這是他腦子最佳的運動方式。當然,他的腦子還有另外一種運動方式,表現也相當好。比如在涉及到一連串時間、地點的問題時,像是a君下午五點出現在x地等等,格蘭特的腦子會運算得跟計算機一樣清楚。但如果碰到以動機為主軸的事情,他就會往後坐下,無拘無束地放任整個心思在問題上。隻要完全放手不管,腦子自會產生出他所需要的圖形來。
他仍然不知道,為什麽比爾·肯瑞克明明該去巴黎見他的朋友,卻搭火車到了蘇格蘭北部;更不用說他何以會帶著別人的證件旅行了。但是他就快要摸索出為什麽比爾·肯瑞克會突然對阿拉伯感興趣了。卡倫是以他自己有限的飛行員觀點來看這個世界的,所以他思考比爾的興趣是鎖定在飛行路線上,但格蘭特確信比爾的興趣另有緣由。根據卡倫的說法,肯瑞克一點也沒有瘋狂的跡象。
另一方麵,他醉心於研究路線不太可能跟天氣因素有關。
應該是某時某地,飛行經過某個驚險路線時,肯瑞克發現了引起他興趣的東西。在一場侵襲阿拉伯內陸的沙暴中,他被吹離原來的航線,同時也引燃了他的興趣。他回航時變得狀似眩暈,別人跟他講話時顯得心不在焉,仿佛整個人還留在現場沒回來。
所以,今天早上格蘭特去史袞,就是打算找出在神秘的阿拉伯大沙漠,在這片廣漠荒涼的不毛之地上,到底有什麽東西讓比爾·肯瑞克感興趣?關於這一點,當然他得去找塔利茲克先生。不論是你想了解一間莊園可能的價值或是熔岩的特性,你都得去找塔利茲克先生。
一大早史袞的公共圖書館還沒有人,他看到塔利茲克先生手裏拿著甜甜圈和一杯咖啡。格蘭特心裏想,對一個看來好像會以全麥麵包配中國茶加檸檬的男人而言,甜甜圈真是一種孩子氣又有活力的可愛選擇。塔利茲克先生很高興再次見到格蘭特,問他對島嶼的研究是否有進展,很有興趣地聆聽格蘭特對天堂的迥異說辭,然後提供對新的研究課題的協助。阿拉伯?噢!對,這裏有一整架子關於阿拉伯的書。寫阿拉伯的作者跟寫海布裏地群島的一樣多,而且如果允許他這麽說的話,也同樣有把自己研究的主題理想化的傾向。
“你認為,歸根結底到平凡的事實,那就是這兩個地方都隻不過是多風的沙漠。”
不,不,不盡然。這又有一點以偏概全。塔利茲克先生從研究島嶼得到很多快樂和益處。但是將原始民族理想化的傾向,也許每一個案子都是一樣的。這裏就是關於這個主題的書架,塔利茲克先生會讓格蘭特獨自慢慢咀嚼。
這些書擺在參考室裏,沒有其他讀者在場。門靜靜地關上,裏麵隻剩他專心於個人的研究。他就像在克努的客廳裏快速掃過一整排海布裏地群島的書一樣,用迅速熟練的眼光狼吞虎咽每一本書。它們的範圍就跟上次海布裏地群島一樣:從感性作家到科學家的作品無所不包,惟一不同的是有些屬於經典類,比較適合歸在古典項下。
如果格蘭特對七b臥鋪內的人是比爾·肯瑞克這件事還有一丁點的懷疑的話,現在也完全消失了,因為他發現阿拉伯東南部的沙漠“空漠之域”,當地語言的發音為“強凱利”。
所以這就是為什麽人家會聽成“搶凱利”!接著他開始把興趣轉移到這個空漠之域上,從架上抽出每一本書,草草翻閱關於這個區域的那幾頁,然後再放回去,抽出下一本。此時有一個名詞抓住他的注意力:“猴子棲息的地方”,猴子,他心裏叫著。說話的獸。他再翻回去前一段看到底在說什麽。
是在講華巴。
華巴似乎是阿拉伯的阿特蘭提斯(antis,傳說沉沒於大西洋的島嶼。),一個傳說之城,在傳奇與信史之間的某個時期,因為罪惡而遭到毀滅。當年這個城市的罪惡與富裕遠非筆墨所能形容。皇宮裏住著最美麗的嬪妃,馬廄裏有全世界最神駿的良駒,每個地方都是精雕細琢。土壤如此豐饒,伸手就可以摘取地裏長出的水果。但這裏也有無盡的閑暇讓人們犯下重重罪孽。因此很快毀滅就降臨了,隨著發生了一場淨化罪惡的大火。而現在華巴這個傳說之城隻剩一片廢墟,守護它的是移動的沙和不斷改變地點與形狀的石崖,隻有猴子和邪靈居住。
沒有人會靠近這裏,因為邪靈會以沙暴吹襲前來的旅人。
而似乎沒有人發現過這個廢墟,雖然每位阿拉伯探險家,不論是公開的或是秘密的,都在尋找這片廢墟。事實上,到目前為止還沒有任何兩位探險家對這個傳奇的地方究竟在阿拉伯的哪一部分有一致的看法。格蘭特再回頭重新翻閱相關書籍,以華巴這個神奇的關鍵字眼,再去檢索一次。然後,他發現每位權威人士都有自己得意的理論,而且推斷的地點相去甚遠,由阿曼到葉門都有。他發現並沒有任何一位作者會以貶低或質疑這個傳奇來淡化他們的失敗。這個故事在阿拉伯四處流傳且形式一致,不論感性作家或科學家都相信,這個傳奇的來源是有事實做依據的。成為華巴的發現者是每位探險家的夢想,但它迄今仍為塵沙、神靈及幻景牢牢守護著。
