霍伊布特回到桌前,開始重新翻閱今天簽署的文件。對於第一份文件,也就是關於死刑和把犯人遣送到德國的文件,他有了新的考慮。
“我是個老人了,”他委屈而痛苦地想道。“他們應該明白我是個老人和士兵。除了祖國之外,任何人都無權審判一個士兵。任何人都不能審判對於人民應盡的天職。”
霍伊布特站起身,在這份命令上又加了一句:“隻有在證據確鑿的情況下才能使用這個象戰爭的產物一樣嚴酷的命令。”
他在房間裏走了一圈,又回到桌前,仔細地塗去了這句話。
“修正元首嗎?”他想。“這未必會不被發現。加爾德和克勞希奇沒有什麽負擔:他們早就成了反對派;他們過去做的一切將會得到寬恕。我要成為反對派為時已晚──結果會兩麵不是人。我忘記了一個重要的軍事戰略原則:‘應及時撤退。’我相信了我們元首那震耳欲聾的邏輯,其實應該首先重視不聲不響的、自己的邏輯思想。全民族的歇斯底裏也壓倒了我。這是顯而易見的。”
霍伊布特叫來值勤的紹爾弗中校,對他說:
“把我召集的討論克拉科夫命運的會議記錄拿來。”
紹爾弗把他召集的討論消滅斯拉夫文化發源地的會議記錄放在將軍麵前。
霍伊布特身穿製服坐在寫字檯前,樣子十分嚴厲;腰間係了一條黑色的寬皮帶,長筒皮靴的兩個後跟緊挨在一起,就象在閱兵式上似的。他認真地看了一遍會議記錄,在自己下麵這段話的前麵打了一個勾:“不過,比爾戈夫,我曾為羅浮宮流下了狂喜的淚水。假如我不是意識到這個行動是一個必不可少的軍事措施,那我是會加以反對的。”
他把身子靠在椅背上,想道:“是的……照我看,這是公正的。我是作為一名士兵這樣講的。”
他把會議記錄放到一邊,伸了個懶腰,把兩隻手的手指叉在一起,便凝然不動了。接著他又苦笑了一下──就在他的兩隻手旁,惡魔的十隻手指正抓住今天送來的幾份郵件。
“就是它,”霍伊布特想道“我最重要、最可怕的東西全部保存在這些魔掌之中。當希姆萊講消滅斯拉夫主義及其文化中心的目的時,我是在場的。這些目標是由他們的政治和種族意向,而不是軍事形勢的要求決定的。而我同意了他的看法。大家也都聽到了。很難說哪件事更可怕:是這份記錄中我的那些話呢?還是在希姆萊辦公室裏對消滅斯拉夫文化中心的必要性的論證。如果我不是以一個士兵的角色,而是以一個廉價的、口是心非的憋腳演員的角色去接受後代人的審判,那就再糟不過了。”
霍伊布特鬆開發僵的手指,從椅子上站起來,用拳頭敲了一下桌麵,關上燈,打開窗,說道:“隻有打下去……打到底……”
他說完這句話就躺下了。很快睡著了。
一陣風颳起了桌子上的幾頁紙。它們飛過整個房間,然後飄落到了床下。
霍伊布特照例六點起床。他做了個早操,沖了冷水浴,颳了臉,然後把紹爾弗叫進來。
“讓人把這個夾子給我換一下,”他瞟了一下惡魔的手指,說道。“什麽無聊玩意兒。純粹是靠拉皮條發了橫財的鬼祟市儈的低級趣味。”
紹爾弗立即去傳達命令。幾分鍾後,將軍在值勤副官陪同下走出了房間。他從站得筆直的黨衛軍保安處軍官、樓層值勤兵和波蘭女僕身旁走過時,停下腳步說:“我把襯衣留在了小桌上。請洗一洗。可千萬別漿。領子要保持柔軟。”
“是,將軍先生。”
霍伊布特遞給卓夏太太一塊水果糖:“給你的孫子吃。”
她接過禮品,行了個屈膝禮,小聲說:“謝謝您,我沒有孫子。”
“那就給兒子吧,”霍伊布特微微一笑,“讓他磨牙用吧。”
卓夏太太又行了個屈膝禮:“我孤身一人,將軍先生。這塊糖我自己吃吧。”
她的兒子正在監獄裏等待處決。他已被布雷斯帝國人民法庭判處槍決。他是謝多伊的聯絡員。他沒有說出自己的名字,否則卓夏太太就不會在這裏工作了。卓夏太太沒有去求將軍幫忙,盡管也許他能救兒子的性命。地下組織需要卓夏太太待在軍官飯店。
卓夏太太走進將軍房間,把襯衣放到提包裏,然後開始整理房間。她首先把床重新鋪了一次,隨後擦去塵土,並用一塊浸過蠟的細毛氈擦地板。她看到床下由兩張紙,便拿起來放進了手提包。兩小時後,她結束了工作,挎著值勤兵的胳臂走出了飯店:值勤兵在卓夏太太家裏搭火吃飯。
3、一杯酒
馮·施特龍別格獲準離開後,叫來一輛值勤的小汽車,坐到將軍通常坐的後座上,對司機問道:“你知道我要到哪兒去嗎?”
“去散散心,少校先生。”
“親愛的漢斯,你真聰明。你僅僅是個司機,這再一次證明我們作為一個組織的失敗。你的位置應該在柏林。”
司機笑著說道:“我還不願意呢。”
“為什麽?”
