下午兩點整,我到了畢克巴赫。我穿了一雙特別輕巧的新旅遊鞋,平生第一次穿了條牛仔褲,上身穿了一件深藍色的休閑套衫。維托德的車子還沒來,似乎隻有恩斯特·施洛德的一輛車在。反正我認識他,或許他從房間裏也已經看見我了,我就像夏季來時一樣沿著已經踏壞了的石階往上走。門打開了。一位女士將手遞給我。
“我是帕梅拉·施洛德,您一定就是萊納請來的人吧。”
我作了自我介紹,進了門。恩斯特·施洛德躺在木製三角凳上午睡,身下塞滿了好幾隻沙發靠墊。我本想將聲音放輕點,可他太太隻是笑笑說:“誰也不會打擾他休息的,聲音越大,他打起鼾來還越是舒服些呢。”
她煮上茶水,從碗櫃裏拿出杯子。她疑惑地看著我。
“我們一共幾個人呀?”
我聳聳肩。帕梅拉·施洛德,紅頭髮,與她正在舒適地打瞌睡的男人馬上形成了鮮明的對比。她是個充滿激情的活躍分子,一個喜歡控製他人的女人,外表非常引人注目。盡管她穿著太過陳舊的帶著補丁的大褲子,但還是不願放棄穿高跟鞋和一件紫羅蘭色的織錦襯衣。她走起路來很敏捷,用塗成紅色的手指堅定地抓住餐具。她嘴裏還懶洋洋地叼著一支煙和我閑聊,而我在幫她忙時卻顯得有點笨拙。恩斯特忽然打了個哈欠,睜開眼睛,半是調皮半是認罪地看著人家在作喝咖啡前的準備工作。最後他一骨碌站起身來,向我打了招呼,然後去盥洗間了。
我聽見汽車聲,便朝窗外望去。維托德終於來了,在他旁邊坐著一位年輕的金髮女郎。
他們進了門。我滿腹狐疑地打量著他的女陪同。維托德有氣無力地解釋說,有三個人不想去了,但莫姆森夫婦估計會來的。帕梅拉算了一下:“那我們現在還有七個人,”她說,不作任何說明就將一碟盤子遞給我。我開始擺上餐具,金髮女郎心領神會地一起幫忙。維托德向我們作了介紹。
“這是佐爾坦太太,我的一個同事。”
我的好情緒頓時煙消雲散。或許他是為了自己才將她帶過來的。施洛德是夫婦倆一起去,還沒露麵的莫姆森也是夫婦倆一起去;那這次我又成了這種熟悉的老女人角色了。
恩斯特從盥洗間裏出來,餐具已經擺好了,帕梅拉從車子裏拿來了一隻李子蛋糕,佐爾坦太太在攪摜奶油。等了半個小時,那對可疑的夫婦還沒出現,我們開始喝起了咖啡。席間我們根本沒談到旅行的事。
那位小心謹慎的一家之長恩斯特·施洛德建議大家作為未來的遊伴應以“你”字相稱。實際上,這隻是針對我的,因為在此之前我從未見過這兩個女人。帕梅拉·施洛德說,大家(除了自己的丈夫)都可以叫她斯卡拉特,我也可以這麽叫她。佐爾坦太太名叫基蒂,沒有任何特殊要求。維托德完全不假思索地說,我的名字是“蒂哈”,於是“羅塞瑪麗”的名字又被提了出來。大家立即對這一奇特的名字興奮起來,維托德趁此絕好機會又引出了戈姆·格呂默的那首詩來,和基蒂一起輕輕地朗誦這首詩,施洛德夫婦隻有驚訝傾聽的份兒。
基蒂愛上了維托德,至多一個小時以後我就明白了這一點。但這種愛慕看上去不是挑釁性的,而是毫無聲張和富有獻身精神的,她所得到的回報在程度上顯然又不是對等的。維托德向人展示著自己的風度和幽默,大部分時間都在對他們的談話內容進行一一駁斥,因為獲得了成功而沾沾自喜。但斯卡拉特在某種程度上與他不相上下,因為她也喜歡激烈爭吵的場麵,渴望拋頭露麵。與這樣的兩個表演家和自吹自擂的人在一起,我們其他三個人隻是成了觀眾,不過我們當然也享受著這樣的演出,給他們以掌聲鼓勵。
莫姆森夫婦沒有來。
“在預報的雨來臨之前,我們還有時間稍許活動一下身子,”維托德下了命令。天上烏雲翻滾。三輛車上有兩把傘,家裏還有一把。維托德還額外地帶了件雨衣。不管情況怎樣,我們對付下雨都有準備了,因為帕梅拉不想和我們一起散步,而是在家裏等莫姆森夫婦來,還要幹清洗餐具的活兒。
我們出了門。令我非常遺憾的是,維托德和他的朋友馬上就走到很前麵去了,而當基蒂和我想以一路小跑趕上他們時,他倆似乎立即又加快了速度。基蒂笑了起來。
“這兩個人肯定是想談奧萊格的事!”
