“你隨身帶著啦。”他笑了笑,拿過錄音磁帶,就把它放到桌子的抽屜裏了。
“我知道您會詢問的。還是讓您馬上聽一聽,比用三天時間去證明你不是駱駝,不
是傻瓜,不是壞蛋更好。”
錄音機裏響起了她那清脆的說話聲。
“喂,心情平靜,心情平靜,其實你,”偵查員要安撫她說,“你要控製自己,這
隻母雞馬上就到。你知道,我相信你,我一直在各方麵相信你,甚至在很久以前當我們
發生口角並生氣的時候。加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇走了以後我和您一起聽伊
西琴科講的是什麽。倒點水喝吧!”
娜斯佳默默地點了點頭,緊閉雙唇,以免放聲痛哭,今天早晨在彼得羅夫卡她就捕
捉到了向她這個方向投來的不滿的目光,於是她便明白了,談話已經在進行了,而且是
很積極的進行,事件本身是與眾不同的,而在這裏甚至連猝死也不是,而是自殺。這說
明什麽?這說明娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞激怒了這個女人。今天她已經不得不
寫出解釋性的東西來並經受住與將軍並非最愉快的談話。好在胖子維克托·阿列克賽耶
維奇·戈爾傑耶夫帶著她去找領導了,當著他的麵她覺得不那麽的沉痛。
“娜斯佳,我和您好像在火藥桶上生活,”將軍說,“您剛剛擺脫一個輔助調查馬
上就陷入了第二個,如果您給我們帶來一個接一個的問題的話,那麽我們必須在您的勞
動使用方麵考慮考慮了。”
還好,康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基沒有懷疑。
加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇已到了,這次遲到了十五分鍾,她的臉看上去
很兇惡,目空一切,好像去敵方陣營進行談判一樣。
“昨天有個新聞記者到我那兒去了,請我講述有關廖尼奇卡的情況,他的生活和他
的事。我問了一下,是什麽引起對我兒子的關注。您知道他是怎麽回答我的嗎?原來廖
尼奇卡留下幾部未發表的手稿,他的孀婦把它們以難以置信的價錢賣給出版者。一部書
的手稿她賣了兩萬五千美元,而另一部書賣了三萬美元,還有幾部書,我認為,她還會
把書稿賣得更貴。”
康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基沉默了一會兒,耐心地等著加林娜·伊萬諾
夫娜·帕拉斯克維奇轉到主要話題上。
“您知道嗎?”那個女人繼續說,“她打算在廖尼奇卡慘遭殺害之後私蓄大筆錢財,
她靠他的名氣發財。”
“我不明白,為什麽您到我這來反映這些情況,”偵查員心平氣和地說,“您認為
這與您兒子被殺有某種聯繫嗎?”
“而您不認為是這樣?”加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇氣勢洶洶地責問道。
“不,我不認為是這樣。”
“很遺憾。在這種情況下您必須擦亮眼睛,廖尼奇卡曾是一個心地善良、有知識的
男孩子,總的說來他從來沒有想過攢錢,他可沒有貪財的理由。他全身心地致力於藝術,
致力於創作,致力於自己的那些書,他為此而活著。而這個貪得無厭的縱淫的婦人不希
望廖尼奇卡把自己的書非常便宜地給出版者。她一直想擁有很多錢,很多很多的錢,你
甚至不知道,她自私自利和精打細算到什麽程度。我確信是她開槍打死了我的兒子。目
的是隨心所欲地處置、使用他的創作遺產。她等到了,當廖尼奇卡寫完幾部新書,甚至
可能她本人也在某種憑空虛構的藉口下勸他做這些並擺脫我的兒子。”
加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇大哭起來並伸手拿頭巾,康斯坦丁·米哈伊洛
維奇·奧利尚斯基默默不語地倒上水和遞給她一個杯子,沒打算安慰,而且一句同情的
話也沒有說。娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞看到她因憤怒的確很激動,但暫時還能
克製自己。
“不要把自己的兒媳婦想得這麽壞,”當加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇不再
哭的時候他說道,“她沒有打死您的兒子。”
“您從哪裏知道的呢?”女人哽咽,“我確信,這事兒就是她幹的。”
“加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇,她沒有幹這件事,我向您擔保,我這裏有
兇手親筆寫的坦白詞,這完全是另外一個人。”
“這就是說,你們找到兇手了?”加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇臉上的眼淚
瞬間幹了,“他是誰?這個敗類是誰?”
