2、夜航
施蒂利茨關於飛彈的密碼電報由阿尼婭拍發到莫斯科後,很快就呈給了工農紅軍副總參謀長安東諾夫將軍。由於收到的情報至關重要,安東諾夫又立刻轉交給了史達林的秘書波斯克列貝舍夫。
看來,波斯科列貝舍夫對史達林講了些什麽,因為早晨,安東諾夫來到大本營後,最高統帥就習慣地用動作很大的左手強調著說:
“如果這不是謊報,那麽是很重要的,原因有兩點:首先,從長遠的觀點看──無論是軍事方麵,還是政治方麵──不僅僅是目前,更重要的是將來。其次,這無疑是與邱吉爾交談的一個話題。”
史達林抬起疲倦的,略微腫脹的眼瞼看了看安東諾夫──他喜歡身材魁梧的軍事指揮官──然後微微一笑,露出他那古怪的帶有幾分警覺的笑容,又補充說:
“如果炮兵是戰爭之神,那麽火箭製造業就是和平的基督。不過,我們的宣傳部長大概不會容忍這種說法:它帶有崇神色彩。無神論者是不會原諒我的。”
當天,總參謀部的情報機構給空軍拍發了電報──務必在近日內與波蘭“雄鷹”遊擊隊和派到克拉科夫的“旋風”偵察小組取得聯繫。之後,總參謀部的四名偵察員應從利沃夫機場乘“道格拉斯”飛往德軍後方,降落到遊擊隊預先修好的場地,裝上維爾納·馮·布勞恩的飛彈,然後即刻飛回莫斯科。
遊擊隊領導人普希曼斯基和波格丹諾夫來電:“由篝火圍成半圓的四十四平方米降落場已修整完畢。半圓形由八堆篝火組成,中央為三角形。”
利沃夫,工農紅軍總參謀部特別小組給普希曼斯基和波格丹諾夫的回電:“飛機於星期五二十三時至二十三時半到達。”
普希曼斯基和波格丹諾夫的回電:“請求更改星期五的起飛日期。秋季泥濘致使降落場地無法使用。星期日以後飛抵。我們正準備一個沙土鋪麵的備用降落場。”
利沃夫致莫斯科電:“普希曼斯基和波格丹諾夫通知說秋雨破壞了降落場地。他們正在準備一個沙土鋪麵的備用場地。請求改在下星期起飛。待指示。”
由於總參謀部的值班人知道關於德國飛彈的問題已報告給克裏姆林宮領導人,而安東諾夫將軍又在史達林那裏,所以電話直接打到了最高統帥部。
值班人:戈巴契夫同誌,總參謀部薩溫中校報告。從利沃夫給我們發來了緊急電報。
戈巴契夫:請講。
值班人:“飛彈”小組請求指示:遊擊隊方麵的降落場地被雨水破壞。他們認為現在降落有危險。他們請求推遲到下星期。
戈巴契夫:我現在就向波斯克列貝舍夫同誌報告。
十分鍾之後,史達林接待室值班員戈巴契夫上校給總參謀部打來電話說:“意見是:起飛不宜推遲。”
“那就是說,必須起飛?”
“我再對您重複一遍,意見是:起飛不宜推遲……”
“明白了,戈巴契夫同誌。再見。”
莫斯科致利沃夫電:“務必立刻執行『飛彈』行動,不得推遲到星期日。”
利沃夫給普希曼斯基和波格丹諾夫的電報:“請回告,是否有某種著陸的可能。”
普希曼斯基和波格丹諾夫的回電:“有降落場地,但我們無法提供任何保障。”
利沃夫的回電:“今天在預定時間起飛。”
普希曼斯基和波格丹諾夫躺在一堆幹樹枝上。地下透出陣陣涼氣──一切跡象表明,嚴寒即將來臨。天空很亮,不象是夜晚,但星星卻格外醒目──甚至不是淡藍色的,而是鮮亮的清綠色,顯然這是由於冰冷的寒霜所致。
“兩天就能把一切喪失掉。”普希曼斯基說。
“他們在那邊看得更清楚。”
“為什麽?我們看得更清楚。”
“我們是站在我們的鍾樓上看,而他們是站在他們的鍾樓上看。”波格丹諾夫回答說。
“不管怎麽說,這是愚蠢的。”
“您有火柴嗎?”
“有。”
“德國人的火柴很好。”
“他們的火柴才糟糕呢。紙做的。燒手指頭……他們什麽時候飛到?”
“應該馬上到。”
“再過三小時您就到自己人中間了,”普希曼斯基在黑暗中微微一笑,夜色下幾乎看不出,但能明顯地感覺到俄國人在微笑。
“真不能相信,”波格丹諾夫說。
“安靜……”
“是他們?”
“依我看是。來,照照表。”
“時間到了。”
“是他們。分秒不差。就是他們。”
普希曼斯基從那堆幹樹枝上站起身,用小樹條抽了一下自己的靴筒,說:“點火!”
