“他試著去做……關於此事他一個字也沒吐露過……也許開始時,他還繼續幹著推銷負的工作,詐騙的收入比他當推銷員的要多。不久,他能在聖法兒若開發區買下一塊地,他在那裏蓋了一所房子……”
“他把辦事有條理和嚴格遵守時間的特點運用到新行當中。他對他的家庭害伯得要命……因此對他們來說,他仍然是尼埃爾公司在諾曼第的代理人。
他沒有發財。保王主義者人數不很多。其中有一些人花錢很吝音……但是,不管怎樣,這是一筆相當不錯的小收入,隻要投有人非難他,靠著這筆錢,即使很少或完全沒有雄心壯念,加萊也能在自己的家裏過著幸福的生活。
“他喜愛自己的妻子,盡管她有缺點。也許他也喜愛他的兒子……歲月流逝……他的肝病越來越嚴重……加萊一次次發病,這使他感到啟己活不長了。於是他申請投保人壽保險,保險金高得足以保證使他的直係親屬在他死後能保持和現在相同的生活水平。他疲於奔命……克萊芒先生越來越頻繁地拜訪外省的花園別墅,追蹤舊王朝的王公未亡人和鄉紳們。
“你在聽我講嗎?
“嗯,三年後……個叫雅各布先生的寫信給他。這個稚各布先生知道他在幹什麽行當,向他提出要錢,每兩個月一次,一直不斷,作為他保持沉默的代價……
“加萊還有什麽辦法?他是普爾讓家的恥辱——窮親戚!他們不在乎在新年時給他寄上一張賀年卡,但他的連襟們,考慮到自己的前程,寧願不和他見麵。
6月25日星期六這天,他在這兒,口袋裏裝著雅各布先生的最後一封信,信上要他在星期一前付出兩萬法郎……
“前不久,我試著處於他的地位,按他的路線從火車站走到旅館。
“顯然,你無法在一天內騙取保王主義者兩萬法郎,即使有最最巧妙的藉口也不行。總之,他沒有這麽做。他來拜訪你——兩次!第二次和你談過話以後,他要求住一間俯瞰院子的房間。
“他是不是希望從你身上弄到兩萬法郎?不管發生什麽事,事實反正是:到那天晚上他的希望完全落空了。好,如果你能告訴我,他想在那間沒要到的房間裏幹什麽,那麽,我們就將知道他為什麽要爬上牆頭了。”
梅格雷沒有抬起眼來看他的同伴,這位同伴的嘴唇在顫抖。
“想得真妙……太妙了……尤其是關於一我的那部分……我怎麽不太明白?”
“你父親去世時你多大了?”
“十二歲。”
“你母親還健在嗎?”
“生下我不久她就去世了……但是我想知道為什麽……?”
“你是親戚把你帶大的嗎?”
“我沒有親戚。我是聖-伊萊爾家最後一個。我父親死後,留下的錢剛夠供我吃飯和上學,在布爾日的一所學院裏,直到我十九歲。沒料到我從一個表親那裏得到了一筆意想不到的遺產,當時大家都忘了他還活著……”
“我想他是生活在印度支那!”
“對,在那兒某個地方……他是個遠房表親,連姓都不一樣。他叫迪朗蒂德·拉羅什。”
“你什麽時候得到這筆遺產的?”
“二十八歲時……”
“那麽從十八到二十八歲這段時間呢?”
“這段時間我生活艱難,我可以告訴你:我並不為此感到羞愧。正相反!現在時間晚了,探長——我想也許這樣比較好,如果……”
“等一會兒,我還沒有讓你知道有了一間房間和一口井後能幹些什麽。你身上帶槍嗎?沒關係,我有……什麽地方一定有根繩子。好。緊跟著我……我把繩子係在槍把上。我們估摸它六至七碼長或多一點,反正沒關係……去到路上拿一塊大石頭來……”
聖-伊萊爾再次欣然服從,拿回來一塊石頭。
“用左手!”梅格雷說,“別介意。現在我把石頭穩當地係在繩子的另一端......如果我們把窗台想像成井台,我們就當場試驗一下......
“我讓石頭的一端落下去。石頭落到井裏,手槍在我手裏麵......我向某個人開槍,隨便那一個......比如我自己吧......然後鬆開手怎麽樣了?懸在井水上方的石頭沉到井底,把拴在繩子另一端的手槍也帶了下去。
“警察來了,發現一具屍體,但沒有找到兇器……他們怎麽推斷?”
“一起兇殺案!”
“太對了!”
梅格雷從口袋裏掏出火柴,點燃菸鬥,現在沒有必要再向他的同伴借打火機了。他收拾起加萊的衣服,像一個人終於完成了一項漫長而艱巨的任務,渾身輕鬆似的,他用十分自然的口吻說:“現在,去取那把手槍吧。”
“可是——手槍在你身己手裏嘛……你沒有放手腳!”
“我的意思是,去把那把殺死加萊的手槍取來。快!”
