第六日時,卡雷吉迎來了第一位闖入莊園大門的不速之客——此前幾位已被侍官用「公爵身體不適」為盾擋回。那是洛倫佐的舅舅,尤裏烏斯·托爾納博尼,他與洛倫佐進行了短暫而激烈的交談,在黃昏時拂袖而去;此後,數輛屬於美第奇家族遠親的馬車停在了莊園的蘋果樹下,洛倫佐一一接待他們,進行具有類似輪廓的談話,關於「愚蠢的公爵」如何新增執政團席位並將它們拱手讓出。
「您如今給出一個席位,不久之後也許將給出更多……」
「您想建立什麽?『阿諾河上的新雅典』?……對於領袖而言,不切實際的幻想比殘忍更危險。」
甚至有人直白地問:「難道您不想要一頂王冠麽?」那人指向壁櫃中的青銅頭像,「想想奧古斯都的故事,您不是一直崇敬著他麽?」
「也許我更喜歡愷撒。」洛倫佐答道。
「也許您的祖父已經扮演了愷撒的角色,」有人嘆息著,「為什麽要鬆開命運的手呢?」
在人前,洛倫佐一向平靜而堅定,不曾為自己的決定表現出一絲悔意。而在私人的時間裏,喬萬尼看見他會站在露台邊,遙望遠方靜默奔湧的河流。喬萬尼走過去,將禦寒的披風遞給他。不遠處傳來洪亮彌遠的鍾聲,而洛倫佐的聲音低沉如嘆息:「……如何斬開戈爾迪之結?」[2]
他從未在政事上避諱喬萬尼,但喬萬尼知道他希望自己避免牽涉其中。於是青年隻是沉默地站在他身側,知道洛倫佐無需他的勸慰或開解。洛倫佐說:「我隻擔心沒有試錯的機會。」
他的猶疑到此結束。下一刻,洛倫佐轉身向他微笑,向他詢問雕塑的進度:他們帶來了珀爾修斯的手稿,喬萬尼近日正著手製作它的蠟模。比起與人相處,與岩石周旋顯然容易得多。偶爾,他會遺憾自己在這件事上無法為洛倫佐提供幫助;但更多時候,他明白各得其所才是洛倫佐希望的結果。
下一位賓客來訪時,喬萬尼選擇留在房中,整理洛倫佐收藏的古董。這座莊園類似於美第奇家族的寶庫,收藏著大量價值非凡的寶石、掛毯、雕塑與畫作,簡直令人想起騎士傳說中惡龍的山洞。這一天他來到洛倫佐臥房隔壁,在那張龐大的布魯塞爾掛毯下,找到了一個彩繪的桃木箱。
這是一隻顯然歷時已久的木箱,箱麵上畫著聖母與聖嬰,聖嬰被描繪為金髮藍眼的形象,衣領上畫著一枚象徵美第奇家族的鑽石戒指。他猜測,這可能就是家族多年前為慶祝洛倫佐誕生而定製的「出生箱」。箱裏的東西很快證實了他的猜想,他看見一張張散落的畫紙,炭筆線條十分稚嫩,顯然出於幼童之手,下方卻都認認真真地簽上了洛倫佐的全名。他甚至驚訝地發現了一本印於多年前的《論繪畫》,每位識字的畫家學徒都讀過這本阿爾貝蒂的著作。
「我也曾想成為藝術家」。他想起洛倫佐當年的話,原來那並非隨口之言。
箱子的第二層收藏著許多精美的小物件,無非是鑲嵌寶石的古董匕首、玉石杯與古幣之類,他猜測這是洛倫佐幼時喜歡的玩具。這如同一個小小的寶藏,隨著他一一將它們整理擺好,他不禁泛起微笑:他仿佛看見未來將成為公爵的那個孩子,曾經就是這樣小心翼翼地將他的寶物全都藏在了這裏。
隨即,他看見了一些絕不該出現在這裏的東西。
作者有話要說:
[1]出自《聖經·雅歌》
[2]傳說中一個複雜難解的結,最後被亞歷山大大帝一劍斬開。
第32章 七(3)
他看見一遝畫紙。炭筆勾勒人物形象,紅粉筆表現肌肉色調,潦草地從不同角度畫著耶利米、以西結與約拿等幾位《舊約》中的先知。在這間呂底亞寶庫般的房間、這個存放洛倫佐從小到大的寶物的木箱中,它是如此粗糙而格格不入。
這些畫紙下方潦草地簽著作者的名字:喬萬尼迪博納羅蒂。
他每年所作的草稿數不勝數,喬萬尼怔怔思索片刻,終於憶起它們的來歷。他在大陸各地均有一些藝術家朋友,時常通過信使交換彼此的想法。如果沒有記錯,這遝手稿原本已寄往科隆,暫居那裏的紐倫堡畫家阿爾布雷希曾將自己幾幅版畫的複製品贈給了他,於是喬萬尼將這些為教皇墓草擬的手稿向他寄去,作為回禮。
但它們怎麽會跨越萊茵河,來到洛倫佐手上?