柴堆立刻向天空噴吐出白色的火舌。斯捷潘·波格丹諾夫覺得身體裏的五髒六腑都抖動起來:他現在就要把這條長著小翅膀的‘鯊魚’裝上飛機,和自己的同誌們一起飛回家,然後去見老父親──哪怕待上一天,然後再回到前線去,那時就能說俄語了,不再總是小聲地自言自語:‘為了祖國!’而是用盡全身力氣高喊這句口號,不再象賊似的在夜幕籠罩的街道上躡手躡腳地溜過,與戰友們說話的時候也不用四處察看,又可以學會放聲大笑,重新憧憬未來,也不必為往事而責罵自己。
施蒂利茨關於飛彈的密碼電報由阿尼婭拍發到莫斯科後,很快就呈給了工農紅軍副總參謀長安東諾夫將軍。由於收到的情報至關重要,安東諾夫又立刻轉交給了史達林的秘書波斯克列貝舍夫。
看來,波斯科列貝舍夫對史達林講了些什麽,因為早晨,安東諾夫來到大本營後,最高統帥就習慣地用動作很大的左手強調著說:
“如果這不是謊報,那麽是很重要的,原因有兩點:首先,從長遠的觀點看──無論是軍事方麵,還是政治方麵──不僅僅是目前,更重要的是將來。其次,這無疑是與邱吉爾交談的一個話題。”
史達林抬起疲倦的,略微腫脹的眼瞼看了看安東諾夫──他喜歡身材魁梧的軍事指揮官──然後微微一笑,露出他那古怪的帶有幾分警覺的笑容,又補充說:
“如果炮兵是戰爭之神,那麽火箭製造業就是和平的基督。不過,我們的宣傳部長大概不會容忍這種說法:它帶有崇神色彩。無神論者是不會原諒我的。”
當天,總參謀部的情報機構給空軍拍發了電報──務必在近日內與波蘭“雄鷹”遊擊隊和派到克拉科夫的“旋風”偵察小組取得聯繫。之後,總參謀部的四名偵察員應從利沃夫機場乘“道格拉斯”飛往德軍後方,降落到遊擊隊預先修好的場地,裝上維爾納·馮·布勞恩的飛彈,然後即刻飛回莫斯科。
遊擊隊領導人普希曼斯基和波格丹諾夫來電:“由篝火圍成半圓的四十四平方米降落場已修整完畢。半圓形由八堆篝火組成,中央為三角形。”
利沃夫,工農紅軍總參謀部特別小組給普希曼斯基和波格丹諾夫的回電:“飛機於星期五二十三時至二十三時半到達。”
普希曼斯基和波格丹諾夫的回電:“請求更改星期五的起飛日期。秋季泥濘致使降落場地無法使用。星期日以後飛抵。我們正準備一個沙土鋪麵的備用降落場。”
利沃夫致莫斯科電:“普希曼斯基和波格丹諾夫通知說秋雨破壞了降落場地。他們正在準備一個沙土鋪麵的備用場地。請求改在下星期起飛。待指示。”
由於總參謀部的值班人知道關於德國飛彈的問題已報告給克裏姆林宮領導人,而安東諾夫將軍又在史達林那裏,所以電話直接打到了最高統帥部。
值班人:戈巴契夫同誌,總參謀部薩溫中校報告。從利沃夫給我們發來了緊急電報。
戈巴契夫:請講。
值班人:“飛彈”小組請求指示:遊擊隊方麵的降落場地被雨水破壞。他們認為現在降落有危險。他們請求推遲到下星期。
戈巴契夫:我現在就向波斯克列貝舍夫同誌報告。
十分鍾之後,史達林接待室值班員戈巴契夫上校給總參謀部打來電話說:“意見是:起飛不宜推遲。”
“那就是說,必須起飛?”
“我再對您重複一遍,意見是:起飛不宜推遲……”
“明白了,戈巴契夫同誌。再見。”
莫斯科致利沃夫電:“務必立刻執行『飛彈』行動,不得推遲到星期日。”
利沃夫給普希曼斯基和波格丹諾夫的電報:“請回告,是否有某種著陸的可能。”
普希曼斯基和波格丹諾夫的回電:“有降落場地,但我們無法提供任何保障。”
利沃夫的回電:“今天在預定時間起飛。”
普希曼斯基和波格丹諾夫躺在一堆幹樹枝上。地下透出陣陣涼氣──一切跡象表明,嚴寒即將來臨。天空很亮,不象是夜晚,但星星卻格外醒目──甚至不是淡藍色的,而是鮮亮的清綠色,顯然這是由於冰冷的寒霜所致。
“兩天就能把一切喪失掉。”普希曼斯基說。
“他們在那邊看得更清楚。”
“為什麽?我們看得更清楚。”
“我們是站在我們的鍾樓上看,而他們是站在他們的鍾樓上看。”波格丹諾夫回答說。
“不管怎麽說,這是愚蠢的。”
“您有火柴嗎?”
“有。”
“德國人的火柴很好。”
“他們的火柴才糟糕呢。紙做的。燒手指頭……他們什麽時候飛到?”
“應該馬上到。”
“再過三小時您就到自己人中間了,”普希曼斯基在黑暗中微微一笑,夜色下幾乎看不出,但能明顯地感覺到俄國人在微笑。
“真不能相信,”波格丹諾夫說。
“安靜……”
“是他們?”
“依我看是。來,照照表。”
“時間到了。”
“是他們。分秒不差。就是他們。”
普希曼斯基從那堆幹樹枝上站起身,用小樹條抽了一下自己的靴筒,說:“點火!”
柴堆立刻向天空噴吐出白色的火舌。斯捷潘·波格丹諾夫覺得身體裏的五髒六腑都抖動起來:他現在就要把這條長著小翅膀的‘鯊魚’裝上飛機,和自己的同誌們一起飛回家,然後去見老父親──哪怕待上一天,然後再回到前線去,那時就能說俄語了,不再總是小聲地自言自語:‘為了祖國!’而是用盡全身力氣高喊這句口號,不再象賊似的在夜幕籠罩的街道上躡手躡腳地溜過,與戰友們說話的時候也不用四處察看,又可以學會放聲大笑,重新憧憬未來,也不必為往事而責罵自己。