“女人喜歡司機,而且不需要租房間:把座位一放就行了。”
“我是個老人了,”他委屈而痛苦地想道。“他們應該明白我是個老人和士兵。除了祖國之外,任何人都無權審判一個士兵。任何人都不能審判對於人民應盡的天職。”
霍伊布特站起身,在這份命令上又加了一句:“隻有在證據確鑿的情況下才能使用這個象戰爭的產物一樣嚴酷的命令。”
他在房間裏走了一圈,又回到桌前,仔細地塗去了這句話。
“修正元首嗎?”他想。“這未必會不被發現。加爾德和克勞希奇沒有什麽負擔:他們早就成了反對派;他們過去做的一切將會得到寬恕。我要成為反對派為時已晚──結果會兩麵不是人。我忘記了一個重要的軍事戰略原則:‘應及時撤退。’我相信了我們元首那震耳欲聾的邏輯,其實應該首先重視不聲不響的、自己的邏輯思想。全民族的歇斯底裏也壓倒了我。這是顯而易見的。”
霍伊布特叫來值勤的紹爾弗中校,對他說:
“把我召集的討論克拉科夫命運的會議記錄拿來。”
紹爾弗把他召集的討論消滅斯拉夫文化發源地的會議記錄放在將軍麵前。
霍伊布特身穿製服坐在寫字檯前,樣子十分嚴厲;腰間係了一條黑色的寬皮帶,長筒皮靴的兩個後跟緊挨在一起,就象在閱兵式上似的。他認真地看了一遍會議記錄,在自己下麵這段話的前麵打了一個勾:“不過,比爾戈夫,我曾為羅浮宮流下了狂喜的淚水。假如我不是意識到這個行動是一個必不可少的軍事措施,那我是會加以反對的。”
他把身子靠在椅背上,想道:“是的……照我看,這是公正的。我是作為一名士兵這樣講的。”
他把會議記錄放到一邊,伸了個懶腰,把兩隻手的手指叉在一起,便凝然不動了。接著他又苦笑了一下──就在他的兩隻手旁,惡魔的十隻手指正抓住今天送來的幾份郵件。
“就是它,”霍伊布特想道“我最重要、最可怕的東西全部保存在這些魔掌之中。當希姆萊講消滅斯拉夫主義及其文化中心的目的時,我是在場的。這些目標是由他們的政治和種族意向,而不是軍事形勢的要求決定的。而我同意了他的看法。大家也都聽到了。很難說哪件事更可怕:是這份記錄中我的那些話呢?還是在希姆萊辦公室裏對消滅斯拉夫文化中心的必要性的論證。如果我不是以一個士兵的角色,而是以一個廉價的、口是心非的憋腳演員的角色去接受後代人的審判,那就再糟不過了。”
霍伊布特鬆開發僵的手指,從椅子上站起來,用拳頭敲了一下桌麵,關上燈,打開窗,說道:“隻有打下去……打到底……”
他說完這句話就躺下了。很快睡著了。
一陣風颳起了桌子上的幾頁紙。它們飛過整個房間,然後飄落到了床下。
霍伊布特照例六點起床。他做了個早操,沖了冷水浴,颳了臉,然後把紹爾弗叫進來。
“讓人把這個夾子給我換一下,”他瞟了一下惡魔的手指,說道。“什麽無聊玩意兒。純粹是靠拉皮條發了橫財的鬼祟市儈的低級趣味。”
紹爾弗立即去傳達命令。幾分鍾後,將軍在值勤副官陪同下走出了房間。他從站得筆直的黨衛軍保安處軍官、樓層值勤兵和波蘭女僕身旁走過時,停下腳步說:“我把襯衣留在了小桌上。請洗一洗。可千萬別漿。領子要保持柔軟。”
“是,將軍先生。”
霍伊布特遞給卓夏太太一塊水果糖:“給你的孫子吃。”
她接過禮品,行了個屈膝禮,小聲說:“謝謝您,我沒有孫子。”
“那就給兒子吧,”霍伊布特微微一笑,“讓他磨牙用吧。”
卓夏太太又行了個屈膝禮:“我孤身一人,將軍先生。這塊糖我自己吃吧。”
她的兒子正在監獄裏等待處決。他已被布雷斯帝國人民法庭判處槍決。他是謝多伊的聯絡員。他沒有說出自己的名字,否則卓夏太太就不會在這裏工作了。卓夏太太沒有去求將軍幫忙,盡管也許他能救兒子的性命。地下組織需要卓夏太太待在軍官飯店。
卓夏太太走進將軍房間,把襯衣放到提包裏,然後開始整理房間。她首先把床重新鋪了一次,隨後擦去塵土,並用一塊浸過蠟的細毛氈擦地板。她看到床下由兩張紙,便拿起來放進了手提包。兩小時後,她結束了工作,挎著值勤兵的胳臂走出了飯店:值勤兵在卓夏太太家裏搭火吃飯。
3、一杯酒
馮·施特龍別格獲準離開後,叫來一輛值勤的小汽車,坐到將軍通常坐的後座上,對司機問道:“你知道我要到哪兒去嗎?”
“去散散心,少校先生。”
“親愛的漢斯,你真聰明。你僅僅是個司機,這再一次證明我們作為一個組織的失敗。你的位置應該在柏林。”
司機笑著說道:“我還不願意呢。”
“為什麽?”
“女人喜歡司機,而且不需要租房間:把座位一放就行了。”