“我實在不曉得,你是怎麽想到那個單調的小垃圾場會跟比爾扯上關係的。”他說,“但是你是對的,他就是住在那裏沒有錯。”
“什麽單調的小垃圾場?”
“就是彭特蘭啊!你怎麽會想到那間?”
“它可是國際知名啊!”
“那一家?”
“一代又一代的英國人都去住的那家。”
“看起來就是那樣!”
“所以,那就是比爾·肯瑞克住的地方。我更喜歡他了。”
“是的。”泰德比較平靜地說,臉上那股勝利的紅潮已經消退了。“我真的希望你認識比爾。沒有人比得上他。”
“坐下來喝點咖啡,可以消化一下你的奶昔。或者你想喝杯酒?”
“不了,謝謝,我喝咖啡好了。聞起來真的是好咖啡。”
他又出其不意地補充說:“比爾是在三號,三月三號退房的。”
“你有沒有問他們關於行李的事?”
“有啊!開始他們不是很感興趣,但是最後他們拿出像審判書大小的帳本,並且說,肯瑞克先生沒有留任何東西在保險箱或是儲藏室裏。”
“換句話說,他把所有的行李都拿到寄存處了,這麽一來,他從蘇格蘭回來時可以提了就走。如果他回來後打算搭飛機去巴黎,那麽他應該會把行李寄在路上的尤斯頓車站,去機場前先領出來。而如果他打算坐船的話,他可能在去尤斯頓車站前,就在維多利亞車站把行李寄放好。他喜歡海嗎?”
“還好,不是特別癡迷,但是他有渡船癖。”
“渡船?”
“是的。好像他還是小孩子的時候,在一個叫做龐培的地方,你知道那個地方?”格蘭特點點頭。“那時他把時間全花在那種一便士的渡船上。”
“半便士。以前是半便士。”
“噢!反正就是那種船嘛!”
“所以,你認為他有可能坐火車渡輪。嗯!我們可以試試看。但如果他時間太趕,去見你會遲到的話,那我想他該會搭飛機。如果看到他的皮箱,你會認得出來?”
“認得出來。我跟比爾住在同一間宿舍,而且是我幫他打包的。事實上,其中有一個皮箱還是我的。他隻帶兩個皮箱,他說如果我們買很多東西的話,我們可以再買一個行李箱——”泰德的聲音突然消失了,埋頭喝他的咖啡。咖啡杯是大的淺式碗狀的,有粉紅色的柳樹圖案,是瑪塔·哈洛德從瑞典帶給格蘭特的,因為他喜歡用大杯子喝咖啡,偶爾也可以用它來遮掩情緒。
“我們沒有可以領回那些行李箱的寄物票,而我也不能濫用職權。但是我認識一些在大終點站工作的人,也許可以用點小技巧來找那行李箱。但完全得靠你去認那些箱子。比爾是那種會在皮箱上貼姓名條的人嗎?”
“我想如果他要把東西留在一個地方,他應該會貼姓名條的。為什麽?難道他沒有把寄物票放在皮包裏?”
“我想也許是其他人幫他寄的行李。譬如說,在尤斯頓送他上車的那個人。”
“那個叫馬汀的人?”
“也許。如果比爾是借了馬汀的文件來冒充的話,他總得把文件還回來。也許馬汀打算在機場跟他碰麵,或是在維多利亞車站,或任何一個在離開英國前往巴黎的地點;馬汀把行李帶來,把文件收回去。”
“是,這聽起來很有道理。我們難道不能登個gg找這個馬汀?”
“我認為這個馬汀應該不會很願意露麵。因為他把文件借給人家去做一件刺激的事,而現在這個借用他身份的人死了,他成了沒有身份的人。”
“對啊,也許你是對的。不管怎麽樣,他一定不是住那種旅館的人。”
“你怎麽知道?”格蘭特很驚訝地問。
“我查過那個簿子,住宿登記簿,在我找比爾的簽名時。”
“你留在ocal工作實在太可惜了,你應該加入我們警察的行列。”
但是泰德沒在聽。“你沒有辦法體會那種奇怪的感覺,當我在所有陌生的名字當中,突然看到比爾親筆寫的字跡,我幾乎要停止呼吸了。”
格蘭特從書桌上把勞埃德那張隕石坑“廢墟”的照片拿過來放到餐桌上說:“這就是赫倫·勞埃德認為比爾看到的地方。”
泰德很有興趣地看著那張照片,“這實在是很奇怪,不是嗎?就像一個廢棄的摩天大樓,你知道,在我看到阿拉伯之前,我一直以為發明摩天大樓的是美國人。但是某些老阿拉伯城鎮,就像小型的帝國大廈一樣。但是你說這不可能是比爾看到的。”
“對,不可能,因為從天空看應該更明顯。”
“你告訴了勞埃德?”
“沒有,我讓他自己一直說下去。”
“你為什麽這麽不喜歡那個傢夥?”
“我沒有說我不喜歡他啊!”
“你不說我也看得出來。”
格蘭特猶豫了下,開始像往常一樣地分析起自己真正的感覺。
“我發現虛榮是很令人討厭的。身為一個人,我最討厭虛榮這種東西;而身為一個警察,我也不相信虛榮。”
“什麽單調的小垃圾場?”
