他們走上了處刑台,監刑的士兵清了清嗓子,大聲宣布道:“前羅馬近衛隊隊長賽巴斯蒂安,信奉並傳播基督教信仰,觸犯了戴克裏憲皇帝的禁令,現在奉命執行死刑。”
廣場上空掠過一陣紛亂的喧譁。隻有兩個人不為所動:權力的持有者和權力的犧牲者。戴克裏憲一直目送塞巴斯蒂安走上他為他預備好的處刑台,眼睛眨都不眨一下。他以愷撒的威嚴緩緩地站起來,卻正好遇上塞巴斯蒂安抬頭遠望自己的目光,它們不可思議地相交了,使他嚇了一跳。他能不惹人注目,卻逃不過塞巴斯蒂安天生的敏銳直覺。他眼神裏麵蘊含的感情他很熟悉——和那天晚上是一樣的,隻不過因為時刻的迫近而變得更加深刻,更加狂熱,而且好像穿透了他,在凝望著某種別的東西。他強逼著自己不去迴避他的注視。還好塞巴斯蒂安實際上僅是短暫地掃了他一眼。他順從地讓士兵把自己的雙臂高舉過頭,牢牢地捆在樹幹上。
隨後他身邊的士兵都走開了,沒有人拿著刀或斧逼近他。人們詫異著這種奇特的處刑方式,直到他們都看清一隊弓箭手在遠遠的地方圍繞著處刑台排成一個圓圈,瞄準他拉開了弓。他們意識到了他的死法,立刻叫喊起來,聲音裏帶著恐慌和亢奮。這位前近衛隊統領一直以弓箭為伴侶和象徵,以至於它也要成為他的結局。
而他就靜靜地站著,上半身的肌肉由於過分的牽引而緊張地收縮著,直到整個身體達到一種微妙的平衡。這無辜的、待宰的羔羊微微眯著眼看著天上,嘴唇一啟一合,好像在和某個看不見的存在親密地交談著。大部分人紛紛轉過頭去,他們受不了這個。可是號令發出了。箭雨伴隨著震撼廣場的巨大聲浪向綁縛在樹幹上的人襲去。然後人們驚喜地發現箭矢在受刑者的腳下堆成簇而沒有傷到他分毫。這一輪發射全部落空了,因為行刑的士兵手在顫抖。監刑官大聲嗬斥他們,很快他們又再次拉開了弓。有女人哭泣起來,使勁伸出手臂,大拇指直指向天,尖叫道:“開恩吧!”但是更多的人已經顧不得思考,顧不得語言,隻是一味地叫嚷。這樣不知經過了幾輪發射,塞巴斯蒂安整個身體突然劇烈地抽搐,一支箭射入了他的腹部,鮮紅的血液噴濺出來。接著又有更多的箭深深地插入了他的身體。人群發狂了,於是整個廣場簡直都要被起伏的呼喊吞沒、掀翻。
戴克裏憲一直在看著他。他下意識握緊拳頭,指甲深深陷入掌心,直到滲出了血他自己都感覺不到。他從來沒有這樣持久地、狂熱地凝視一個人。他貪婪地看著這個年輕人緊繃的身體,搜尋著它每一處微妙的變化。每一支箭射入他的身體時,戴克裏憲就會不由自主地一陣顫慄,仿佛正在被亂箭穿身的不是塞巴斯蒂安,而是他自己。他看著他的血從體內迸發出來,簡直不能相信這樣的人體內也會有流淌的鮮血,因為在他的印象中他隻有嚴肅矜持的模樣;可是現在他被束縛著,身體被暴虐的箭矢肆意侵犯,在這垂死的時刻反而爆出旺盛的生命火花。他突然明白,這個人所能取悅他的永遠不是生命,而是死亡。而那張臉誰能夠想像呢?他清清楚楚地看見那張臉,那大睜的雙眼是何等的快樂,遠勝於他生活的任何時候,裏麵滿溢的不是絕望,而是盼望。這種激情是戴克裏憲永遠無法理解的。忽然他覺得一陣呼吸困難,於是他死命地抓住自己的胸口,喉嚨深處發出了痛苦的嗚咽,向遠處跪了下去。
