站在門坎上的是一個德國人。他就是庫爾特。
“你們好,先生們,”他用憋腳的波蘭語說了這句話,便象克雷霞一樣悄悄地從他們身邊溜進了廚房。一開始廚房裏很靜,大概是在那裏接吻吧,後來他們開始說話,而且說得很快。更確切說,是庫爾特在講話,克雷霞不時地問他些什麽。隨後就長時間的沉默了。
波格丹諾夫朝廚房點了點頭,小聲說:“聽,就象羅密歐與朱麗葉。”
“噓……”科利亞把一根指頭放到嘴唇上。
科利亞一直側耳傾聽廚房裏的談話:要把這個德國人調到德國去,可他不願走。
“這個德國人對我們來說是太適時了,”科利亞想,“隻是他太馬虎。誠然,他還是個孩子,可也不能象這種樣子──畢竟是戰爭嘛。”
後來德國人哭了。可以聽到他哭得很傷心,象個孩子似地嗚咽著。克雷霞安慰他,對他低聲說著什麽,而他嗚嗚地哭著,嘴裏混雜地說著德語和波蘭語。
“有什麽辦法呢?”克雷霞小聲說,“有什麽辦法呢,咱們命不好,命不好。”
“我哪裏也不去,”庫爾特急匆匆地說,“哪裏也不去。”
……有些人倉促地作出決定,但事後又開始進行痛苦的思想鬥爭:自己做對了,還是錯了?一般來說,這種人喜怒無常,他們表麵上的真誠、機靈和預見能力其實是某種天賦複合體的外部表現,這種複合體後來又會妨礙他們把自己已經開始的事情繼續下去──他們不能專心致誌。
有些人看起來行動遲緩,笨手笨腳,他們的決策過程艱苦而又漫長。乍一看,這種艱苦而又漫長的決策過程似乎表明此人權衡了各種正反因素,選擇了在他看來是唯一正確的決策。其實不然,這種人常常處於進退兩難的困境:是硬著頭皮背棄諾言,還是信守諾言?並且這種人落入這種境地不是由於情感的轉折,而是來自痛苦地點、冷靜的、“自責的”邏輯分析。
第一類人中間會產生自殺者──當然,此人必須是一個出眾的人,他一旦作出的諾言和決斷對於他的命運具有轉折意義。
第二類人中間──如果從偵察工作的角度來考察的話──會產生雙重間諜。
隻有把情感的純真和緩慢的判斷力結合起來(而這是很少見的0,才能造就真正的情報偵察人員──他不僅會看、會聽、會沉默,而且善於迅速、準確地進行思考;不僅善於評判事實,而且善於從遠景角度分析事實。
科利亞就具有這種天賦。
他的這種天賦來自何處?這是很難完全說清楚的。這種令人嘆賞的美質是兩種對立品質的融合,這兩種對立品質中的每一種都可同時被視為優點和缺點,而合在一起則成為一種偉大的稟賦。完全可能,科利亞的這種天賦來自他的父親弗謝沃洛德·弗拉基米羅維奇·弗拉基米羅夫,而關於他的父親,科利亞的母親亞歷山德拉·尼古拉耶夫娜·加夫裏琳娜隻知道他叫馬克西姆·馬克西莫維奇·伊薩耶夫,而蓋世太保的頭子卡爾登勃魯納隻知道他是黨衛軍衝鋒隊大隊長施蒂利茨。
科利亞從桌旁站起來,到廚房去找那個德國人和克雷霞。
2、在總部
大約一點鍾的時候,密碼譯員才結束了工作,把同旋風的第三次無線電聯絡的譯文轉交給博羅金上校。
“我們還有茶嗎?”上校問維科索夫斯基大尉,“我凍壞了,想暖和暖和。”
“我這就把電爐打開,”博羅金說道,“也許,我這裏還有點美陀克葡萄酒呢。”
