他們聽到背後有樹枝的響動,就停住了腳步:科利亞從密林深處走了出來。
貝格問:“您是去看我帶沒帶尾巴?”
“不是,”科利亞回答說,“解手去了。”
“不必欺騙諜報人員。”貝格嘆了口氣說,“您可以在您設想的遊戲中安排他扮演任何一種角色,但絕對不要欺騙他。我相信,你們不會招募愚蠢的間諜,而聰明的間諜一下子就會明白,並會對你們抱有戒心。偵察工作是一種遊戲,在這種遊戲中,您過去的敵人有可能成為您的朋友。”
“作為託詞,您是否需要一隻兔子?”旋風問道。
“兔子,這隻是一個相對的託詞,因為它是死的,即便是活的──也不會說話作證。”
旋風伸手去掏香菸。
“這麽說,可以象俗話講的那樣,直接抓牛角啦?”
“不過,咱們先得談談抓牛的條件,”貝格說,這時,科利亞發現貝格的臉色變得蒼白,前額堆滿了皺紋。
“那您就提吧,”旋風說,“我們洗耳恭聽。”
“你們也明白,我不需要錢。我隻需要一點:可靠的擔保,保證戰爭結束後我能在自己家裏生活。其它什麽我都不需要。”
“如此說來,您關心的僅僅是保全您的性命?”
“這麽說,您好象不關心您的性命?”
“這是個複雜的問題。”旋風說。
“無論這個問題多麽複雜,也不應該欺騙自己。”
“我們保障您的生活和自由。”旋風應允說。
“且慢。這不是戲言。我不知道您是什麽人,您的權限我也不清楚,我更不知道布爾什維克接受我們投降時,我應該找誰申訴。”
“戈培爾揚言要在今年打敗我們。”旋風插了一句。
“我們的談話具有不嚴肅的性質。思想體係同偵察沒有任何關係。”
“嗯,這要看怎麽看了。”科利亞說。
“好了,”旋風一邊說,一邊慢慢地朝前走去,穿過寂靜、肅穆、黑白相間的小樺樹林,“好了。顯然,您有您的道理。我們需要您把奧德-維斯瓦基地的防禦工事平麵圖交給我們。如果您無法弄到這張平麵圖,請幫助我們搞到一名從事這想工程工作的黨衛軍高級軍官。”
“比如,克勞赫,”科裏亞說,一邊折斷一根長長的草莖,“據說,他曾多次巡視這道防線。”
在這場談話中,旋風和科利亞表演得十分出色。他們在等到貝格的反應。
聽到克勞赫的名字貝格立刻想起來了,這位黨衛軍上校正在執行大本營的任務,與建造防禦工事無關。克勞赫具體執行的是什麽任務,貝格也不清楚。他隻知道這個黨衛軍工程兵上校有元首大本營授予的特別權限。
因此,貝格又開始分析兩位俄國人的話──或許他們是偶然提到他們知道的人名,或許他們是圍繞他們並不清楚,但對他們來說又是非常重要的事情兜圈子。
“讓他們再提一次這人的名字吧,”貝格拿定主意,“我先不吭聲,盡管這顯然是個試探性的問題。”
“算了,去他的克勞赫吧。我們關心的是防禦工事。”科利亞最後說。
“也許是吧。”旋風回答。
“明白了。從職業上講,你們不是偵察員。確切說,你們隻是戰爭期間才成為偵察員的您以前沒有同外國間諜打過交道。您知道,這行當就象一個普通人進入了電影世界:他覺得一個時髦的影星不是一般人,而是生活在另一個世界裏。這主要是一種錯覺。其實時髦的影星每天夜裏都哭泣,因為心愛的丈夫背叛了她,或者是由於不能懷孕,或者是由於在排練時電影廠的老闆大聲斥責了她,並且把她趕了出去,就象哄走一隻做了壞事的貓一樣──這種事也是常有的。我同女演員打過交道,一九三八年我利用她們誘惑過法國人。總之,你們還需要一個表示我忠誠的證據。防禦工事的圖紙就可以成為這樣一個證據。然後經過適當的考驗,你們再使我同總部聯繫上。顯然,現在那邊還不能信任你們。”
科利亞發現,旋風微微苦笑了一下。
“上校,”旋風說,“我現在感到一種很久沒有體驗到的愉快。您講得都很對。我就是看不透與我談話的對手,就偵察工作來說,您比我強一百倍。見鬼,何止一百倍!一千倍!然而,是您來找我的,是您!”
他從背包裏掏出一瓶自釀的白酒,打開木塞,喝了幾口,然後遞給貝格說:“喝點吧。”
貝格比旋風喝得多一些,他又把瓶子遞給科利亞。科利亞喝幹後,順手把瓶子扔進了密林深處。
“我不生您的氣,”貝格邊吸菸邊說,“因為您沒有侮辱我,您講的是真話。僅此而已。對講真話生氣的人不是傻瓜就是暴躁狂。好,讓我們言鬼正傳吧。看來,這樣安排是最可靠的:我把你們的一個人安插到我們內部──‘a’集團軍群軍事情報機構。為此,我準備用我的汽車領他沿整個防禦工事走一趟。為了不引起蓋世太保不必要的注意,驅車行動的詳細步驟我要仔細考慮一下。問題這樣解決您覺得合適嗎?”
