她並未評論他的t恤衫。他迅速鑽進被單,立刻感到全身筋疲力竭。他倒在枕頭上,閉上了雙眼。他感覺到蘇珊拿起了床上的那些辯護狀,很快就關了燈。
“呣,”她說,“你的體味真棒。”
她偎依在他懷裏,臉緊貼在他的頸處,一隻腿壓在他身上。她總是做出這種主動的姿態,而他對此很反感。她那條沉重的腿壓得他動彈不得。
她撫摸著他的臉。“是因為我而搽剃鬚霜的嗎?”
“哦,蘇珊……”他嘆了口氣,故意顯出十分疲倦的樣子。
“因為這樣做很奏效。”她邊說邊咯咯地笑了起來。被單下,她將手放在了他胸脯上,他感到她的手向下滑去,伸到了t恤衫裏。
他的內心突然湧起一陣憤怒。她怎麽啦?她從未有過如此動作的念頭,雖然她總是在不恰當的時間和地點向他提出這種要求。他伸手一把抓住了她的手。
“怎麽啦?”
“我真的累了,蘇珊。”
她停住了手。“今天不愉快,嗯?”她嬌柔地問。
“是的,很不愉快。”
她用一隻肘支著上身,向他傾過身去,一隻手指撫弄著他的下唇。“不要我讓你高興高興?”
“我真的不想。”
“哪怕是一點點溫柔?”
他又嘆了口氣。
“真的不想?”她以挑逗的語氣問道,“真的,真的不想嗎?”接著她又向被單裏鑽去。
他伸出手,用雙手抱住她的頭。“蘇珊,求求你,睡吧。”
她格格地笑起來。“才8點半,你不會那麽累的。”
“我是很累。”
“我發誓你不累。”
“蘇珊,別扯了,我情緒不好。”
“我們幾乎已不再做愛了。”
“那是因為你總在旅行。”他脫口說道。
“我沒有總在旅行。”
“一星期你要在外過幾個晚上。”
“那也談不上‘總在旅行’呀。況且,這是我的工作,我本來以為你會積極支持我工作的。”
“我是支持的。”
“發牢騷就不是支持。”
“瞧,上帝可以作證,”他說,“每次你出城時,我總是早早地回家,餵孩子,照料所有事情,不讓你擔心——”
“有時,”她說,“有時你很晚才從公司回家,孩子們一直是和康休拉呆在一起的——”
“是的,我也要工作——”
“所以不要對我說‘照料所有事情’這種廢話,”她說,“你在家時不像我什麽事都幹,我是個有兩份工作的人。多半時間你可以隨心所欲地幹事情,就像世界上每個混帳男人一樣。”
“蘇珊……”
“天哪,你偶爾一次早早地回來,就這樣折磨人。”她坐起來,擰亮了床邊的燈。“我認識的每個女人都比任何一個男人勤勞得多。”
“蘇珊,我不想吵架。”
“好呀,把錯誤全推到我身上,我是製造事端的人。混帳男人。”
他累了,但氣憤使他突然感到有了活力,頃刻間他感到渾身是勁,於是跳下床,在屋裏踱起步來。“一個男人究竟該怎樣做好呢?現在是要我再聽一遍你是怎樣受壓迫的嗎?”
“聽著,”她說這話時身子坐得更直了,“婦女是受壓迫的,這是事實。”
“是嗎?你是怎麽受壓迫的?你從未洗過一大堆衣服,從未燒過飯,從未掃過地,有人替你幹了所有這些事情,你讓這個人替你幹了所有的事,你叫這個人送孩子上學,又叫這個人接他們回來。說實話,你是一家律師事務所裏的合夥人,你所受的壓迫和那個嘮叨鬼利昂娜·赫爾姆斯利差不多。”
她吃驚地盯著他,他清楚其中之原因:以前蘇珊說過多少次自己如何受壓迫,而他從未反駁過,如此重複多遍,這話就成了他們生活中公認的事實。現在他提出了反對意見,他要改變這種習慣說法。
“我簡直不相信你說的話,我想你是變了。”她眯眼看著他,一副審慎的神情。“這是因為一個女人替你幹了這些事,就是這樣。”
“現在我們在談什麽,在談不堪一擊的大男子主義嗎?”
“難道不是這樣嗎?你很危險了。”
“不,不是這樣,一派胡言。這兒誰自私?你的自私到了可怕的地步,就連做愛遭到拒絕也非尋找機會吵架不可。”
這話說得她目瞪口呆,他立刻見到了效果:她無話可回。她坐在那兒皺著眉頭看著他,臉色鐵青。
“天哪。”他邊說邊轉身離去。
“你在尋找機會吵架。”她說。
他轉過身子,“我沒有。”
“不,你是在尋找機會吵架,是你開始用旅行的話題挑起矛盾的。”
“不對,你在抱怨我不願做愛。”
“我在評論。”
“天哪,男人絕不能娶律師作妻子。”
“呣,”她說,“你的體味真棒。”
她偎依在他懷裏,臉緊貼在他的頸處,一隻腿壓在他身上。她總是做出這種主動的姿態,而他對此很反感。她那條沉重的腿壓得他動彈不得。
她撫摸著他的臉。“是因為我而搽剃鬚霜的嗎?”
