領到錢後,兩人來到士兵分配站。他們在那裏憑藉老軍官的條子買了一盒豬肉罐頭、一個白麵包、一百克人造黃油和一瓶燒酒。他們把這些東西用報紙裹好,便到一座小樹林去了。他們在林中點了一堆篝火,開始吃喝起來。斯捷潘喝了一杯燒酒就有點醉了,竟然哭了起來。他泣不成聲,淚水順著他蠟黃的兩頰往下流,他也不去擦,直到淚水流到嘴裏,他才用手抹抹嘴唇,不好意思地微笑著。
“你知道什麽東西最可怕嗎?”他說道。“最可怕的是:我們會成為什麽樣的人?我們能不能戰勝我們自身的仇恨?能不能排除與絕望和勇敢共存於我們身上的恐懼?能不能拋棄對講德語的人的仇恨?”
他貪婪地喝了一口燒酒,聞了聞麵包皮,然後把身體移近篝火,說:“負責審查我的偵查員叫帕爾·帕雷奇。他是個弗拉索夫分子,一個無恥之徒和惡棍。禿頭、衰老,多病。我看出他有病,因為他嘴角不停地冒泡,臉又黃又瘦。”
“喂,把嘴張開,”帕爾·帕雷奇說。
“什麽?”
“張開你的嘴!懂嗎?!”
我張開嘴。他看了看我的牙,氣呼呼地說:“怎麽,黃玩意兒已經叫德國人弄走了?”
我莫名其妙。
“我是說牙套叫德國人取走了?唉,就是金牙,還不懂?”
“現在懂了。我沒有鑲過金牙。”
“日子過得很節省吧?”
“沒什麽東西可節省的。”
“布爾什維克一點油水也不給吧?盡嗬叱你們吧?”
“嗬叱?”
“就是虐待!”帕爾·帕雷奇吼叫道。“你是有毛病還是怎麽啦?!”
“我身體很好……”
帕爾·帕雷奇繞過桌子,照我臉上打了一下。
“你蠻機靈的,”他笑著說道。“愛開玩笑。你是有話直說呢,還是……打算兜圈子?”
“我沒那玩意兒。我隻剩一把骨頭了。”
“要可憐你嗎?”
“狼也可憐過母馬……”
“你算什麽母馬?我情願可憐小母馬。馬有一顆很大的心髒,一雙善良的眼睛。可你是人。人是世界上最可怕的野獸。要麽我吃掉你,要麽你吃掉我。喂,囚徒,你穿幾號鞋?”
“四十二號。”
“衣服呢?”
“你指偷來的那件嗎?”
“你別耍貧嘴!偷來的……你在家穿多大號的衣服?”
“不知道。”
“為什麽?”
“我隻有一件衣服,還是生日那天父親送我的。”
“好呀,好呀,你這個契卡分子!‘父親送的!’你別糊弄我,我們知道他們大把大把地給你們錢。都是從老百姓身上擠出的血汗……喂,靠牆站好!”
“想開槍嗎?”
“少羅唆!……這種事用不著我們去幹。”
我走到牆根前。他用尺子量我的身材,量得很內行,象個商人。
“跟我想的一樣:五十公分,三號。”
“你做過買賣吧?”
“對。做過買賣。”他小聲答道。“你還挺有眼力呢。”
“賣什麽東西?”
“瓶裝的淚水。俄國人喜歡眼淚。也喜歡懺悔。不幹壞事是不會懺悔的──所以我們才有罪。”
他拿起電話,撥了號碼,說道:“哈羅,瓦西裏·伊萬諾維奇,你好!五十公分,三號。四十二號。嗯,嗯。你那兒情況怎麽樣?聽到了,聽到了……是個大嗓門。”帕爾·帕雷奇招呼我到他跟前去。他把電話遞給我,小聲說:“你聽,你的朋友正開音樂會呢。”
我從電話中聽到絕望的、非人的嚎叫,還有醉鬼的狂笑和叫喊。
帕爾·帕雷奇緊盯住我的臉,問:“可怕吧,囚徒?”
“可怕。”
“我也害怕。”
“你害怕的原因很清楚。你是個膽小鬼。”
“你說什麽?”帕爾·帕雷奇吃驚地說。“我膽子很大。我知道我會受到懲罰。可我還是要走我的獨木橋。你以為我夜裏就睡得那麽安穩?我喝白蘭地,不喝就睡不著,就膽戰心驚。可是天一亮就怎麽樣呢?天一亮我就走上戰鬥崗位,就是一名戰士了。”
“你算什麽戰士?你是劊子手。”
“我?胡說!我算什麽劊子手?難道我砍斷了你的手指?砍斷了你的腿?我對你是戰士對戰士──正大光明,我就是這種人。我沒有折磨你,你何必冤枉我?”
