羅伯特·迪·西爾瓦站起身來,開始發言。
“如果法庭不反對的話,”說著他轉身對著陪審團。“陪審團的女士們,先生們,首先請允許我對你們在百忙中抽出寶貴的時間前來參加本案的審理表示衷心感謝。”說著他滿臉同情地微微一笑。“我深知陪審員的工作對諸位來說多麽勞神。諸位都有本職工作,你們的家庭也需要你們的照顧。”
他儼然就是他們中的一員,詹妮弗想,他是第十三名陪審員。
“我保證盡可能少地占用諸位的時間。本案並不複雜,那兒坐著的就是被告亞伯拉罕·威爾遜。紐約州指控被告在新新監獄謀殺同牢犯人雷蒙德·索普。他殺了人是毫無疑問的。他本人對此供認不諱。威爾遜先生的律師打算以自衛為理由為其辯護。”
地區檢察官轉身看著亞伯拉罕·威爾遜巨大的身軀,陪審員的視線不由自主地也都轉到了他身上。詹妮弗從他們臉上可以看出各人的反應。她強迫自己集中注意力聽迪·西爾瓦講下去。
“多年以前,十二位像你們一樣的公民投票決定把亞伯拉罕·威爾遜關進州立監獄。由於某些法律方麵的技術原因,不允許我把他當時所犯的罪行向諸位公布。我可以告訴大家的是,當時陪審團真誠地相信,把他送進監獄將可以阻止其進一步犯罪。不幸得很,他們錯了。即使在監獄裏,亞伯拉罕·威爾遜還繼續打人、殺人,以滿足其嗜血的欲望。現在我們終於明白,防止亞伯拉罕·威爾遜繼續作惡的唯一辦法是將他處死。這樣做固然不能使雷蒙德復生,卻將挽救一些可能成為被告殺戮對象的人的生命。”
迪·西爾瓦在陪審員席前走了一圈,直視著每位陪審員的眼睛。“我剛才講了,本案不會占用諸位太多時問。我可以告訴你們為什麽我這樣說。那兒坐著的被告——亞伯拉罕·威爾遜蓄意謀害了一條人命。對此他本人已供認不諱。即使他不承認,我們可以找到親眼看到他殺人的證人。事實上,證人多達百餘人。”
“現在讓我們來仔細研究一下‘蓄意’兩字的含義吧。我深知,諸位和我本人一樣,對於不管出於什麽目的的謀殺,都是深惡痛絕的。但是,有些謀殺的原因還是你我所能理解的。比如說,一個拿著武器的歹徒正在威脅你的親人——你的孩子、你的丈夫(或是妻子)的生命。如果你手頭有一把槍的話,你為了親人的生命可能會扣動扳機。你我或許都不會寬容那種行為,但是我相信我們至少能夠理解。我們再來舉一個例子,如果你在睡夢中被一個破門而入的壞蛋驚醒,此人對你的生命構成威脅,而你剛好有可能殺死他以保存自己,於是你動手殺了他。我想我們大家都能理解你為什麽幹出了這樣的事。持有上述看法並不會使我們成為亡命之徒或壞人,對吧?這是我們在危急情況下,一時衝動採取的行動。”說到這兒,迪·西爾瓦的聲音突然變得冷酷無情。“可是,蓄意謀害卻完全是另一回事。這樣於的人並不是由於一時感情衝動。他們殺人僅僅是為了謀財,為了吸毒,或者、更有甚者,以殺人取樂……”
他正有計劃地向陪審團灌輸先入之見,但他注意不說一句過頭話。這樣就不致發生差錯,造成審判無效或推翻審判的局麵。