“這一點我暫時不能告訴您。這裏邊涉及到偵查的秘密,因此不應該把秘密泄露出
去。”
“但我是受害者的母親!”她憤怒了,“我有權利知道,誰打死了我的兒子,因而
您一定要告訴我兇手的名字。”
“您搞錯了,”康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基竭盡全力克製住自己,“我
不應該把這一點告訴任何人,其中也包括您。請您相信,我尊重您的感情並理解您的痛
“我知道您會詢問的。還是讓您馬上聽一聽,比用三天時間去證明你不是駱駝,不
是傻瓜,不是壞蛋更好。”
錄音機裏響起了她那清脆的說話聲。
“喂,心情平靜,心情平靜,其實你,”偵查員要安撫她說,“你要控製自己,這
隻母雞馬上就到。你知道,我相信你,我一直在各方麵相信你,甚至在很久以前當我們
發生口角並生氣的時候。加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇走了以後我和您一起聽伊
西琴科講的是什麽。倒點水喝吧!”
娜斯佳默默地點了點頭,緊閉雙唇,以免放聲痛哭,今天早晨在彼得羅夫卡她就捕
捉到了向她這個方向投來的不滿的目光,於是她便明白了,談話已經在進行了,而且是
很積極的進行,事件本身是與眾不同的,而在這裏甚至連猝死也不是,而是自殺。這說
明什麽?這說明娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞激怒了這個女人。今天她已經不得不
寫出解釋性的東西來並經受住與將軍並非最愉快的談話。好在胖子維克托·阿列克賽耶
維奇·戈爾傑耶夫帶著她去找領導了,當著他的麵她覺得不那麽的沉痛。
“娜斯佳,我和您好像在火藥桶上生活,”將軍說,“您剛剛擺脫一個輔助調查馬
上就陷入了第二個,如果您給我們帶來一個接一個的問題的話,那麽我們必須在您的勞
動使用方麵考慮考慮了。”
還好,康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基沒有懷疑。
加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇已到了,這次遲到了十五分鍾,她的臉看上去
很兇惡,目空一切,好像去敵方陣營進行談判一樣。
“昨天有個新聞記者到我那兒去了,請我講述有關廖尼奇卡的情況,他的生活和他
的事。我問了一下,是什麽引起對我兒子的關注。您知道他是怎麽回答我的嗎?原來廖
尼奇卡留下幾部未發表的手稿,他的孀婦把它們以難以置信的價錢賣給出版者。一部書
的手稿她賣了兩萬五千美元,而另一部書賣了三萬美元,還有幾部書,我認為,她還會
把書稿賣得更貴。”
康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基沉默了一會兒,耐心地等著加林娜·伊萬諾
夫娜·帕拉斯克維奇轉到主要話題上。
“您知道嗎?”那個女人繼續說,“她打算在廖尼奇卡慘遭殺害之後私蓄大筆錢財,
她靠他的名氣發財。”
“我不明白,為什麽您到我這來反映這些情況,”偵查員心平氣和地說,“您認為
這與您兒子被殺有某種聯繫嗎?”
“而您不認為是這樣?”加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇氣勢洶洶地責問道。
“不,我不認為是這樣。”
“很遺憾。在這種情況下您必須擦亮眼睛,廖尼奇卡曾是一個心地善良、有知識的
男孩子,總的說來他從來沒有想過攢錢,他可沒有貪財的理由。他全身心地致力於藝術,
致力於創作,致力於自己的那些書,他為此而活著。而這個貪得無厭的縱淫的婦人不希
望廖尼奇卡把自己的書非常便宜地給出版者。她一直想擁有很多錢,很多很多的錢,你
甚至不知道,她自私自利和精打細算到什麽程度。我確信是她開槍打死了我的兒子。目
的是隨心所欲地處置、使用他的創作遺產。她等到了,當廖尼奇卡寫完幾部新書,甚至
可能她本人也在某種憑空虛構的藉口下勸他做這些並擺脫我的兒子。”
加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇大哭起來並伸手拿頭巾,康斯坦丁·米哈伊洛
維奇·奧利尚斯基默默不語地倒上水和遞給她一個杯子,沒打算安慰,而且一句同情的
話也沒有說。娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞看到她因憤怒的確很激動,但暫時還能
克製自己。
“不要把自己的兒媳婦想得這麽壞,”當加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇不再
哭的時候他說道,“她沒有打死您的兒子。”
“您從哪裏知道的呢?”女人哽咽,“我確信,這事兒就是她幹的。”
“加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇,她沒有幹這件事,我向您擔保,我這裏有
兇手親筆寫的坦白詞,這完全是另外一個人。”
“這就是說,你們找到兇手了?”加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇臉上的眼淚
瞬間幹了,“他是誰?這個敗類是誰?”
“這一點我暫時不能告訴您。這裏邊涉及到偵查的秘密,因此不應該把秘密泄露出
去。”
“但我是受害者的母親!”她憤怒了,“我有權利知道,誰打死了我的兒子,因而
您一定要告訴我兇手的名字。”
“您搞錯了,”康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基竭盡全力克製住自己,“我
不應該把這一點告訴任何人,其中也包括您。請您相信,我尊重您的感情並理解您的痛