“靜點!”旋風險些沖熙熙攘攘的、拖著飢餓、疲憊的雙腳走在廣場灰色石板上的人群喊了起來。“靜點!聽,飛機!”
他很快就在天空看到了一個個黑點:一群飛機正由西向東飛去──它們是去轟炸我方的。旋風嘆了口氣,低下眼睛,看到走在前麵的那個蓋世太保分子正踮著腳,從一些吵吵嚷嚷的老太婆的頭上張望著什麽。他看到一個小男孩正趴在地上撿散落在長條凳下麵啃剩下的蘋果和菸頭。坐在凳子上的人在等火車。小男孩長著黑黑的皮膚,長長的鼻子,頭髮象鋼絲一樣,十分平整。
“吉普賽孩子,”旋風明白了,“在德國人眼裏,他們跟猶太人一樣。這個高個子傢夥就象條警犬──看到一個吉普賽孩子就不想放過。這傢夥在打什麽主意?活象一條警犬。畜生。”
高個子蓋世太保分子轉過身,從一排商販中間穿過去,照一個戴寬簷帽的老頭身上推了一把,用胳臂肘推開一個德國士兵,接著,好象是無意地用靴尖照吉普賽孩子的腰上踹了一腳。吉普賽孩子仰起長著一雙大眼睛的臉,一看見高個子,便立刻意識到了危險,趕緊朝一邊爬去,然站起來,鑽進了一聲不響的、散發著熱氣的、小心翼翼的人群中間。在小男孩跑過去的那些地方,掀起一陣陣聲浪。
“機會到了!”旋風突然想道。“到了!”
“哦-哦-哦!”他大叫一聲,照“瞎子”的眼鏡猛擊一掌,拔腿朝與吉普賽孩子相反的方向跑去,把一些拎著包裹和箱子的人撞倒在地。集市喧騰起來,響起一陣陣刺耳的警笛聲。有人在他身後小心地、驚恐地喊了起來──周圍一片混亂,傳來馬的嘶叫聲,響起了槍聲……
旋風跑的時候,弓著身,頭朝前傾,邊跑邊脫去身上的藍色上衣──一個最顯眼的標誌。他把上衣剛扔到地上,就看見有人伸手去撿,在同一瞬間又有一隻大腳踩在那人的手上,但已經聽不到喊叫聲了,因為周圍已經亂成一片。
旋風朝右邊看了一眼──在那裏,一輛綠色敞篷卡車正在轉身,一群身穿黑色警服的警察從車上擁下來。
眼前閃動的情景突然放慢速度,變成了幻景,就象臨終前的最後一刻似的。在華沙旅店入口處稍前一些的地方,“理髮店”三個大字浮現在他的眼前。
旋風在某種最後的、冰冷的、絕望的理智驅使下推了一下店門,門鈴尖厲地叫了起來。一個理髮師臉色蒼白地朝他迎麵跨了一步。
旋風在門坎上停了一下,接著說道:“我是從蓋世太保那裏跑出來的。外麵正在搜捕我。”
4、在帕列克家裏
謝多伊把阿尼婭帶到一間舊澡堂裏。這裏散發出橡木桶、麻繩以及一種對阿尼婭來說既遙遠又熟悉的特殊氣味:不知是焦油味還是隔年的幹魚味。這種阿尼婭在大森林中聞慣的氣味立刻使她安下心來:父親冬天去獵捕鬆鼠時住的地方就常有這種氣味。
“坐下吧,姑娘,”謝多伊說,然後拿出一塊方格毛巾擦了擦臉。“坐下吧。”他又說了一遍,並點著一截教堂用的細蠟燭頭。阿尼婭朝四周打量了一下,不禁打了個冷戰:在牆根坐著一個女人、一個穿高筒靴的小夥子和昨天去樹林時騎著自行車跟在她和蒼蠅後麵的那個姑娘。
“坐下吧,”謝多伊又重複一遍,“坐下歇歇吧。這裏都是你的朋友,如果你是帶著電台跳傘的那個姑娘的話。”
“你說什麽呀?”阿尼婭聳聳肩說。“你把我跟什麽人搞混了吧?”
“就算是吧,”謝多伊說,“好吧。你不認識這些人,可他們認識你。”
“安德裏在什麽地方?”
