“我明白。”
辛茜婭走進來,遞給她一份郵件。“等一下,”詹妮弗說。
“我的朋友被家裏人送進了瘋人院,可她並沒有瘋。這是一樁陰謀,有關當局也插手了。”
詹妮弗隻是心不在焉地聽著。她把話筒擱在肩上,一邊翻閱著這天上午的郵件。
那人繼續往下講:“她很富有,她的親屬圖的是她的錢財。”
詹妮弗說:“往下說吧。”一邊繼續閱讀郵件。
“如果他們發現我在設法幫助她,他們也會把我關起來的,這對我可是樁危險的事,帕克小姐。”
詹妮弗得出結論:這是樁棘手的案子。她說:“恐怕我幫不上什麽忙,我建議你找一位好的精神病專家給你朋友看病。”
“你沒聽懂我的意思。他們全串通一氣。”
“我聽懂了。”詹妮弗寬慰他說,“我……”
“你願意幫她的忙嗎?”
“我根本無能為力……我看,你這麽辦吧。你幹脆把你朋友的姓名和住址告訴我。如果我有機會我會去調查的。”
話筒裏沉默了良久。最後那人又說:“這事不得外傳,請一定記住。”
詹妮弗真希望他趕緊把話講完。她上午的第一個當事人已在接待室等著了。她忙說:“我會記住的。”
“她叫庫柏。海倫·庫柏。她在長島有一座大莊園,可他們把它奪走了。”
詹妮弗照他的話在麵前的一個本子上做了記錄。“好。你說她住在哪個療養院來著?”忽聽到哢嗒一聲電話掛斷了。詹妮弗把記錄扔進了字紙簍裏。
詹妮弗和辛茜婭相互交換了一下眼色,說:“世界上真是無奇不有。”
十六 亞當·沃納幾乎打一開始便意識到自己和瑪麗·貝思的婚姻是一大錯誤。當時為了保護一個孤苦伶仃、容易受人斯侮的弱女,他和貝思結了婚。這完全是由於一時感情衝動之故。
過去,他為了不傷瑪麗·貝思的心,願意付出一切代價;可是現在卻又深深愛著詹妮弗。他想找個人談談,於是想到了斯圖爾特·尼達姆。斯圖爾特向來富於同情心,他一定會理解自己的處境的。
兩人的會見和亞當原先的設想完全是兩碼事。亞當剛跨進他的辦公室,尼達姆便說:“你來得正好。我剛和選舉委員會通過電話。他們已正式要求你參加美國參議員的競選。你會獲得全黨的支持的。”
“我……那太好了,”亞當說。
“我們要做的事情多著呢,孩子。首先得著手進行組織工作。我打算建立一個資金籌措委員會。我認為我們該從這兒入手……”
接下去他們為競選活動討論了整整兩個小時。
談完之後,亞當說道:“斯圖爾特,我有件私事想跟你談談。”
“恐怕來不及了,有位當事人約我晤談,亞當。”
亞當突然感到斯圖爾特·尼達姆早就看穿了自己的心事。
亞當和詹妮弗相約在西城的一家乳製品餐館吃午飯。詹妮弗已在餐廳深處的一個火車座上等他了。
亞當精神抖擻地走了進來。詹妮弗從他的臉上便猜到有什麽事發生了。
“我有件事要告訴你,”亞當告訴她說,“我已被推選參加全國參議員選舉。”
“是嗎,亞當?”詹妮弗一下子變得興奮無比,“那太好了!你肯定會成為一名出色的參議員。”
“競選肯定相當激烈。紐約州不是個好對付的地方。”
“那有什麽關係,誰也阻止不了你獲勝的。”詹妮弗知道自己的話實在沒有誇大。亞當有勇有謀,能為自己的信念堅持不懈地奮鬥,正如他曾經為她的事據理力爭過一樣。
詹妮弗握住他的手,一往情深地說:“我真為你感到驕傲,親愛的。”
“別急,我還未選上呢。你一定聽說過差以毫釐,失之千裏的諺語吧。”
“那跟我為你感到驕傲又有什麽相幹。我是多麽愛你啊,亞當。”
“我也愛你。”
亞當想把自己準備和斯圖爾特·尼達姆討論、但實際並未討論過的事告訴詹妮弗,不過後來他還是打消了這個念頭。他想,等把事情妥善解決之後再跟她說不遲。
“你什麽時候開始競選活動?”