“就是彭特蘭啊!你怎麽會想到那間?”
“它可是國際知名啊!”
“那一家?”
“一代又一代的英國人都去住的那家。”
“看起來就是那樣!”
“所以,那就是比爾·肯瑞克住的地方。我更喜歡他了。”
“是的。”泰德比較平靜地說,臉上那股勝利的紅潮已經消退了。“我真的希望你認識比爾。沒有人比得上他。”
“坐下來喝點咖啡,可以消化一下你的奶昔。或者你想喝杯酒?”
“不了,謝謝,我喝咖啡好了。聞起來真的是好咖啡。”
他又出其不意地補充說:“比爾是在三號,三月三號退房的。”
“你有沒有問他們關於行李的事?”
“有啊!開始他們不是很感興趣,但是最後他們拿出像審判書大小的帳本,並且說,肯瑞克先生沒有留任何東西在保險箱或是儲藏室裏。”
“換句話說,他把所有的行李都拿到寄存處了,這麽一來,他從蘇格蘭回來時可以提了就走。如果他回來後打算搭飛機去巴黎,那麽他應該會把行李寄在路上的尤斯頓車站,去機場前先領出來。而如果他打算坐船的話,他可能在去尤斯頓車站前,就在維多利亞車站把行李寄放好。他喜歡海嗎?”
“還好,不是特別癡迷,但是他有渡船癖。”
“渡船?”
“是的。好像他還是小孩子的時候,在一個叫做龐培的地方,你知道那個地方?”格蘭特點點頭。“那時他把時間全花在那種一便士的渡船上。”
“半便士。以前是半便士。”
“噢!反正就是那種船嘛!”
“所以,你認為他有可能坐火車渡輪。嗯!我們可以試試看。但如果他時間太趕,去見你會遲到的話,那我想他該會搭飛機。如果看到他的皮箱,你會認得出來?”
“認得出來。我跟比爾住在同一間宿舍,而且是我幫他打包的。事實上,其中有一個皮箱還是我的。他隻帶兩個皮箱,他說如果我們買很多東西的話,我們可以再買一個行李箱——”泰德的聲音突然消失了,埋頭喝他的咖啡。咖啡杯是大的淺式碗狀的,有粉紅色的柳樹圖案,是瑪塔·哈洛德從瑞典帶給格蘭特的,因為他喜歡用大杯子喝咖啡,偶爾也可以用它來遮掩情緒。
“我們沒有可以領回那些行李箱的寄物票,而我也不能濫用職權。但是我認識一些在大終點站工作的人,也許可以用點小技巧來找那行李箱。但完全得靠你去認那些箱子。比爾是那種會在皮箱上貼姓名條的人嗎?”
“我想如果他要把東西留在一個地方,他應該會貼姓名條的。為什麽?難道他沒有把寄物票放在皮包裏?”
“我想也許是其他人幫他寄的行李。譬如說,在尤斯頓送他上車的那個人。”
“那個叫馬汀的人?”
“也許。如果比爾是借了馬汀的文件來冒充的話,他總得把文件還回來。也許馬汀打算在機場跟他碰麵,或是在維多利亞車站,或任何一個在離開英國前往巴黎的地點;馬汀把行李帶來,把文件收回去。”
“是,這聽起來很有道理。我們難道不能登個gg找這個馬汀?”
“我認為這個馬汀應該不會很願意露麵。因為他把文件借給人家去做一件刺激的事,而現在這個借用他身份的人死了,他成了沒有身份的人。”
“對啊,也許你是對的。不管怎麽樣,他一定不是住那種旅館的人。”
“你怎麽知道?”格蘭特很驚訝地問。
“我查過那個簿子,住宿登記簿,在我找比爾的簽名時。”
“你留在ocal工作實在太可惜了,你應該加入我們警察的行列。”
但是泰德沒在聽。“你沒有辦法體會那種奇怪的感覺,當我在所有陌生的名字當中,突然看到比爾親筆寫的字跡,我幾乎要停止呼吸了。”
格蘭特從書桌上把勞埃德那張隕石坑“廢墟”的照片拿過來放到餐桌上說:“這就是赫倫·勞埃德認為比爾看到的地方。”
泰德很有興趣地看著那張照片,“這實在是很奇怪,不是嗎?就像一個廢棄的摩天大樓,你知道,在我看到阿拉伯之前,我一直以為發明摩天大樓的是美國人。但是某些老阿拉伯城鎮,就像小型的帝國大廈一樣。但是你說這不可能是比爾看到的。”
“對,不可能,因為從天空看應該更明顯。”
“你告訴了勞埃德?”
“沒有,我讓他自己一直說下去。”
“你為什麽這麽不喜歡那個傢夥?”
“我沒有說我不喜歡他啊!”
“你不說我也看得出來。”
格蘭特猶豫了下,開始像往常一樣地分析起自己真正的感覺。
“我發現虛榮是很令人討厭的。身為一個人,我最討厭虛榮這種東西;而身為一個警察,我也不相信虛榮。”