“你的安德裏在德國人那裏。”
阿尼婭霍地一下站了起來,把雙手緊緊貼在胸前:“什麽?!”
“就是這麽回事,”謝多伊答道。
“他被捕了?”
“沒有,他投靠了他們。”
阿尼婭冷笑一聲:“我不懂你說些什麽。你把我跟什麽人搞混了,真的。我是來找舅媽的。我舅媽是從庫爾斯克來的,懂嗎?”
“別說了,我們不開玩笑,”謝多伊說,“我們是你的朋友。我們一直在等你。安德裏來了以後就把你的情況告訴了我們。這是帕列克的家,是你的接頭地點。我們是你的朋友,你要明白,是你的朋友。”
“你們把我跟什麽人搞混了,真的,”阿尼婭笑了起來,“我沒地方住,我正在找舅媽,安德裏便收留了我。”
“別瞎編了。你和你們組的其他成員應該到格魯索夫大街的斯塔尼斯拉夫、帕列克家,並向他轉達他的兒子、波軍上校伊格納茨的問候。”
“我就是他的兒子,”穿高筒靴的小夥子說。“伊格納茨的兒子,斯塔尼斯拉夫的孫子。你現在就是在我們家裏。”
阿尼婭環視了一下聚集在這間小小澡堂裏的所有人。
“請不要再談什麽相麵術了,”她想起了維索科夫斯基的這番話。“有時你審訊一個傢夥──從相貌看簡直是個天使,可你還是堅信,在你麵前的是個敵人,這是心靈在說話……”阿尼婭當時笑了起來,對漂亮的上校問道:“你的心靈是在你們的眼睛對視之後開始說話的,不是嗎?”上校答道:“不是,是看過材料之後。它們比眼睛和心靈更確實。真正的社會歷史要在許多年之後才能寫出來,而這才是最準確的歷史,因為那時將會公開我們的檔案、關於天使和惡魔們的專案材料,以及為它們(包括天使和惡魔)的汽車、住宅、醫藥所付的帳單。那時,人們將看著一張畫或照片,將不再猜測他是好人還是壞人。他們將了解全部真相:既有關於長著聖潔眼睛的惡棍的真相,也有關於相貌醜陋、口齒不清的天使的真相。”
他很快就在天空看到了一個個黑點:一群飛機正由西向東飛去──它們是去轟炸我方的。旋風嘆了口氣,低下眼睛,看到走在前麵的那個蓋世太保分子正踮著腳,從一些吵吵嚷嚷的老太婆的頭上張望著什麽。他看到一個小男孩正趴在地上撿散落在長條凳下麵啃剩下的蘋果和菸頭。坐在凳子上的人在等火車。小男孩長著黑黑的皮膚,長長的鼻子,頭髮象鋼絲一樣,十分平整。
“吉普賽孩子,”旋風明白了,“在德國人眼裏,他們跟猶太人一樣。這個高個子傢夥就象條警犬──看到一個吉普賽孩子就不想放過。這傢夥在打什麽主意?活象一條警犬。畜生。”
高個子蓋世太保分子轉過身,從一排商販中間穿過去,照一個戴寬簷帽的老頭身上推了一把,用胳臂肘推開一個德國士兵,接著,好象是無意地用靴尖照吉普賽孩子的腰上踹了一腳。吉普賽孩子仰起長著一雙大眼睛的臉,一看見高個子,便立刻意識到了危險,趕緊朝一邊爬去,然站起來,鑽進了一聲不響的、散發著熱氣的、小心翼翼的人群中間。在小男孩跑過去的那些地方,掀起一陣陣聲浪。
“機會到了!”旋風突然想道。“到了!”