“他們要我立即宣布開始競選。我將得到全黨一致的支持。”
“太好了!”可是詹妮弗的心頭有一種不吉利的感覺。她眼下不想用言語表達這一感覺,隻是她知道自己或遲或早總得正視它的。她希望亞當競選獲勝,可是競選參議員如同在她頭頂上懸著一把達摩克裏斯寶劍1一樣。亞當在競選中將提出種種改革措施,以爭取選票。他一旦當選,詹妮弗便將失去他。他的私生活從此將容不得半點醜聞。他是個有家室的人,如果讓人們得知他有個情婦的話,那就意味著他在政治上自殺。
1喻臨頭的危險。達摩克裏斯是希臘民間傳說中狄奧尼索斯國王的大臣。有一次,國王在宴席上讓他坐在一個位子上,頭頂上方用一根頭髮懸吊著一把寶劍,以示名位、權力是隨時可能帶來危險的。
辛茜婭走進來,遞給她一份郵件。“等一下,”詹妮弗說。
“我的朋友被家裏人送進了瘋人院,可她並沒有瘋。這是一樁陰謀,有關當局也插手了。”
詹妮弗隻是心不在焉地聽著。她把話筒擱在肩上,一邊翻閱著這天上午的郵件。
那人繼續往下講:“她很富有,她的親屬圖的是她的錢財。”
詹妮弗說:“往下說吧。”一邊繼續閱讀郵件。
“如果他們發現我在設法幫助她,他們也會把我關起來的,這對我可是樁危險的事,帕克小姐。”
詹妮弗得出結論:這是樁棘手的案子。她說:“恐怕我幫不上什麽忙,我建議你找一位好的精神病專家給你朋友看病。”
“你沒聽懂我的意思。他們全串通一氣。”
“我聽懂了。”詹妮弗寬慰他說,“我……”
“你願意幫她的忙嗎?”
“我根本無能為力……我看,你這麽辦吧。你幹脆把你朋友的姓名和住址告訴我。如果我有機會我會去調查的。”
話筒裏沉默了良久。最後那人又說:“這事不得外傳,請一定記住。”
詹妮弗真希望他趕緊把話講完。她上午的第一個當事人已在接待室等著了。她忙說:“我會記住的。”
“她叫庫柏。海倫·庫柏。她在長島有一座大莊園,可他們把它奪走了。”
詹妮弗照他的話在麵前的一個本子上做了記錄。“好。你說她住在哪個療養院來著?”忽聽到哢嗒一聲電話掛斷了。詹妮弗把記錄扔進了字紙簍裏。
詹妮弗和辛茜婭相互交換了一下眼色,說:“世界上真是無奇不有。”
十六 亞當·沃納幾乎打一開始便意識到自己和瑪麗·貝思的婚姻是一大錯誤。當時為了保護一個孤苦伶仃、容易受人斯侮的弱女,他和貝思結了婚。這完全是由於一時感情衝動之故。
過去,他為了不傷瑪麗·貝思的心,願意付出一切代價;可是現在卻又深深愛著詹妮弗。他想找個人談談,於是想到了斯圖爾特·尼達姆。斯圖爾特向來富於同情心,他一定會理解自己的處境的。
兩人的會見和亞當原先的設想完全是兩碼事。亞當剛跨進他的辦公室,尼達姆便說:“你來得正好。我剛和選舉委員會通過電話。他們已正式要求你參加美國參議員的競選。你會獲得全黨的支持的。”
“我……那太好了,”亞當說。
“我們要做的事情多著呢,孩子。首先得著手進行組織工作。我打算建立一個資金籌措委員會。我認為我們該從這兒入手……”
接下去他們為競選活動討論了整整兩個小時。
談完之後,亞當說道:“斯圖爾特,我有件私事想跟你談談。”
“恐怕來不及了,有位當事人約我晤談,亞當。”
亞當突然感到斯圖爾特·尼達姆早就看穿了自己的心事。
亞當和詹妮弗相約在西城的一家乳製品餐館吃午飯。詹妮弗已在餐廳深處的一個火車座上等他了。
亞當精神抖擻地走了進來。詹妮弗從他的臉上便猜到有什麽事發生了。
“我有件事要告訴你,”亞當告訴她說,“我已被推選參加全國參議員選舉。”
“是嗎,亞當?”詹妮弗一下子變得興奮無比,“那太好了!你肯定會成為一名出色的參議員。”
“競選肯定相當激烈。紐約州不是個好對付的地方。”
“那有什麽關係,誰也阻止不了你獲勝的。”詹妮弗知道自己的話實在沒有誇大。亞當有勇有謀,能為自己的信念堅持不懈地奮鬥,正如他曾經為她的事據理力爭過一樣。
詹妮弗握住他的手,一往情深地說:“我真為你感到驕傲,親愛的。”
“別急,我還未選上呢。你一定聽說過差以毫釐,失之千裏的諺語吧。”
“那跟我為你感到驕傲又有什麽相幹。我是多麽愛你啊,亞當。”
“我也愛你。”
亞當想把自己準備和斯圖爾特·尼達姆討論、但實際並未討論過的事告訴詹妮弗,不過後來他還是打消了這個念頭。他想,等把事情妥善解決之後再跟她說不遲。
“你什麽時候開始競選活動?”
“他們要我立即宣布開始競選。我將得到全黨一致的支持。”
“太好了!”可是詹妮弗的心頭有一種不吉利的感覺。她眼下不想用言語表達這一感覺,隻是她知道自己或遲或早總得正視它的。她希望亞當競選獲勝,可是競選參議員如同在她頭頂上懸著一把達摩克裏斯寶劍1一樣。亞當在競選中將提出種種改革措施,以爭取選票。他一旦當選,詹妮弗便將失去他。他的私生活從此將容不得半點醜聞。他是個有家室的人,如果讓人們得知他有個情婦的話,那就意味著他在政治上自殺。
1喻臨頭的危險。達摩克裏斯是希臘民間傳說中狄奧尼索斯國王的大臣。有一次,國王在宴席上讓他坐在一個位子上,頭頂上方用一根頭髮懸吊著一把寶劍,以示名位、權力是隨時可能帶來危險的。