊帽子旁,脫下了外衣。然後她領路走進房間裏。
客廳有兩扇麵街的窗,氣氛溫馨愉快。一麵牆立著一個巨大的書櫃,兩邊有雕刻,還有頂飾。除了書櫃和一張高背扶手皮椅之外,其他家具看起來都很新。一張鮮紅的手工長毛地毯覆蓋了地板的大部分,羊毛薄窗簾也是同樣的紅色。
房間呈不規則狀,離門口最遠的角落連接短短的走道通往廚房。透過走道上一扇敞開的門可以望入其他房間。廚房和臥室麵對後麵的中庭。
奧薩·托雷爾坐在皮椅上,把腳縮在身下。她指向兩張帆布椅,馬丁·貝克和科爾貝裏坐了下來。他們和她之間的矮桌上有個菸灰缸,裏麵的煙屁股已經滿出來了。
“希望你了解我們對於必須來打擾你感到很難過。”馬丁·貝克說,“但我們必須盡快跟你談談,這非常重要。”
奧薩·托雷爾沒有立刻回答。她拿起菸灰缸旁邊還沒熄火的香菸,深吸了一口。她的手似乎隨時會抖顫起來,眼睛周圍有著黑眼圈。