奧萊格是誰?基蒂向我解釋說,施洛德夫婦生有兩個孩子,十五歲的女兒安內特和十八歲的兒子奧萊格。那個男孩是一個聰明的小流氓,已經留過兩次級,非常早熟,和女人已經有了風流韻事。恩斯特一定是想讓萊納·恩格斯坦說出教師們都有哪些抱怨。我問基蒂,是否她也教過奧萊格。
“教過,我教過他歷史,萊納教過他法語。我個人也很難抵擋住他的魅力,不知怎麽地,他在我這兒總是遇到一些小麻煩。”
我對基蒂挺有好感的,她不顧我的擔心,依然意在維托德。她嬌小而結實,是臉色健康的娘子軍中的一員;她外表並不出眾,衣服也並不顯眼。她帶著批評的目光觀察著,有時含著譏諷的目光,但從沒有流露出惡意。間或她也來個就事論事的評論,極盡幽默之能事。我有這種感覺,遇見了一位可以值得信賴、性格有點內向的人。基蒂似乎還沒結婚,我覺得很驚訝。
“我是帕梅拉·施洛德,您一定就是萊納請來的人吧。”
我作了自我介紹,進了門。恩斯特·施洛德躺在木製三角凳上午睡,身下塞滿了好幾隻沙發靠墊。我本想將聲音放輕點,可他太太隻是笑笑說:“誰也不會打擾他休息的,聲音越大,他打起鼾來還越是舒服些呢。”
她煮上茶水,從碗櫃裏拿出杯子。她疑惑地看著我。
“我們一共幾個人呀?”
我聳聳肩。帕梅拉·施洛德,紅頭髮,與她正在舒適地打瞌睡的男人馬上形成了鮮明的對比。她是個充滿激情的活躍分子,一個喜歡控製他人的女人,外表非常引人注目。盡管她穿著太過陳舊的帶著補丁的大褲子,但還是不願放棄穿高跟鞋和一件紫羅蘭色的織錦襯衣。她走起路來很敏捷,用塗成紅色的手指堅定地抓住餐具。她嘴裏還懶洋洋地叼著一支煙和我閑聊,而我在幫她忙時卻顯得有點笨拙。恩斯特忽然打了個哈欠,睜開眼睛,半是調皮半是認罪地看著人家在作喝咖啡前的準備工作。最後他一骨碌站起身來,向我打了招呼,然後去盥洗間了。
我聽見汽車聲,便朝窗外望去。維托德終於來了,在他旁邊坐著一位年輕的金髮女郎。
他們進了門。我滿腹狐疑地打量著他的女陪同。維托德有氣無力地解釋說,有三個人不想去了,但莫姆森夫婦估計會來的。帕梅拉算了一下:“那我們現在還有七個人,”她說,不作任何說明就將一碟盤子遞給我。我開始擺上餐具,金髮女郎心領神會地一起幫忙。維托德向我們作了介紹。
“這是佐爾坦太太,我的一個同事。”
我的好情緒頓時煙消雲散。或許他是為了自己才將她帶過來的。施洛德是夫婦倆一起去,還沒露麵的莫姆森也是夫婦倆一起去;那這次我又成了這種熟悉的老女人角色了。
恩斯特從盥洗間裏出來,餐具已經擺好了,帕梅拉從車子裏拿來了一隻李子蛋糕,佐爾坦太太在攪摜奶油。等了半個小時,那對可疑的夫婦還沒出現,我們開始喝起了咖啡。席間我們根本沒談到旅行的事。
