“你說的當真?”
“隻不過皮墊太涼。有的女人發牢騷。有一個女人──那是在羅茲──拒絕跟我再次見麵:她患了坐骨神經痛。”
馮·施特龍別格哈哈大笑,連眼淚都笑出來了,隻好彎著腰走出汽車。他沖司機揮了揮手,答應司機可以把車開走。
“什麽時候來接你?”
“不用了……我就留在這裏了。”
特勞布身穿粉紅色長襯褲和齊腿的毛料襯衣,正躺在床上等馮·施特龍別格的來訪。
“向戰士致敬!”
“向作家致敬!”馮·施特龍別格回敬道。“起來吧,伯爵,偉大的事業正期待著你去完成呢!”
“偉大的事業完蛋了。隻剩下一堆糞土了。”
“我清醒的時候是沒法跟你爭論的。”
“抽屜裏有威士忌。”
“你從哪裏搞來的威士忌?”
“《洛桑報》的一個小夥子給我留下一箱。”
馮·施特龍別格從桌子裏取出一馮酒,倒了一杯,摻了點水,一飲而盡。他怡然自得地眯縫起眼睛,說道:
“作家先生,這種飲料散發出真正的糧食味道,你感覺到了嗎?至於燒酒我可沒法喝,我看它不是用糧食,而是用尿素做的。化學遲早會把美食原理給毀掉的。人們將要去啃填滿卡路裏的原子筆。”
“有什麽新聞嗎?”
“沒有。”
“很快又要開戰了吧?”
“你指的是什麽?”
“我喜歡這個女郎!我指的是什麽時候又要逃跑?”
“這不僅僅取決於我們,一定程度上還取決於紅軍。”
特勞布苦笑了一下。
“可笑,”他說。“今天到哪兒去?”
“隨便什麽地方,隻要有很多人和好音樂。”
“那就是火葬場了。”
“作家先生,你是個兇狠而討厭的人。”
“我們到娛樂場去吧,實在無處可去。”
“你一點新聞也沒有嗎?”
“你是指女人嗎?”
“眼下我還不懷疑你搞同性戀。”
“沒什麽特別有趣的。”
“你這人心眼兒不錯,可是把女人包得很嚴實。”
特勞布穿好衣服,把收音機開得稍響些,然後停在這台棕色的、體積很大的裝置跟前。
“你聽這個匣子時不覺得可怕嗎?古戈。”
“為什麽?相反,我為這個奇蹟感到驚喜。”
“你是為人們能把世界塞到六個一碰就碎的小燈泡裏而驚奇吧?是這樣吧?”
“不錯。”
“你這是出於野蠻。你是個野蠻人。野蠻人不懂什麽叫害怕,因為上帝沒有賦予他們想像力。收音機使我感到恐懼,我怕它,古戈。你聽,”特勞布轉動鍵鈕,紅色指針沿著刻度滑過一座座城市的名稱:倫敦,馬德裏,莫斯科,紐約,開羅。“聽到了嗎?世界是由二十億種意見組成的。有多少人就有多少種意見、命運和真理。在我們這裏,一個人,十個人,一百個人把納粹主義的真理強加給幾百萬同胞。而誰又能判定,這幾百萬人在睡覺之前都說些什麽呢?當然,這要在他們確信蓋世太保的竊聽器不會錄下他們的話的情況下。他們對自己、對我們、對學說到底是怎麽想的?在帝國中,誰了解這些情況?沒有人了解。我們崩潰的根源就在這裏。我們的真理不是從幾百萬人通向個別人,相反,是從個別人通向幾百萬人。世界是註定要毀滅的。看來這需要幾十年的時間。不同的真理在封建時代可以歸結為一種真理,而現在不同的真理是註定要互相消滅的,因為它們都是由科學家的智慧和工業化的威力加以支撐的。”
“不過我們還是有必要考慮這樣一個問題──今天我們跟誰睡覺?”