「尊貴的殿下:難以形容您的來信使我感到多麽榮幸……感謝您的禮物。我已將您提及的博納羅蒂先生的畫作一併送到信使手中……希望您能滿意。」畫稿中夾著一張信紙,落款正是阿爾布雷希。
自然地,他想起不久前克拉麗切夫人的話——「我們都很喜歡你的畫。」——原來是指這些嗎?
畫紙下方是一些收束整齊的信件。他遲疑地抽出一封,一張業已泛黃的信紙從中緩緩掉落,上首處寫著「致洛倫佐德美第奇殿下」。起初,他以為這是洛倫佐的私人信件,目光匆匆掠過,卻無意間辨認出了自己的名字——
「關於您問起的博納羅蒂先生……」
他的心輕輕地提了起來。
即使知道這樣並不禮貌,他仍忍不住展開信紙——「如您所知,他是為購買群青而來。他隻在我們這裏停留了兩天,看上去風塵僕僕,來去都很匆忙,請恕我隻能向您提供有限的信息……他一共購買了三種不同等級的群青,共計十五盎司,並向我們提出了更多的訂單。是的,他出手闊綽,看上去沒有錢財上的煩惱,我們猜想他已經拿到了教廷財政官的預付款。他沒有告知我們下一步的去向,但我猜他將去往維羅納,因為他曾提起需要尋找一種紅色的大理石。隨信附上他的帳單,希望能對您有所幫助。」
「您如今給出一個席位,不久之後也許將給出更多……」
「您想建立什麽?『阿諾河上的新雅典』?……對於領袖而言,不切實際的幻想比殘忍更危險。」
甚至有人直白地問:「難道您不想要一頂王冠麽?」那人指向壁櫃中的青銅頭像,「想想奧古斯都的故事,您不是一直崇敬著他麽?」
「也許我更喜歡愷撒。」洛倫佐答道。
「也許您的祖父已經扮演了愷撒的角色,」有人嘆息著,「為什麽要鬆開命運的手呢?」
在人前,洛倫佐一向平靜而堅定,不曾為自己的決定表現出一絲悔意。而在私人的時間裏,喬萬尼看見他會站在露台邊,遙望遠方靜默奔湧的河流。喬萬尼走過去,將禦寒的披風遞給他。不遠處傳來洪亮彌遠的鍾聲,而洛倫佐的聲音低沉如嘆息:「……如何斬開戈爾迪之結?」[2]
他從未在政事上避諱喬萬尼,但喬萬尼知道他希望自己避免牽涉其中。於是青年隻是沉默地站在他身側,知道洛倫佐無需他的勸慰或開解。洛倫佐說:「我隻擔心沒有試錯的機會。」
他的猶疑到此結束。下一刻,洛倫佐轉身向他微笑,向他詢問雕塑的進度:他們帶來了珀爾修斯的手稿,喬萬尼近日正著手製作它的蠟模。比起與人相處,與岩石周旋顯然容易得多。偶爾,他會遺憾自己在這件事上無法為洛倫佐提供幫助;但更多時候,他明白各得其所才是洛倫佐希望的結果。
下一位賓客來訪時,喬萬尼選擇留在房中,整理洛倫佐收藏的古董。這座莊園類似於美第奇家族的寶庫,收藏著大量價值非凡的寶石、掛毯、雕塑與畫作,簡直令人想起騎士傳說中惡龍的山洞。這一天他來到洛倫佐臥房隔壁,在那張龐大的布魯塞爾掛毯下,找到了一個彩繪的桃木箱。