貝格問:“您是去看我帶沒帶尾巴?”
“不是,”科利亞回答說,“解手去了。”
“不必欺騙諜報人員。”貝格嘆了口氣說,“您可以在您設想的遊戲中安排他扮演任何一種角色,但絕對不要欺騙他。我相信,你們不會招募愚蠢的間諜,而聰明的間諜一下子就會明白,並會對你們抱有戒心。偵察工作是一種遊戲,在這種遊戲中,您過去的敵人有可能成為您的朋友。”
“作為託詞,您是否需要一隻兔子?”旋風問道。
“兔子,這隻是一個相對的託詞,因為它是死的,即便是活的──也不會說話作證。”
旋風伸手去掏香菸。
“這麽說,可以象俗話講的那樣,直接抓牛角啦?”
“不過,咱們先得談談抓牛的條件,”貝格說,這時,科利亞發現貝格的臉色變得蒼白,前額堆滿了皺紋。
“那您就提吧,”旋風說,“我們洗耳恭聽。”
“你們也明白,我不需要錢。我隻需要一點:可靠的擔保,保證戰爭結束後我能在自己家裏生活。其它什麽我都不需要。”
“如此說來,您關心的僅僅是保全您的性命?”
“這麽說,您好象不關心您的性命?”
“這是個複雜的問題。”旋風說。
“無論這個問題多麽複雜,也不應該欺騙自己。”
“我們保障您的生活和自由。”旋風應允說。
“且慢。這不是戲言。我不知道您是什麽人,您的權限我也不清楚,我更不知道布爾什維克接受我們投降時,我應該找誰申訴。”
“戈培爾揚言要在今年打敗我們。”旋風插了一句。
“我們的談話具有不嚴肅的性質。思想體係同偵察沒有任何關係。”
“嗯,這要看怎麽看了。”科利亞說。
“好了,”旋風一邊說,一邊慢慢地朝前走去,穿過寂靜、肅穆、黑白相間的小樺樹林,“好了。顯然,您有您的道理。我們需要您把奧德-維斯瓦基地的防禦工事平麵圖交給我們。如果您無法弄到這張平麵圖,請幫助我們搞到一名從事這想工程工作的黨衛軍高級軍官。”
“比如,克勞赫,”科裏亞說,一邊折斷一根長長的草莖,“據說,他曾多次巡視這道防線。”
在這場談話中,旋風和科利亞表演得十分出色。他們在等到貝格的反應。
聽到克勞赫的名字貝格立刻想起來了,這位黨衛軍上校正在執行大本營的任務,與建造防禦工事無關。克勞赫具體執行的是什麽任務,貝格也不清楚。他隻知道這個黨衛軍工程兵上校有元首大本營授予的特別權限。
因此,貝格又開始分析兩位俄國人的話──或許他們是偶然提到他們知道的人名,或許他們是圍繞他們並不清楚,但對他們來說又是非常重要的事情兜圈子。
“讓他們再提一次這人的名字吧,”貝格拿定主意,“我先不吭聲,盡管這顯然是個試探性的問題。”
“算了,去他的克勞赫吧。我們關心的是防禦工事。”科利亞最後說。
“也許是吧。”旋風回答。
“明白了。從職業上講,你們不是偵察員。確切說,你們隻是戰爭期間才成為偵察員的您以前沒有同外國間諜打過交道。您知道,這行當就象一個普通人進入了電影世界:他覺得一個時髦的影星不是一般人,而是生活在另一個世界裏。這主要是一種錯覺。其實時髦的影星每天夜裏都哭泣,因為心愛的丈夫背叛了她,或者是由於不能懷孕,或者是由於在排練時電影廠的老闆大聲斥責了她,並且把她趕了出去,就象哄走一隻做了壞事的貓一樣──這種事也是常有的。我同女演員打過交道,一九三八年我利用她們誘惑過法國人。總之,你們還需要一個表示我忠誠的證據。防禦工事的圖紙就可以成為這樣一個證據。然後經過適當的考驗,你們再使我同總部聯繫上。顯然,現在那邊還不能信任你們。”
科利亞發現,旋風微微苦笑了一下。
“上校,”旋風說,“我現在感到一種很久沒有體驗到的愉快。您講得都很對。我就是看不透與我談話的對手,就偵察工作來說,您比我強一百倍。見鬼,何止一百倍!一千倍!然而,是您來找我的,是您!”
他從背包裏掏出一瓶自釀的白酒,打開木塞,喝了幾口,然後遞給貝格說:“喝點吧。”
貝格比旋風喝得多一些,他又把瓶子遞給科利亞。科利亞喝幹後,順手把瓶子扔進了密林深處。
“我不生您的氣,”貝格邊吸菸邊說,“因為您沒有侮辱我,您講的是真話。僅此而已。對講真話生氣的人不是傻瓜就是暴躁狂。好,讓我們言鬼正傳吧。看來,這樣安排是最可靠的:我把你們的一個人安插到我們內部──‘a’集團軍群軍事情報機構。為此,我準備用我的汽車領他沿整個防禦工事走一趟。為了不引起蓋世太保不必要的注意,驅車行動的詳細步驟我要仔細考慮一下。問題這樣解決您覺得合適嗎?”