“我們是些膽小的鼠類,我們射擊的方向不應該與士兵在前線射擊的方向相同。”
“我可沒聽見你的話,我剛到浴室去了一下,”少校打了個嗬欠說。
“我們全都把自己出賣了:我們對正在逼近的失敗看得很清楚,可我們沉默不語,無所作為,迴避現實,害怕蓋世太保把我們的侵入關進集中營。看來叫醉醺醺的哥薩克把他們打死更好些。我們已經被搞得不敢思考了,我們已經不會幻想了,所以我們才害怕身邊的蓋世太保,卻忘記了遙遠的契卡。”
“漢堡來的那個金髮女郎在什麽地方?”
“見你的鬼去吧!”
“你怎麽啦?親愛的作家?哪來的這麽大火氣和絕望?”
“你為什麽要把這兩個概念混為一談?火氣──是一種概念,絕望……是完全相反的一種概念。有火氣的人不知道什麽叫絕望,而絕望者不懂得什麽叫火氣。你是個聰明人,可是跟戈培爾唱一個調子。‘有火氣的悲觀主義者’──他是這麽講的吧?既然對當前形勢的清醒理解被稱為有火氣的悲觀主義,那麽這就意味著,在上層,他們明白了正在發生的事情的實質和衝突的必然性。而在下層,凡是敢於這樣理解問題的人,就要被關進集中營醫治火氣。我第二次出賣自己是在一九三九年。我那時就明白了,我們這裏正在發生的事情是註定要失敗的。如果首先將寄希望於每一個單獨的公民,然後再寄希望於全民族,是可以建立一個千年帝國的。應該從每一個德國人的個體解放出發,可是他們卻搞起了群體奴役。我當時認識一些從事地下活動的人,既有依靠共產國際的人,也有與倫敦保持聯繫的人。我本應聽取他們的觀點。可我把他們從家裏趕了出去。我盡管把他們趕了出去,但心裏明白我是和他們站在一起的。哦,恐怖教育!它的功效來得多快!我們將長久地受到它的毒害!我們,德意誌民族。”
“隻不過皮墊太涼。有的女人發牢騷。有一個女人──那是在羅茲──拒絕跟我再次見麵:她患了坐骨神經痛。”
馮·施特龍別格哈哈大笑,連眼淚都笑出來了,隻好彎著腰走出汽車。他沖司機揮了揮手,答應司機可以把車開走。
“什麽時候來接你?”
“不用了……我就留在這裏了。”
特勞布身穿粉紅色長襯褲和齊腿的毛料襯衣,正躺在床上等馮·施特龍別格的來訪。
“向戰士致敬!”
“向作家致敬!”馮·施特龍別格回敬道。“起來吧,伯爵,偉大的事業正期待著你去完成呢!”
“偉大的事業完蛋了。隻剩下一堆糞土了。”
“我清醒的時候是沒法跟你爭論的。”
“抽屜裏有威士忌。”
“你從哪裏搞來的威士忌?”
“《洛桑報》的一個小夥子給我留下一箱。”
馮·施特龍別格從桌子裏取出一馮酒,倒了一杯,摻了點水,一飲而盡。他怡然自得地眯縫起眼睛,說道:
“作家先生,這種飲料散發出真正的糧食味道,你感覺到了嗎?至於燒酒我可沒法喝,我看它不是用糧食,而是用尿素做的。化學遲早會把美食原理給毀掉的。人們將要去啃填滿卡路裏的原子筆。”
“有什麽新聞嗎?”
“沒有。”
“很快又要開戰了吧?”
“你指的是什麽?”
“我喜歡這個女郎!我指的是什麽時候又要逃跑?”
“這不僅僅取決於我們,一定程度上還取決於紅軍。”
特勞布苦笑了一下。
“可笑,”他說。“今天到哪兒去?”
“隨便什麽地方,隻要有很多人和好音樂。”
“那就是火葬場了。”
“作家先生,你是個兇狠而討厭的人。”
“我們到娛樂場去吧,實在無處可去。”
“你一點新聞也沒有嗎?”