這是一隻顯然歷時已久的木箱,箱麵上畫著聖母與聖嬰,聖嬰被描繪為金髮藍眼的形象,衣領上畫著一枚象徵美第奇家族的鑽石戒指。他猜測,這可能就是家族多年前為慶祝洛倫佐誕生而定製的「出生箱」。箱裏的東西很快證實了他的猜想,他看見一張張散落的畫紙,炭筆線條十分稚嫩,顯然出於幼童之手,下方卻都認認真真地簽上了洛倫佐的全名。他甚至驚訝地發現了一本印於多年前的《論繪畫》,每位識字的畫家學徒都讀過這本阿爾貝蒂的著作。
「我也曾想成為藝術家」。他想起洛倫佐當年的話,原來那並非隨口之言。
箱子的第二層收藏著許多精美的小物件,無非是鑲嵌寶石的古董匕首、玉石杯與古幣之類,他猜測這是洛倫佐幼時喜歡的玩具。這如同一個小小的寶藏,隨著他一一將它們整理擺好,他不禁泛起微笑:他仿佛看見未來將成為公爵的那個孩子,曾經就是這樣小心翼翼地將他的寶物全都藏在了這裏。
隨即,他看見了一些絕不該出現在這裏的東西。
作者有話要說:
[1]出自《聖經·雅歌》
[2]傳說中一個複雜難解的結,最後被亞歷山大大帝一劍斬開。
第32章 七(3)
他看見一遝畫紙。炭筆勾勒人物形象,紅粉筆表現肌肉色調,潦草地從不同角度畫著耶利米、以西結與約拿等幾位《舊約》中的先知。在這間呂底亞寶庫般的房間、這個存放洛倫佐從小到大的寶物的木箱中,它是如此粗糙而格格不入。
這些畫紙下方潦草地簽著作者的名字:喬萬尼迪博納羅蒂。
他每年所作的草稿數不勝數,喬萬尼怔怔思索片刻,終於憶起它們的來歷。他在大陸各地均有一些藝術家朋友,時常通過信使交換彼此的想法。如果沒有記錯,這遝手稿原本已寄往科隆,暫居那裏的紐倫堡畫家阿爾布雷希曾將自己幾幅版畫的複製品贈給了他,於是喬萬尼將這些為教皇墓草擬的手稿向他寄去,作為回禮。
但它們怎麽會跨越萊茵河,來到洛倫佐手上?
「尊貴的殿下:難以形容您的來信使我感到多麽榮幸……感謝您的禮物。我已將您提及的博納羅蒂先生的畫作一併送到信使手中……希望您能滿意。」畫稿中夾著一張信紙,落款正是阿爾布雷希。
自然地,他想起不久前克拉麗切夫人的話——「我們都很喜歡你的畫。」——原來是指這些嗎?
畫紙下方是一些收束整齊的信件。他遲疑地抽出一封,一張業已泛黃的信紙從中緩緩掉落,上首處寫著「致洛倫佐德美第奇殿下」。起初,他以為這是洛倫佐的私人信件,目光匆匆掠過,卻無意間辨認出了自己的名字——
「關於您問起的博納羅蒂先生……」
他的心輕輕地提了起來。
即使知道這樣並不禮貌,他仍忍不住展開信紙——「如您所知,他是為購買群青而來。他隻在我們這裏停留了兩天,看上去風塵僕僕,來去都很匆忙,請恕我隻能向您提供有限的信息……他一共購買了三種不同等級的群青,共計十五盎司,並向我們提出了更多的訂單。是的,他出手闊綽,看上去沒有錢財上的煩惱,我們猜想他已經拿到了教廷財政官的預付款。他沒有告知我們下一步的去向,但我猜他將去往維羅納,因為他曾提起需要尋找一種紅色的大理石。隨信附上他的帳單,希望能對您有所幫助。」