詹妮弗注視著陪審員臉部的表情。毫無疑問,羅伯特·迪·西爾瓦已經把他們說服了。他們對他所說的一字一句都表示同意。他們忽兒搖頭,忽兒點頭,忽兒又雙眉緊鎖。他們除了沒有向他鼓掌、喝彩以外,其他的都做了。西爾瓦成了樂隊指揮,而陪審團正是他的樂隊。詹妮弗從來也沒有見過這種情況。地區檢察官幾乎一句話一個“亞伯拉罕·威爾遜”。他每次提及這個名字,陪審員都情不自禁地看一眼被告。詹妮弗事先已關照過威爾遜不要去看陪審團。她一而再、再而三地叮囑他,眼睛看法庭的什麽方向都行,就是不要去看陪審團,因為他那蔑視一切的神色肯定會激怒陪審員。現在使詹妮弗十分擔心的是,威爾遜的雙眼正死死地盯著陪審員席,他的視線直對著陪審員們的眼睛,眉宇間瀰漫著橫蠻不遜的神色。
詹妮弗低低地喚了一聲:“亞伯拉罕……”
他連頭也不回。
地區檢察官的開場白已將近尾聲:“《聖經》上說:‘以眼還眼,以牙還牙。’那是報復。本州並不是尋求報復,而是尋求正義,為那個被亞伯拉罕·威爾遜蓄意——注意蓄意二字!——奪去生命的可憐的人伸張正義。謝謝。”
地區檢察官說完坐了下來。
詹妮弗站起來向陪審團講話,她感覺到了他們的敵意和不耐煩。過去,當她從書上讀到律師能夠猜透陪審員的心思時,她心裏一直抱著懷疑的態度,眼下她卻不再懷疑了。陪審員們的態度明白無誤地掛在臉上。他們已經得出結論:她的當事人是有罪的。他們不耐煩,因為詹妮弗是在浪費他們的時問。他們本可以像他們的朋友地區檢察官所指出的那樣,去處理各自更為重要的事務,而她卻硬把他們留在法庭上。詹妮弗和亞伯拉罕·威爾遜是他們的敵人。
詹妮弗深深地吸了一口氣,說:“請法官先生允許我發言,”然後她又轉身麵對陪審團。“女士們,先生們,我們之所以設立法庭,今天我們大家之所以來到這兒,是因為明智的法律清清楚楚地寫著:每一宗案件都包含兩個方麵。但是,聽了地區檢察官對我的當事人的攻擊,聽了他未經陪審團的裁決——也就是你們的裁決——就宣布我的當事人有罪,使大家覺得事情好像就是這樣。”
“如果法庭不反對的話,”說著他轉身對著陪審團。“陪審團的女士們,先生們,首先請允許我對你們在百忙中抽出寶貴的時間前來參加本案的審理表示衷心感謝。”說著他滿臉同情地微微一笑。“我深知陪審員的工作對諸位來說多麽勞神。諸位都有本職工作,你們的家庭也需要你們的照顧。”
他儼然就是他們中的一員,詹妮弗想,他是第十三名陪審員。
“我保證盡可能少地占用諸位的時間。本案並不複雜,那兒坐著的就是被告亞伯拉罕·威爾遜。紐約州指控被告在新新監獄謀殺同牢犯人雷蒙德·索普。他殺了人是毫無疑問的。他本人對此供認不諱。威爾遜先生的律師打算以自衛為理由為其辯護。”
地區檢察官轉身看著亞伯拉罕·威爾遜巨大的身軀,陪審員的視線不由自主地也都轉到了他身上。詹妮弗從他們臉上可以看出各人的反應。她強迫自己集中注意力聽迪·西爾瓦講下去。
“多年以前,十二位像你們一樣的公民投票決定把亞伯拉罕·威爾遜關進州立監獄。由於某些法律方麵的技術原因,不允許我把他當時所犯的罪行向諸位公布。我可以告訴大家的是,當時陪審團真誠地相信,把他送進監獄將可以阻止其進一步犯罪。不幸得很,他們錯了。即使在監獄裏,亞伯拉罕·威爾遜還繼續打人、殺人,以滿足其嗜血的欲望。現在我們終於明白,防止亞伯拉罕·威爾遜繼續作惡的唯一辦法是將他處死。這樣做固然不能使雷蒙德復生,卻將挽救一些可能成為被告殺戮對象的人的生命。”
迪·西爾瓦在陪審員席前走了一圈,直視著每位陪審員的眼睛。“我剛才講了,本案不會占用諸位太多時問。我可以告訴你們為什麽我這樣說。那兒坐著的被告——亞伯拉罕·威爾遜蓄意謀害了一條人命。對此他本人已供認不諱。即使他不承認,我們可以找到親眼看到他殺人的證人。事實上,證人多達百餘人。”