“哦,蘇珊……”他嘆了口氣,故意顯出十分疲倦的樣子。
“因為這樣做很奏效。”她邊說邊咯咯地笑了起來。被單下,她將手放在了他胸脯上,他感到她的手向下滑去,伸到了t恤衫裏。
他的內心突然湧起一陣憤怒。她怎麽啦?她從未有過如此動作的念頭,雖然她總是在不恰當的時間和地點向他提出這種要求。他伸手一把抓住了她的手。
“怎麽啦?”
“我真的累了,蘇珊。”
她停住了手。“今天不愉快,嗯?”她嬌柔地問。
“是的,很不愉快。”
她用一隻肘支著上身,向他傾過身去,一隻手指撫弄著他的下唇。“不要我讓你高興高興?”
“我真的不想。”
“哪怕是一點點溫柔?”
他又嘆了口氣。
“真的不想?”她以挑逗的語氣問道,“真的,真的不想嗎?”接著她又向被單裏鑽去。
他伸出手,用雙手抱住她的頭。“蘇珊,求求你,睡吧。”
她格格地笑起來。“才8點半,你不會那麽累的。”
“我是很累。”
“我發誓你不累。”
“蘇珊,別扯了,我情緒不好。”
“我們幾乎已不再做愛了。”
“那是因為你總在旅行。”他脫口說道。
“我沒有總在旅行。”
“一星期你要在外過幾個晚上。”
“那也談不上‘總在旅行’呀。況且,這是我的工作,我本來以為你會積極支持我工作的。”
“我是支持的。”
“發牢騷就不是支持。”
“瞧,上帝可以作證,”他說,“每次你出城時,我總是早早地回家,餵孩子,照料所有事情,不讓你擔心——”
“有時,”她說,“有時你很晚才從公司回家,孩子們一直是和康休拉呆在一起的——”
“是的,我也要工作——”
“所以不要對我說‘照料所有事情’這種廢話,”她說,“你在家時不像我什麽事都幹,我是個有兩份工作的人。多半時間你可以隨心所欲地幹事情,就像世界上每個混帳男人一樣。”
“蘇珊……”
“天哪,你偶爾一次早早地回來,就這樣折磨人。”她坐起來,擰亮了床邊的燈。“我認識的每個女人都比任何一個男人勤勞得多。”
“蘇珊,我不想吵架。”
“好呀,把錯誤全推到我身上,我是製造事端的人。混帳男人。”
他累了,但氣憤使他突然感到有了活力,頃刻間他感到渾身是勁,於是跳下床,在屋裏踱起步來。“一個男人究竟該怎樣做好呢?現在是要我再聽一遍你是怎樣受壓迫的嗎?”
“聽著,”她說這話時身子坐得更直了,“婦女是受壓迫的,這是事實。”
“是嗎?你是怎麽受壓迫的?你從未洗過一大堆衣服,從未燒過飯,從未掃過地,有人替你幹了所有這些事情,你讓這個人替你幹了所有的事,你叫這個人送孩子上學,又叫這個人接他們回來。說實話,你是一家律師事務所裏的合夥人,你所受的壓迫和那個嘮叨鬼利昂娜·赫爾姆斯利差不多。”
她吃驚地盯著他,他清楚其中之原因:以前蘇珊說過多少次自己如何受壓迫,而他從未反駁過,如此重複多遍,這話就成了他們生活中公認的事實。現在他提出了反對意見,他要改變這種習慣說法。
“我簡直不相信你說的話,我想你是變了。”她眯眼看著他,一副審慎的神情。“這是因為一個女人替你幹了這些事,就是這樣。”
“現在我們在談什麽,在談不堪一擊的大男子主義嗎?”
“難道不是這樣嗎?你很危險了。”
“不,不是這樣,一派胡言。這兒誰自私?你的自私到了可怕的地步,就連做愛遭到拒絕也非尋找機會吵架不可。”
這話說得她目瞪口呆,他立刻見到了效果:她無話可回。她坐在那兒皺著眉頭看著他,臉色鐵青。
“天哪。”他邊說邊轉身離去。
“你在尋找機會吵架。”她說。
他轉過身子,“我沒有。”
“不,你是在尋找機會吵架,是你開始用旅行的話題挑起矛盾的。”
“不對,你在抱怨我不願做愛。”
“我在評論。”
“天哪,男人絕不能娶律師作妻子。”