一位最偉大的權威寫道:“如果最終能夠找到這個傳說中的城市,那麽可能並非來自於努力或精心計算,而是偶然。”
他仍然不知道,為什麽比爾·肯瑞克明明該去巴黎見他的朋友,卻搭火車到了蘇格蘭北部;更不用說他何以會帶著別人的證件旅行了。但是他就快要摸索出為什麽比爾·肯瑞克會突然對阿拉伯感興趣了。卡倫是以他自己有限的飛行員觀點來看這個世界的,所以他思考比爾的興趣是鎖定在飛行路線上,但格蘭特確信比爾的興趣另有緣由。根據卡倫的說法,肯瑞克一點也沒有瘋狂的跡象。
另一方麵,他醉心於研究路線不太可能跟天氣因素有關。
應該是某時某地,飛行經過某個驚險路線時,肯瑞克發現了引起他興趣的東西。在一場侵襲阿拉伯內陸的沙暴中,他被吹離原來的航線,同時也引燃了他的興趣。他回航時變得狀似眩暈,別人跟他講話時顯得心不在焉,仿佛整個人還留在現場沒回來。
所以,今天早上格蘭特去史袞,就是打算找出在神秘的阿拉伯大沙漠,在這片廣漠荒涼的不毛之地上,到底有什麽東西讓比爾·肯瑞克感興趣?關於這一點,當然他得去找塔利茲克先生。不論是你想了解一間莊園可能的價值或是熔岩的特性,你都得去找塔利茲克先生。
一大早史袞的公共圖書館還沒有人,他看到塔利茲克先生手裏拿著甜甜圈和一杯咖啡。格蘭特心裏想,對一個看來好像會以全麥麵包配中國茶加檸檬的男人而言,甜甜圈真是一種孩子氣又有活力的可愛選擇。塔利茲克先生很高興再次見到格蘭特,問他對島嶼的研究是否有進展,很有興趣地聆聽格蘭特對天堂的迥異說辭,然後提供對新的研究課題的協助。阿拉伯?噢!對,這裏有一整架子關於阿拉伯的書。寫阿拉伯的作者跟寫海布裏地群島的一樣多,而且如果允許他這麽說的話,也同樣有把自己研究的主題理想化的傾向。
“你認為,歸根結底到平凡的事實,那就是這兩個地方都隻不過是多風的沙漠。”
不,不,不盡然。這又有一點以偏概全。塔利茲克先生從研究島嶼得到很多快樂和益處。但是將原始民族理想化的傾向,也許每一個案子都是一樣的。這裏就是關於這個主題的書架,塔利茲克先生會讓格蘭特獨自慢慢咀嚼。
這些書擺在參考室裏,沒有其他讀者在場。門靜靜地關上,裏麵隻剩他專心於個人的研究。他就像在克努的客廳裏快速掃過一整排海布裏地群島的書一樣,用迅速熟練的眼光狼吞虎咽每一本書。它們的範圍就跟上次海布裏地群島一樣:從感性作家到科學家的作品無所不包,惟一不同的是有些屬於經典類,比較適合歸在古典項下。
如果格蘭特對七b臥鋪內的人是比爾·肯瑞克這件事還有一丁點的懷疑的話,現在也完全消失了,因為他發現阿拉伯東南部的沙漠“空漠之域”,當地語言的發音為“強凱利”。
所以這就是為什麽人家會聽成“搶凱利”!接著他開始把興趣轉移到這個空漠之域上,從架上抽出每一本書,草草翻閱關於這個區域的那幾頁,然後再放回去,抽出下一本。此時有一個名詞抓住他的注意力:“猴子棲息的地方”,猴子,他心裏叫著。說話的獸。他再翻回去前一段看到底在說什麽。
是在講華巴。
華巴似乎是阿拉伯的阿特蘭提斯(antis,傳說沉沒於大西洋的島嶼。),一個傳說之城,在傳奇與信史之間的某個時期,因為罪惡而遭到毀滅。當年這個城市的罪惡與富裕遠非筆墨所能形容。皇宮裏住著最美麗的嬪妃,馬廄裏有全世界最神駿的良駒,每個地方都是精雕細琢。土壤如此豐饒,伸手就可以摘取地裏長出的水果。但這裏也有無盡的閑暇讓人們犯下重重罪孽。因此很快毀滅就降臨了,隨著發生了一場淨化罪惡的大火。而現在華巴這個傳說之城隻剩一片廢墟,守護它的是移動的沙和不斷改變地點與形狀的石崖,隻有猴子和邪靈居住。
沒有人會靠近這裏,因為邪靈會以沙暴吹襲前來的旅人。
而似乎沒有人發現過這個廢墟,雖然每位阿拉伯探險家,不論是公開的或是秘密的,都在尋找這片廢墟。事實上,到目前為止還沒有任何兩位探險家對這個傳奇的地方究竟在阿拉伯的哪一部分有一致的看法。格蘭特再回頭重新翻閱相關書籍,以華巴這個神奇的關鍵字眼,再去檢索一次。然後,他發現每位權威人士都有自己得意的理論,而且推斷的地點相去甚遠,由阿曼到葉門都有。他發現並沒有任何一位作者會以貶低或質疑這個傳奇來淡化他們的失敗。這個故事在阿拉伯四處流傳且形式一致,不論感性作家或科學家都相信,這個傳奇的來源是有事實做依據的。成為華巴的發現者是每位探險家的夢想,但它迄今仍為塵沙、神靈及幻景牢牢守護著。
一位最偉大的權威寫道:“如果最終能夠找到這個傳說中的城市,那麽可能並非來自於努力或精心計算,而是偶然。”