提特裏烏斯上前去扶住皇帝,同時感到了腳下突然而至的安靜。他小心翼翼地向廣場那裏望去,弓箭隊停止了發射,誰也沒有出聲。那被縛的殉道者仍然保持著緊張的姿勢,嘴唇微微開啟著,眼睛望向天空,裏麵燃燒的火焰好像並未熄滅。身體上殘忍地插著許多箭,誰也不敢仔細去數一數究竟有多少支。他站在那裏,靜謐得就像尊來自神殿的雕像,等待受人膜拜。監刑官走上前去觀察了一陣,宣布道:“這個人已經死了。”
人群呆呆地站在原地,好像一時無法從酒醉中清醒似的,接受不了塞巴斯蒂安已死的事實。直到被衛隊驅趕才一個接一個地離開。“我們剛才究竟看到了什麽?”一個學生問他的老師,“這就是基督徒麽?”“我不知道基督徒是什麽樣的,”老人遲疑地回答,“可是,我好像在他身上看到了熟悉很久卻又完全陌生的東西。”
鷲鳥在叫。血紅色的夕陽沉下了台伯河。溫柔的夜色仁慈地掩蓋住白晝下的罪惡。伊萊娜遮住麵孔,匆匆地走過羅馬的街巷。疲憊使她的步履跌跌撞撞,卻並未因此放慢速度。她的臉孔和雙手沾滿了泥土,還有絲絲的幹涸的血跡,好像是從墳墓裏走出來的。
“伊萊娜,”她的旁邊的老婦人不安地說,“還沒到麽?”
“耐心一點,媽媽。”她沙啞著嗓子回答。“我記得就在這附近。”
“你這樣太危險了,而且一個女人做這種事情……”
她責備地看著對方。“天主作證,”她低聲說,“羅馬人殺了我們的兄弟姊妹,而僥倖存活的我們,怎麽能夠眼睜睜地看著他們的遺體被暴露在烈日下,遭受世人的嘲諷,被禽鳥啄食?我想,即使我沒有能力救他們免於兇惡,也至少能夠把他們埋葬……”
“信奉主的死人比活人多!就憑我們幾個的力量,也埋葬不了所有的遺體!”她悲哀地說,“如果我們被發現,誰來埋葬我們呢?”
“讓受祝福的人來罷。”伊萊娜想了想,小聲回答,“我們在履行神明定下的天條。假如埋葬死者也不被允許,那這個世界還有任何真理存在嗎?”
“太艱難了,太艱難了。”母親嘆息著,“我們熬不到那個時候。”
“我們還有希望。”她揪緊了自己的圍巾,“這是塞巴斯蒂安經常說的話。”
“可是他死了。你我都親眼看見了。”
“總有一天我們所有人會重逢的。” 她閉上眼睛喃喃念著。
這時他們已經來到了廣場上。和白天瘋狂的喧鬧相比,深夜的沉寂就像一場夢境。中心的刑台在黑暗中難以看清。伊萊娜不小心踩到了折斷的箭矢。這裏還保留著白天的一切,塞巴斯蒂安的屍體要原地示眾直到腐朽。兩個人抬頭看了看麵前的高台,在胸口劃了個十字,慢慢地、謹慎地攀上去。
她們看到了曾經的同伴。他的身體鬆鬆地吊在那裏,星星的亮光映照著雪白的身體,好像他在沉靜地睡眠。她走上前去,她母親在後麵緊張地環視四周。她觸摸到了他的身體,感到它仿佛還是富有力量的。她伸手解開綁著他的繩子,他一下子沉沉地倒向她,她費了很大勁才穩穩地接住。塞巴斯蒂安。伊萊娜不出聲地呼喚著他的名字,好像在和他打招呼似的。可是後來她耳中聽到了一個小小的、奇妙的聲音。像是一個來自遠處的呼喚的聲音。