“那太好了,”博羅金說道,開始抽起菸葉來。他曾跟布瓊尼一起工作過幾年,在他的影響下養成了一個習慣:用捲菸紙捲菸葉抽。
維科索夫斯基到廚房去了。偵察處占用了離利沃夫不遠處的一所獨家小住宅。這所住宅舒適方便,有許多暗室和小貯藏室,並以戰前的某種特別方式散發出反沙的果醬、曬幹的蘑菇和橙子皮的氣味:這裏曾經住過一位食品百貨的業主。
博羅金聽見大尉在廚房裏把鍋弄得叮噹作響。
“家裏有許多餐具,倒是一件令人高興的事,”博羅金微微一笑,暗自想道。“這說明人丁興旺,生活富足。有些人覺得,富足這個詞是資產階級的,對布爾什維克來說是不體麵的。其實,富足──這也是一種休養,如果明智地分析一下的話。一個人將會懷著極大的溫情回憶起自己的家、窗外的椴樹、手邊常用的檯燈和身邊的書架。戰鬥中產生的愛國主義應該用富足加以充實。一個愛國主義者必然會自己地維護河流、劇院、城市、朋友的家園、他人的兒女、自己的廚房這樣一些概念的整體。也必然會保護自己有許多餐具的廚房。”
博羅金撚滅了象雪茄似的自卷紙菸,打開旋風發來的無線電情報的第一頁譯文。
總部:帕斯捷爾尼克要塞地區是德軍準備實施行動計劃的屯兵基地。
科利亞通過‘羅季翁’,即從集中營逃出來的蘇聯戰俘斯捷潘·波格丹諾夫(莫斯科,烏薩切夫卡街7號樓,37號住宅),對德軍集團軍司令部的司機庫爾特·阿佩爾進行了策反工作,並吸收他為我方服務。阿佩爾請求幫助他與妻子克雷霞·日武爾斯卡婭一起留在波蘭。科利亞答應了,但要求他查明有關工兵設備的全部情況。科利亞以他必須搞到一批鐵鍬和十字鎬出
“你們好,先生們,”他用憋腳的波蘭語說了這句話,便象克雷霞一樣悄悄地從他們身邊溜進了廚房。一開始廚房裏很靜,大概是在那裏接吻吧,後來他們開始說話,而且說得很快。更確切說,是庫爾特在講話,克雷霞不時地問他些什麽。隨後就長時間的沉默了。
波格丹諾夫朝廚房點了點頭,小聲說:“聽,就象羅密歐與朱麗葉。”
“噓……”科利亞把一根指頭放到嘴唇上。
科利亞一直側耳傾聽廚房裏的談話:要把這個德國人調到德國去,可他不願走。
“這個德國人對我們來說是太適時了,”科利亞想,“隻是他太馬虎。誠然,他還是個孩子,可也不能象這種樣子──畢竟是戰爭嘛。”
後來德國人哭了。可以聽到他哭得很傷心,象個孩子似地嗚咽著。克雷霞安慰他,對他低聲說著什麽,而他嗚嗚地哭著,嘴裏混雜地說著德語和波蘭語。
“有什麽辦法呢?”克雷霞小聲說,“有什麽辦法呢,咱們命不好,命不好。”
“我哪裏也不去,”庫爾特急匆匆地說,“哪裏也不去。”
……有些人倉促地作出決定,但事後又開始進行痛苦的思想鬥爭:自己做對了,還是錯了?一般來說,這種人喜怒無常,他們表麵上的真誠、機靈和預見能力其實是某種天賦複合體的外部表現,這種複合體後來又會妨礙他們把自己已經開始的事情繼續下去──他們不能專心致誌。
有些人看起來行動遲緩,笨手笨腳,他們的決策過程艱苦而又漫長。乍一看,這種艱苦而又漫長的決策過程似乎表明此人權衡了各種正反因素,選擇了在他看來是唯一正確的決策。其實不然,這種人常常處於進退兩難的困境:是硬著頭皮背棄諾言,還是信守諾言?並且這種人落入這種境地不是由於情感的轉折,而是來自痛苦地點、冷靜的、“自責的”邏輯分析。