“你是指女人嗎?”
“眼下我還不懷疑你搞同性戀。”
“沒什麽特別有趣的。”
“你這人心眼兒不錯,可是把女人包得很嚴實。”
特勞布穿好衣服,把收音機開得稍響些,然後停在這台棕色的、體積很大的裝置跟前。
“你聽這個匣子時不覺得可怕嗎?古戈。”
“為什麽?相反,我為這個奇蹟感到驚喜。”
“你是為人們能把世界塞到六個一碰就碎的小燈泡裏而驚奇吧?是這樣吧?”
“不錯。”
“你這是出於野蠻。你是個野蠻人。野蠻人不懂什麽叫害怕,因為上帝沒有賦予他們想像力。收音機使我感到恐懼,我怕它,古戈。你聽,”特勞布轉動鍵鈕,紅色指針沿著刻度滑過一座座城市的名稱:倫敦,馬德裏,莫斯科,紐約,開羅。“聽到了嗎?世界是由二十億種意見組成的。有多少人就有多少種意見、命運和真理。在我們這裏,一個人,十個人,一百個人把納粹主義的真理強加給幾百萬同胞。而誰又能判定,這幾百萬人在睡覺之前都說些什麽呢?當然,這要在他們確信蓋世太保的竊聽器不會錄下他們的話的情況下。他們對自己、對我們、對學說到底是怎麽想的?在帝國中,誰了解這些情況?沒有人了解。我們崩潰的根源就在這裏。我們的真理不是從幾百萬人通向個別人,相反,是從個別人通向幾百萬人。世界是註定要毀滅的。看來這需要幾十年的時間。不同的真理在封建時代可以歸結為一種真理,而現在不同的真理是註定要互相消滅的,因為它們都是由科學家的智慧和工業化的威力加以支撐的。”
“不過我們還是有必要考慮這樣一個問題──今天我們跟誰睡覺?”
“我們是些膽小的鼠類,我們射擊的方向不應該與士兵在前線射擊的方向相同。”
“我可沒聽見你的話,我剛到浴室去了一下,”少校打了個嗬欠說。
“我們全都把自己出賣了:我們對正在逼近的失敗看得很清楚,可我們沉默不語,無所作為,迴避現實,害怕蓋世太保把我們的侵入關進集中營。看來叫醉醺醺的哥薩克把他們打死更好些。我們已經被搞得不敢思考了,我們已經不會幻想了,所以我們才害怕身邊的蓋世太保,卻忘記了遙遠的契卡。”
“漢堡來的那個金髮女郎在什麽地方?”
“見你的鬼去吧!”
“你怎麽啦?親愛的作家?哪來的這麽大火氣和絕望?”
“你為什麽要把這兩個概念混為一談?火氣──是一種概念,絕望……是完全相反的一種概念。有火氣的人不知道什麽叫絕望,而絕望者不懂得什麽叫火氣。你是個聰明人,可是跟戈培爾唱一個調子。‘有火氣的悲觀主義者’──他是這麽講的吧?既然對當前形勢的清醒理解被稱為有火氣的悲觀主義,那麽這就意味著,在上層,他們明白了正在發生的事情的實質和衝突的必然性。而在下層,凡是敢於這樣理解問題的人,就要被關進集中營醫治火氣。我第二次出賣自己是在一九三九年。我那時就明白了,我們這裏正在發生的事情是註定要失敗的。如果首先將寄希望於每一個單獨的公民,然後再寄希望於全民族,是可以建立一個千年帝國的。應該從每一個德國人的個體解放出發,可是他們卻搞起了群體奴役。我當時認識一些從事地下活動的人,既有依靠共產國際的人,也有與倫敦保持聯繫的人。我本應聽取他們的觀點。可我把他們從家裏趕了出去。我盡管把他們趕了出去,但心裏明白我是和他們站在一起的。哦,恐怖教育!它的功效來得多快!我們將長久地受到它的毒害!我們,德意誌民族。”