“哦-哦-哦!”他大叫一聲,照“瞎子”的眼鏡猛擊一掌,拔腿朝與吉普賽孩子相反的方向跑去,把一些拎著包裹和箱子的人撞倒在地。集市喧騰起來,響起一陣陣刺耳的警笛聲。有人在他身後小心地、驚恐地喊了起來──周圍一片混亂,傳來馬的嘶叫聲,響起了槍聲……
旋風跑的時候,弓著身,頭朝前傾,邊跑邊脫去身上的藍色上衣──一個最顯眼的標誌。他把上衣剛扔到地上,就看見有人伸手去撿,在同一瞬間又有一隻大腳踩在那人的手上,但已經聽不到喊叫聲了,因為周圍已經亂成一片。
旋風朝右邊看了一眼──在那裏,一輛綠色敞篷卡車正在轉身,一群身穿黑色警服的警察從車上擁下來。
眼前閃動的情景突然放慢速度,變成了幻景,就象臨終前的最後一刻似的。在華沙旅店入口處稍前一些的地方,“理髮店”三個大字浮現在他的眼前。
旋風在某種最後的、冰冷的、絕望的理智驅使下推了一下店門,門鈴尖厲地叫了起來。一個理髮師臉色蒼白地朝他迎麵跨了一步。
旋風在門坎上停了一下,接著說道:“我是從蓋世太保那裏跑出來的。外麵正在搜捕我。”
4、在帕列克家裏
謝多伊把阿尼婭帶到一間舊澡堂裏。這裏散發出橡木桶、麻繩以及一種對阿尼婭來說既遙遠又熟悉的特殊氣味:不知是焦油味還是隔年的幹魚味。這種阿尼婭在大森林中聞慣的氣味立刻使她安下心來:父親冬天去獵捕鬆鼠時住的地方就常有這種氣味。
“坐下吧,姑娘,”謝多伊說,然後拿出一塊方格毛巾擦了擦臉。“坐下吧。”他又說了一遍,並點著一截教堂用的細蠟燭頭。阿尼婭朝四周打量了一下,不禁打了個冷戰:在牆根坐著一個女人、一個穿高筒靴的小夥子和昨天去樹林時騎著自行車跟在她和蒼蠅後麵的那個姑娘。
“坐下吧,”謝多伊又重複一遍,“坐下歇歇吧。這裏都是你的朋友,如果你是帶著電台跳傘的那個姑娘的話。”
“你說什麽呀?”阿尼婭聳聳肩說。“你把我跟什麽人搞混了吧?”
“就算是吧,”謝多伊說,“好吧。你不認識這些人,可他們認識你。”
“安德裏在什麽地方?”
“你的安德裏在德國人那裏。”
阿尼婭霍地一下站了起來,把雙手緊緊貼在胸前:“什麽?!”
“就是這麽回事,”謝多伊答道。
“他被捕了?”
“沒有,他投靠了他們。”
阿尼婭冷笑一聲:“我不懂你說些什麽。你把我跟什麽人搞混了,真的。我是來找舅媽的。我舅媽是從庫爾斯克來的,懂嗎?”
“別說了,我們不開玩笑,”謝多伊說,“我們是你的朋友。我們一直在等你。安德裏來了以後就把你的情況告訴了我們。這是帕列克的家,是你的接頭地點。我們是你的朋友,你要明白,是你的朋友。”
“你們把我跟什麽人搞混了,真的,”阿尼婭笑了起來,“我沒地方住,我正在找舅媽,安德裏便收留了我。”
“別瞎編了。你和你們組的其他成員應該到格魯索夫大街的斯塔尼斯拉夫、帕列克家,並向他轉達他的兒子、波軍上校伊格納茨的問候。”
“我就是他的兒子,”穿高筒靴的小夥子說。“伊格納茨的兒子,斯塔尼斯拉夫的孫子。你現在就是在我們家裏。”
阿尼婭環視了一下聚集在這間小小澡堂裏的所有人。
“請不要再談什麽相麵術了,”她想起了維索科夫斯基的這番話。“有時你審訊一個傢夥──從相貌看簡直是個天使,可你還是堅信,在你麵前的是個敵人,這是心靈在說話……”阿尼婭當時笑了起來,對漂亮的上校問道:“你的心靈是在你們的眼睛對視之後開始說話的,不是嗎?”上校答道:“不是,是看過材料之後。它們比眼睛和心靈更確實。真正的社會歷史要在許多年之後才能寫出來,而這才是最準確的歷史,因為那時將會公開我們的檔案、關於天使和惡魔們的專案材料,以及為它們(包括天使和惡魔)的汽車、住宅、醫藥所付的帳單。那時,人們將看著一張畫或照片,將不再猜測他是好人還是壞人。他們將了解全部真相:既有關於長著聖潔眼睛的惡棍的真相,也有關於相貌醜陋、口齒不清的天使的真相。”