“你聽見了嗎?”伊萊娜轉頭問母親。
“什麽?”老婦人疑惑地接道,“我什麽也沒聽見。”
廣場上空掠過一陣紛亂的喧譁。隻有兩個人不為所動:權力的持有者和權力的犧牲者。戴克裏憲一直目送塞巴斯蒂安走上他為他預備好的處刑台,眼睛眨都不眨一下。他以愷撒的威嚴緩緩地站起來,卻正好遇上塞巴斯蒂安抬頭遠望自己的目光,它們不可思議地相交了,使他嚇了一跳。他能不惹人注目,卻逃不過塞巴斯蒂安天生的敏銳直覺。他眼神裏麵蘊含的感情他很熟悉——和那天晚上是一樣的,隻不過因為時刻的迫近而變得更加深刻,更加狂熱,而且好像穿透了他,在凝望著某種別的東西。他強逼著自己不去迴避他的注視。還好塞巴斯蒂安實際上僅是短暫地掃了他一眼。他順從地讓士兵把自己的雙臂高舉過頭,牢牢地捆在樹幹上。
隨後他身邊的士兵都走開了,沒有人拿著刀或斧逼近他。人們詫異著這種奇特的處刑方式,直到他們都看清一隊弓箭手在遠遠的地方圍繞著處刑台排成一個圓圈,瞄準他拉開了弓。他們意識到了他的死法,立刻叫喊起來,聲音裏帶著恐慌和亢奮。這位前近衛隊統領一直以弓箭為伴侶和象徵,以至於它也要成為他的結局。
而他就靜靜地站著,上半身的肌肉由於過分的牽引而緊張地收縮著,直到整個身體達到一種微妙的平衡。這無辜的、待宰的羔羊微微眯著眼看著天上,嘴唇一啟一合,好像在和某個看不見的存在親密地交談著。大部分人紛紛轉過頭去,他們受不了這個。可是號令發出了。箭雨伴隨著震撼廣場的巨大聲浪向綁縛在樹幹上的人襲去。然後人們驚喜地發現箭矢在受刑者的腳下堆成簇而沒有傷到他分毫。這一輪發射全部落空了,因為行刑的士兵手在顫抖。監刑官大聲嗬斥他們,很快他們又再次拉開了弓。有女人哭泣起來,使勁伸出手臂,大拇指直指向天,尖叫道:“開恩吧!”但是更多的人已經顧不得思考,顧不得語言,隻是一味地叫嚷。這樣不知經過了幾輪發射,塞巴斯蒂安整個身體突然劇烈地抽搐,一支箭射入了他的腹部,鮮紅的血液噴濺出來。接著又有更多的箭深深地插入了他的身體。人群發狂了,於是整個廣場簡直都要被起伏的呼喊吞沒、掀翻。
戴克裏憲一直在看著他。他下意識握緊拳頭,指甲深深陷入掌心,直到滲出了血他自己都感覺不到。他從來沒有這樣持久地、狂熱地凝視一個人。他貪婪地看著這個年輕人緊繃的身體,搜尋著它每一處微妙的變化。每一支箭射入他的身體時,戴克裏憲就會不由自主地一陣顫慄,仿佛正在被亂箭穿身的不是塞巴斯蒂安,而是他自己。他看著他的血從體內迸發出來,簡直不能相信這樣的人體內也會有流淌的鮮血,因為在他的印象中他隻有嚴肅矜持的模樣;可是現在他被束縛著,身體被暴虐的箭矢肆意侵犯,在這垂死的時刻反而爆出旺盛的生命火花。他突然明白,這個人所能取悅他的永遠不是生命,而是死亡。而那張臉誰能夠想像呢?他清清楚楚地看見那張臉,那大睜的雙眼是何等的快樂,遠勝於他生活的任何時候,裏麵滿溢的不是絕望,而是盼望。這種激情是戴克裏憲永遠無法理解的。忽然他覺得一陣呼吸困難,於是他死命地抓住自己的胸口,喉嚨深處發出了痛苦的嗚咽,向遠處跪了下去。