“現在讓我們來仔細研究一下‘蓄意’兩字的含義吧。我深知,諸位和我本人一樣,對於不管出於什麽目的的謀殺,都是深惡痛絕的。但是,有些謀殺的原因還是你我所能理解的。比如說,一個拿著武器的歹徒正在威脅你的親人——你的孩子、你的丈夫(或是妻子)的生命。如果你手頭有一把槍的話,你為了親人的生命可能會扣動扳機。你我或許都不會寬容那種行為,但是我相信我們至少能夠理解。我們再來舉一個例子,如果你在睡夢中被一個破門而入的壞蛋驚醒,此人對你的生命構成威脅,而你剛好有可能殺死他以保存自己,於是你動手殺了他。我想我們大家都能理解你為什麽幹出了這樣的事。持有上述看法並不會使我們成為亡命之徒或壞人,對吧?這是我們在危急情況下,一時衝動採取的行動。”說到這兒,迪·西爾瓦的聲音突然變得冷酷無情。“可是,蓄意謀害卻完全是另一回事。這樣於的人並不是由於一時感情衝動。他們殺人僅僅是為了謀財,為了吸毒,或者、更有甚者,以殺人取樂……”
他正有計劃地向陪審團灌輸先入之見,但他注意不說一句過頭話。這樣就不致發生差錯,造成審判無效或推翻審判的局麵。
詹妮弗注視著陪審員臉部的表情。毫無疑問,羅伯特·迪·西爾瓦已經把他們說服了。他們對他所說的一字一句都表示同意。他們忽兒搖頭,忽兒點頭,忽兒又雙眉緊鎖。他們除了沒有向他鼓掌、喝彩以外,其他的都做了。西爾瓦成了樂隊指揮,而陪審團正是他的樂隊。詹妮弗從來也沒有見過這種情況。地區檢察官幾乎一句話一個“亞伯拉罕·威爾遜”。他每次提及這個名字,陪審員都情不自禁地看一眼被告。詹妮弗事先已關照過威爾遜不要去看陪審團。她一而再、再而三地叮囑他,眼睛看法庭的什麽方向都行,就是不要去看陪審團,因為他那蔑視一切的神色肯定會激怒陪審員。現在使詹妮弗十分擔心的是,威爾遜的雙眼正死死地盯著陪審員席,他的視線直對著陪審員們的眼睛,眉宇間瀰漫著橫蠻不遜的神色。
詹妮弗低低地喚了一聲:“亞伯拉罕……”
他連頭也不回。
地區檢察官的開場白已將近尾聲:“《聖經》上說:‘以眼還眼,以牙還牙。’那是報復。本州並不是尋求報復,而是尋求正義,為那個被亞伯拉罕·威爾遜蓄意——注意蓄意二字!——奪去生命的可憐的人伸張正義。謝謝。”
地區檢察官說完坐了下來。
詹妮弗站起來向陪審團講話,她感覺到了他們的敵意和不耐煩。過去,當她從書上讀到律師能夠猜透陪審員的心思時,她心裏一直抱著懷疑的態度,眼下她卻不再懷疑了。陪審員們的態度明白無誤地掛在臉上。他們已經得出結論:她的當事人是有罪的。他們不耐煩,因為詹妮弗是在浪費他們的時問。他們本可以像他們的朋友地區檢察官所指出的那樣,去處理各自更為重要的事務,而她卻硬把他們留在法庭上。詹妮弗和亞伯拉罕·威爾遜是他們的敵人。
詹妮弗深深地吸了一口氣,說:“請法官先生允許我發言,”然後她又轉身麵對陪審團。“女士們,先生們,我們之所以設立法庭,今天我們大家之所以來到這兒,是因為明智的法律清清楚楚地寫著:每一宗案件都包含兩個方麵。但是,聽了地區檢察官對我的當事人的攻擊,聽了他未經陪審團的裁決——也就是你們的裁決——就宣布我的當事人有罪,使大家覺得事情好像就是這樣。”