他把褲子和背心掛在木釘上,旁邊是那件已經掛在那裏的外套,衣服的胳膊肘已經磨破、發亮。
“他把辦事有條理和嚴格遵守時間的特點運用到新行當中。他對他的家庭害伯得要命……因此對他們來說,他仍然是尼埃爾公司在諾曼第的代理人。
他沒有發財。保王主義者人數不很多。其中有一些人花錢很吝音……但是,不管怎樣,這是一筆相當不錯的小收入,隻要投有人非難他,靠著這筆錢,即使很少或完全沒有雄心壯念,加萊也能在自己的家裏過著幸福的生活。
“他喜愛自己的妻子,盡管她有缺點。也許他也喜愛他的兒子……歲月流逝……他的肝病越來越嚴重……加萊一次次發病,這使他感到啟己活不長了。於是他申請投保人壽保險,保險金高得足以保證使他的直係親屬在他死後能保持和現在相同的生活水平。他疲於奔命……克萊芒先生越來越頻繁地拜訪外省的花園別墅,追蹤舊王朝的王公未亡人和鄉紳們。
“你在聽我講嗎?
“嗯,三年後……個叫雅各布先生的寫信給他。這個稚各布先生知道他在幹什麽行當,向他提出要錢,每兩個月一次,一直不斷,作為他保持沉默的代價……
“加萊還有什麽辦法?他是普爾讓家的恥辱——窮親戚!他們不在乎在新年時給他寄上一張賀年卡,但他的連襟們,考慮到自己的前程,寧願不和他見麵。
6月25日星期六這天,他在這兒,口袋裏裝著雅各布先生的最後一封信,信上要他在星期一前付出兩萬法郎……
“前不久,我試著處於他的地位,按他的路線從火車站走到旅館。
“顯然,你無法在一天內騙取保王主義者兩萬法郎,即使有最最巧妙的藉口也不行。總之,他沒有這麽做。他來拜訪你——兩次!第二次和你談過話以後,他要求住一間俯瞰院子的房間。
“他是不是希望從你身上弄到兩萬法郎?不管發生什麽事,事實反正是:到那天晚上他的希望完全落空了。好,如果你能告訴我,他想在那間沒要到的房間裏幹什麽,那麽,我們就將知道他為什麽要爬上牆頭了。”
梅格雷沒有抬起眼來看他的同伴,這位同伴的嘴唇在顫抖。
“想得真妙……太妙了……尤其是關於一我的那部分……我怎麽不太明白?”
“你父親去世時你多大了?”
“十二歲。”
“你母親還健在嗎?”
“生下我不久她就去世了……但是我想知道為什麽……?”
“你是親戚把你帶大的嗎?”
“我沒有親戚。我是聖-伊萊爾家最後一個。我父親死後,留下的錢剛夠供我吃飯和上學,在布爾日的一所學院裏,直到我十九歲。沒料到我從一個表親那裏得到了一筆意想不到的遺產,當時大家都忘了他還活著……”
“我想他是生活在印度支那!”
“對,在那兒某個地方……他是個遠房表親,連姓都不一樣。他叫迪朗蒂德·拉羅什。”
“你什麽時候得到這筆遺產的?”
“二十八歲時……”
“那麽從十八到二十八歲這段時間呢?”
“這段時間我生活艱難,我可以告訴你:我並不為此感到羞愧。正相反!現在時間晚了,探長——我想也許這樣比較好,如果……”
“等一會兒,我還沒有讓你知道有了一間房間和一口井後能幹些什麽。你身上帶槍嗎?沒關係,我有……什麽地方一定有根繩子。好。緊跟著我……我把繩子係在槍把上。我們估摸它六至七碼長或多一點,反正沒關係……去到路上拿一塊大石頭來……”
聖-伊萊爾再次欣然服從,拿回來一塊石頭。
“用左手!”梅格雷說,“別介意。現在我把石頭穩當地係在繩子的另一端......如果我們把窗台想像成井台,我們就當場試驗一下......
“我讓石頭的一端落下去。石頭落到井裏,手槍在我手裏麵......我向某個人開槍,隨便那一個......比如我自己吧......然後鬆開手怎麽樣了?懸在井水上方的石頭沉到井底,把拴在繩子另一端的手槍也帶了下去。
“警察來了,發現一具屍體,但沒有找到兇器……他們怎麽推斷?”
“一起兇殺案!”
“太對了!”
梅格雷從口袋裏掏出火柴,點燃菸鬥,現在沒有必要再向他的同伴借打火機了。他收拾起加萊的衣服,像一個人終於完成了一項漫長而艱巨的任務,渾身輕鬆似的,他用十分自然的口吻說:“現在,去取那把手槍吧。”
“可是——手槍在你身己手裏嘛……你沒有放手腳!”
“我的意思是,去把那把殺死加萊的手槍取來。快!”
他把褲子和背心掛在木釘上,旁邊是那件已經掛在那裏的外套,衣服的胳膊肘已經磨破、發亮。