第一類人中間會產生自殺者──當然,此人必須是一個出眾的人,他一旦作出的諾言和決斷對於他的命運具有轉折意義。
第二類人中間──如果從偵察工作的角度來考察的話──會產生雙重間諜。
隻有把情感的純真和緩慢的判斷力結合起來(而這是很少見的0,才能造就真正的情報偵察人員──他不僅會看、會聽、會沉默,而且善於迅速、準確地進行思考;不僅善於評判事實,而且善於從遠景角度分析事實。
科利亞就具有這種天賦。
他的這種天賦來自何處?這是很難完全說清楚的。這種令人嘆賞的美質是兩種對立品質的融合,這兩種對立品質中的每一種都可同時被視為優點和缺點,而合在一起則成為一種偉大的稟賦。完全可能,科利亞的這種天賦來自他的父親弗謝沃洛德·弗拉基米羅維奇·弗拉基米羅夫,而關於他的父親,科利亞的母親亞歷山德拉·尼古拉耶夫娜·加夫裏琳娜隻知道他叫馬克西姆·馬克西莫維奇·伊薩耶夫,而蓋世太保的頭子卡爾登勃魯納隻知道他是黨衛軍衝鋒隊大隊長施蒂利茨。
科利亞從桌旁站起來,到廚房去找那個德國人和克雷霞。
2、在總部
大約一點鍾的時候,密碼譯員才結束了工作,把同旋風的第三次無線電聯絡的譯文轉交給博羅金上校。
“我們還有茶嗎?”上校問維科索夫斯基大尉,“我凍壞了,想暖和暖和。”
“我這就把電爐打開,”博羅金說道,“也許,我這裏還有點美陀克葡萄酒呢。”
“那太好了,”博羅金說道,開始抽起菸葉來。他曾跟布瓊尼一起工作過幾年,在他的影響下養成了一個習慣:用捲菸紙捲菸葉抽。
維科索夫斯基到廚房去了。偵察處占用了離利沃夫不遠處的一所獨家小住宅。這所住宅舒適方便,有許多暗室和小貯藏室,並以戰前的某種特別方式散發出反沙的果醬、曬幹的蘑菇和橙子皮的氣味:這裏曾經住過一位食品百貨的業主。
博羅金聽見大尉在廚房裏把鍋弄得叮噹作響。
“家裏有許多餐具,倒是一件令人高興的事,”博羅金微微一笑,暗自想道。“這說明人丁興旺,生活富足。有些人覺得,富足這個詞是資產階級的,對布爾什維克來說是不體麵的。其實,富足──這也是一種休養,如果明智地分析一下的話。一個人將會懷著極大的溫情回憶起自己的家、窗外的椴樹、手邊常用的檯燈和身邊的書架。戰鬥中產生的愛國主義應該用富足加以充實。一個愛國主義者必然會自己地維護河流、劇院、城市、朋友的家園、他人的兒女、自己的廚房這樣一些概念的整體。也必然會保護自己有許多餐具的廚房。”
博羅金撚滅了象雪茄似的自卷紙菸,打開旋風發來的無線電情報的第一頁譯文。
總部:帕斯捷爾尼克要塞地區是德軍準備實施行動計劃的屯兵基地。
科利亞通過‘羅季翁’,即從集中營逃出來的蘇聯戰俘斯捷潘·波格丹諾夫(莫斯科,烏薩切夫卡街7號樓,37號住宅),對德軍集團軍司令部的司機庫爾特·阿佩爾進行了策反工作,並吸收他為我方服務。阿佩爾請求幫助他與妻子克雷霞·日武爾斯卡婭一起留在波蘭。科利亞答應了,但要求他查明有關工兵設備的全部情況。科利亞以他必須搞到一批鐵鍬和十字鎬出