提特裏烏斯上前去扶住皇帝,同時感到了腳下突然而至的安靜。他小心翼翼地向廣場那裏望去,弓箭隊停止了發射,誰也沒有出聲。那被縛的殉道者仍然保持著緊張的姿勢,嘴唇微微開啟著,眼睛望向天空,裏麵燃燒的火焰好像並未熄滅。身體上殘忍地插著許多箭,誰也不敢仔細去數一數究竟有多少支。他站在那裏,靜謐得就像尊來自神殿的雕像,等待受人膜拜。監刑官走上前去觀察了一陣,宣布道:“這個人已經死了。”
人群呆呆地站在原地,好像一時無法從酒醉中清醒似的,接受不了塞巴斯蒂安已死的事實。直到被衛隊驅趕才一個接一個地離開。“我們剛才究竟看到了什麽?”一個學生問他的老師,“這就是基督徒麽?”“我不知道基督徒是什麽樣的,”老人遲疑地回答,“可是,我好像在他身上看到了熟悉很久卻又完全陌生的東西。”
鷲鳥在叫。血紅色的夕陽沉下了台伯河。溫柔的夜色仁慈地掩蓋住白晝下的罪惡。伊萊娜遮住麵孔,匆匆地走過羅馬的街巷。疲憊使她的步履跌跌撞撞,卻並未因此放慢速度。她的臉孔和雙手沾滿了泥土,還有絲絲的幹涸的血跡,好像是從墳墓裏走出來的。
“伊萊娜,”她的旁邊的老婦人不安地說,“還沒到麽?”
“耐心一點,媽媽。”她沙啞著嗓子回答。“我記得就在這附近。”
“你這樣太危險了,而且一個女人做這種事情……”
她責備地看著對方。“天主作證,”她低聲說,“羅馬人殺了我們的兄弟姊妹,而僥倖存活的我們,怎麽能夠眼睜睜地看著他們的遺體被暴露在烈日下,遭受世人的嘲諷,被禽鳥啄食?我想,即使我沒有能力救他們免於兇惡,也至少能夠把他們埋葬……”
“信奉主的死人比活人多!就憑我們幾個的力量,也埋葬不了所有的遺體!”她悲哀地說,“如果我們被發現,誰來埋葬我們呢?”
“讓受祝福的人來罷。”伊萊娜想了想,小聲回答,“我們在履行神明定下的天條。假如埋葬死者也不被允許,那這個世界還有任何真理存在嗎?”
“太艱難了,太艱難了。”母親嘆息著,“我們熬不到那個時候。”
“我們還有希望。”她揪緊了自己的圍巾,“這是塞巴斯蒂安經常說的話。”
“可是他死了。你我都親眼看見了。”
“總有一天我們所有人會重逢的。” 她閉上眼睛喃喃念著。
這時他們已經來到了廣場上。和白天瘋狂的喧鬧相比,深夜的沉寂就像一場夢境。中心的刑台在黑暗中難以看清。伊萊娜不小心踩到了折斷的箭矢。這裏還保留著白天的一切,塞巴斯蒂安的屍體要原地示眾直到腐朽。兩個人抬頭看了看麵前的高台,在胸口劃了個十字,慢慢地、謹慎地攀上去。
她們看到了曾經的同伴。他的身體鬆鬆地吊在那裏,星星的亮光映照著雪白的身體,好像他在沉靜地睡眠。她走上前去,她母親在後麵緊張地環視四周。她觸摸到了他的身體,感到它仿佛還是富有力量的。她伸手解開綁著他的繩子,他一下子沉沉地倒向她,她費了很大勁才穩穩地接住。塞巴斯蒂安。伊萊娜不出聲地呼喚著他的名字,好像在和他打招呼似的。可是後來她耳中聽到了一個小小的、奇妙的聲音。像是一個來自遠處的呼喚的聲音。
“你聽見了嗎?”伊萊娜轉頭問母親。
“什麽?”老婦人疑惑地接道,“我什麽也沒聽見。”