“你會砍斷我的腿,也會砍斷我的手指的。”
“害怕了?啊?我不會的。不過對別人我就不敢擔保了,我們不是馬群,各人有各人的自由。”
這時有人送來一件弗拉索夫匪徒的軍服。帕爾·帕雷奇接過弗倫奇式軍上衣,用商人的熟練方式往胳臂肘上一搭,遞給我說:“五十公分,三號的。拿去吧。”
“你知道什麽東西最可怕嗎?”他說道。“最可怕的是:我們會成為什麽樣的人?我們能不能戰勝我們自身的仇恨?能不能排除與絕望和勇敢共存於我們身上的恐懼?能不能拋棄對講德語的人的仇恨?”
他貪婪地喝了一口燒酒,聞了聞麵包皮,然後把身體移近篝火,說:“負責審查我的偵查員叫帕爾·帕雷奇。他是個弗拉索夫分子,一個無恥之徒和惡棍。禿頭、衰老,多病。我看出他有病,因為他嘴角不停地冒泡,臉又黃又瘦。”
“喂,把嘴張開,”帕爾·帕雷奇說。
“什麽?”
“張開你的嘴!懂嗎?!”
我張開嘴。他看了看我的牙,氣呼呼地說:“怎麽,黃玩意兒已經叫德國人弄走了?”
我莫名其妙。
“我是說牙套叫德國人取走了?唉,就是金牙,還不懂?”
“現在懂了。我沒有鑲過金牙。”
“日子過得很節省吧?”
“沒什麽東西可節省的。”
“布爾什維克一點油水也不給吧?盡嗬叱你們吧?”
“嗬叱?”
“就是虐待!”帕爾·帕雷奇吼叫道。“你是有毛病還是怎麽啦?!”
“我身體很好……”
帕爾·帕雷奇繞過桌子,照我臉上打了一下。
“你蠻機靈的,”他笑著說道。“愛開玩笑。你是有話直說呢,還是……打算兜圈子?”
“我沒那玩意兒。我隻剩一把骨頭了。”
“要可憐你嗎?”
“狼也可憐過母馬……”
“你算什麽母馬?我情願可憐小母馬。馬有一顆很大的心髒,一雙善良的眼睛。可你是人。人是世界上最可怕的野獸。要麽我吃掉你,要麽你吃掉我。喂,囚徒,你穿幾號鞋?”
“四十二號。”
“衣服呢?”
“你指偷來的那件嗎?”
“你別耍貧嘴!偷來的……你在家穿多大號的衣服?”
“不知道。”
“為什麽?”
“我隻有一件衣服,還是生日那天父親送我的。”
“好呀,好呀,你這個契卡分子!‘父親送的!’你別糊弄我,我們知道他們大把大把地給你們錢。都是從老百姓身上擠出的血汗……喂,靠牆站好!”
“想開槍嗎?”
“少羅唆!……這種事用不著我們去幹。”
我走到牆根前。他用尺子量我的身材,量得很內行,象個商人。
“跟我想的一樣:五十公分,三號。”
“你做過買賣吧?”
“對。做過買賣。”他小聲答道。“你還挺有眼力呢。”
“賣什麽東西?”
“瓶裝的淚水。俄國人喜歡眼淚。也喜歡懺悔。不幹壞事是不會懺悔的──所以我們才有罪。”
他拿起電話,撥了號碼,說道:“哈羅,瓦西裏·伊萬諾維奇,你好!五十公分,三號。四十二號。嗯,嗯。你那兒情況怎麽樣?聽到了,聽到了……是個大嗓門。”帕爾·帕雷奇招呼我到他跟前去。他把電話遞給我,小聲說:“你聽,你的朋友正開音樂會呢。”
我從電話中聽到絕望的、非人的嚎叫,還有醉鬼的狂笑和叫喊。
帕爾·帕雷奇緊盯住我的臉,問:“可怕吧,囚徒?”
“可怕。”
“我也害怕。”
“你害怕的原因很清楚。你是個膽小鬼。”
“你說什麽?”帕爾·帕雷奇吃驚地說。“我膽子很大。我知道我會受到懲罰。可我還是要走我的獨木橋。你以為我夜裏就睡得那麽安穩?我喝白蘭地,不喝就睡不著,就膽戰心驚。可是天一亮就怎麽樣呢?天一亮我就走上戰鬥崗位,就是一名戰士了。”
“你算什麽戰士?你是劊子手。”
“我?胡說!我算什麽劊子手?難道我砍斷了你的手指?砍斷了你的腿?我對你是戰士對戰士──正大光明,我就是這種人。我沒有折磨你,你何必冤枉我?”
“你會砍斷我的腿,也會砍斷我的手指的。”
“害怕了?啊?我不會的。不過對別人我就不敢擔保了,我們不是馬群,各人有各人的自由。”
這時有人送來一件弗拉索夫匪徒的軍服。帕爾·帕雷奇接過弗倫奇式軍上衣,用商人的熟練方式往胳臂肘上一搭,遞給我說:“五十公分,三號的。拿去吧。”