那位小心謹慎的一家之長恩斯特·施洛德建議大家作為未來的遊伴應以“你”字相稱。實際上,這隻是針對我的,因為在此之前我從未見過這兩個女人。帕梅拉·施洛德說,大家(除了自己的丈夫)都可以叫她斯卡拉特,我也可以這麽叫她。佐爾坦太太名叫基蒂,沒有任何特殊要求。維托德完全不假思索地說,我的名字是“蒂哈”,於是“羅塞瑪麗”的名字又被提了出來。大家立即對這一奇特的名字興奮起來,維托德趁此絕好機會又引出了戈姆·格呂默的那首詩來,和基蒂一起輕輕地朗誦這首詩,施洛德夫婦隻有驚訝傾聽的份兒。
基蒂愛上了維托德,至多一個小時以後我就明白了這一點。但這種愛慕看上去不是挑釁性的,而是毫無聲張和富有獻身精神的,她所得到的回報在程度上顯然又不是對等的。維托德向人展示著自己的風度和幽默,大部分時間都在對他們的談話內容進行一一駁斥,因為獲得了成功而沾沾自喜。但斯卡拉特在某種程度上與他不相上下,因為她也喜歡激烈爭吵的場麵,渴望拋頭露麵。與這樣的兩個表演家和自吹自擂的人在一起,我們其他三個人隻是成了觀眾,不過我們當然也享受著這樣的演出,給他們以掌聲鼓勵。
莫姆森夫婦沒有來。
“在預報的雨來臨之前,我們還有時間稍許活動一下身子,”維托德下了命令。天上烏雲翻滾。三輛車上有兩把傘,家裏還有一把。維托德還額外地帶了件雨衣。不管情況怎樣,我們對付下雨都有準備了,因為帕梅拉不想和我們一起散步,而是在家裏等莫姆森夫婦來,還要幹清洗餐具的活兒。
我們出了門。令我非常遺憾的是,維托德和他的朋友馬上就走到很前麵去了,而當基蒂和我想以一路小跑趕上他們時,他倆似乎立即又加快了速度。基蒂笑了起來。
“這兩個人肯定是想談奧萊格的事!”
奧萊格是誰?基蒂向我解釋說,施洛德夫婦生有兩個孩子,十五歲的女兒安內特和十八歲的兒子奧萊格。那個男孩是一個聰明的小流氓,已經留過兩次級,非常早熟,和女人已經有了風流韻事。恩斯特一定是想讓萊納·恩格斯坦說出教師們都有哪些抱怨。我問基蒂,是否她也教過奧萊格。
“教過,我教過他歷史,萊納教過他法語。我個人也很難抵擋住他的魅力,不知怎麽地,他在我這兒總是遇到一些小麻煩。”
我對基蒂挺有好感的,她不顧我的擔心,依然意在維托德。她嬌小而結實,是臉色健康的娘子軍中的一員;她外表並不出眾,衣服也並不顯眼。她帶著批評的目光觀察著,有時含著譏諷的目光,但從沒有流露出惡意。間或她也來個就事論事的評論,極盡幽默之能事。我有這種感覺,遇見了一位可以值得信賴、性格有點內向的人。基蒂似乎還沒結婚,我覺得很驚訝。