布蘭登語氣平緩地說:“可是辦不到的。到外麵來,我指給你看。”
我們走到寬敞的陽台上,布蘭登朝矮牆走去,我從牆邊往下看,正下方就是貝蒂·梅菲爾德陽台前的長椅。
“這麵牆並不高,”我說道,“這種高度擔保不了安全性。”
“我同意,”布蘭登語調平靜,“假設他當時這麽站著,”——他背倚牆站著,牆頭的高度僅到他大腿中間。米切爾又是個高個子——“然後他逼近貝蒂作勢要抓住她,這個動作刺激了她,於是她便使力推了他一把,接著他就躺在下麵了。這完全是概率問題了——他掉下去的姿勢剛好使脖子朝下,這一摔脖子就非斷不可了。而這個狀況又跟她先生的死因不謀而合,你還能責備她不該慌亂嗎?”
“我想我並沒有責怪任何人的意思,布蘭登,其中也包括了你。”
他離開圍牆,望著大海沉思了好一陣才轉過身來。
“不過有一點,”我說,“你設法把米切爾屍體滅跡,這是怎麽回事?”
“等一下,這件事我怎麽可能辦得到呢?”
“一直以來你在其他事上都扮演了操控者的角色。我猜這幢房子背後那號人物也
是你。你手控大權,當然可能進到貝蒂的陽台,然後在米切爾的手上綁上麻繩,你的
力氣也足以把米切爾停放在灌木叢庭院裏。接下來你用他口袋裏的鑰匙打開他的房
門,幫他把行李收拾幹淨,再帶到地下停車場,無論從電梯或是救生梯走,前前後後
三趟就搬光了,以你的塊頭,並不算費力。之後,你把他的車開離停車場,在這之前
你恐怕早料到守夜的那個傢夥是個嗑藥的,就算他知道了什麽也不會說出來。接著,
你把車開到米切爾屍體所在之處,把他扔進車裏後你就往貝尼亞基多峽穀一路駛
去。”
布蘭登惡意地笑笑,“所以我跟一具屍體、九件行李和一輛車在貝尼亞基多峽穀
窩著。那你說說看我怎麽離開那裏?”
“直升機。”
“誰來駕駛呢?”
“你自己。目前他們還沒查到這個部分,不過很快就會進行到這裏了,因為他們
會越來越明白許多線索。你可以先找人把直升機開到貝尼亞基多峽穀,這點隻要事前
安排即可,之後你再派個人去把駕駛員接走。布蘭登,一個像你這種身份地位的人還
有什麽事是辦不到的?”
“然後呢?”
“你把屍體跟行李都運上直升機,再飛到海上,等靠近海麵時就把它們通通扔進
海裏,你自己則負責把直升機飛回原來停放的地方。幹淨利落,不留破綻。”
這一次布蘭登的笑聲粗而沙啞一一沙啞得有點失常。明顯是勉強笑出來的。
“你認為我會傻到為一個初次見麵的女人做出這樣的事嗎?”
“哦,好好想一想吧,布蘭登先生。你為的是你自己。你忘了戈布爾了嗎?那個
從堪薩斯市來的傢夥。你還記得吧!”
“如果我忘了又怎麽樣?”
“不會怎麽樣。事情已經近尾聲了。不過我知道戈布爾遠道來此可不是來兜風度假的。他要不是早就跟米切爾認識也不會大老遠來找他。而他們之所以要湊合在一起是以為找到了金礦,可以發財。你呢?你就是他們的金礦。發展到後來,米切爾成了死人,戈布爾隻好單打獨鬥玩下去。的確,他這個鼠輩這次碰上的可是隻大老虎。但是我想聽聽米切爾是怎麽從你的陽台摔出去的。難道你想搞個事讓別人有興趣調查你?為什麽要讓警方得以推測出是你把米切爾推下陽台的?而且就算他們沒有任何證據抓人,事發之後你人又躲在哪裏?”
他步伐沉著地走到陽台前端接著再走回來,然後在我麵前站定,此刻他臉上完全沒有了表情。
“從前的話,我大可取你的小命的,馬洛。不過這些年來,生活在這樣的地方使我有了轉變,我不打算用老方法了。所以這下子你把我難倒了。除了幹掉你,我沒有別的辯解餘地。米切爾根本是人渣,他居然向一個弱女子勒索。就算你說的一切都成立,我也不會後悔自己所做的一切。不過相信我,這一切極有可能,可以說非常可能就是為了貝蒂·梅菲爾德而做的。我不指望你會相信,不過這是有可能的。現在我們談條件吧!你開個價!”
“開什麽價?”
“讓你不把事情泄露給警方的價碼。”
“這個價錢我已經說過了,我一毛不要,我隻想把事情弄清楚。我的推斷是不是還算不離譜?”
“完全正確,馬洛。你的推斷是再精確不過了。可見他們仍然可能會找上我。”
“可能吧!現在整件事都與我無關,我跟你說過我想回洛杉磯去了。也許還有人肯廉價雇用我做點事,我總得要生活下去嘛,是不是?”
“能跟你握個手嗎?”
“不能。你雇用了槍手,所以你不夠格跟我成為朋友,不配跟我握手。當時要不是我突發奇想有了預感,我已經趴在地上變成屍體了。”
我們走到寬敞的陽台上,布蘭登朝矮牆走去,我從牆邊往下看,正下方就是貝蒂·梅菲爾德陽台前的長椅。
“這麵牆並不高,”我說道,“這種高度擔保不了安全性。”
“我同意,”布蘭登語調平靜,“假設他當時這麽站著,”——他背倚牆站著,牆頭的高度僅到他大腿中間。米切爾又是個高個子——“然後他逼近貝蒂作勢要抓住她,這個動作刺激了她,於是她便使力推了他一把,接著他就躺在下麵了。這完全是概率問題了——他掉下去的姿勢剛好使脖子朝下,這一摔脖子就非斷不可了。而這個狀況又跟她先生的死因不謀而合,你還能責備她不該慌亂嗎?”
“我想我並沒有責怪任何人的意思,布蘭登,其中也包括了你。”
他離開圍牆,望著大海沉思了好一陣才轉過身來。
“不過有一點,”我說,“你設法把米切爾屍體滅跡,這是怎麽回事?”
“等一下,這件事我怎麽可能辦得到呢?”
“一直以來你在其他事上都扮演了操控者的角色。我猜這幢房子背後那號人物也
是你。你手控大權,當然可能進到貝蒂的陽台,然後在米切爾的手上綁上麻繩,你的
力氣也足以把米切爾停放在灌木叢庭院裏。接下來你用他口袋裏的鑰匙打開他的房
門,幫他把行李收拾幹淨,再帶到地下停車場,無論從電梯或是救生梯走,前前後後
三趟就搬光了,以你的塊頭,並不算費力。之後,你把他的車開離停車場,在這之前
你恐怕早料到守夜的那個傢夥是個嗑藥的,就算他知道了什麽也不會說出來。接著,
你把車開到米切爾屍體所在之處,把他扔進車裏後你就往貝尼亞基多峽穀一路駛
去。”
布蘭登惡意地笑笑,“所以我跟一具屍體、九件行李和一輛車在貝尼亞基多峽穀
窩著。那你說說看我怎麽離開那裏?”
“直升機。”
“誰來駕駛呢?”
“你自己。目前他們還沒查到這個部分,不過很快就會進行到這裏了,因為他們
會越來越明白許多線索。你可以先找人把直升機開到貝尼亞基多峽穀,這點隻要事前
安排即可,之後你再派個人去把駕駛員接走。布蘭登,一個像你這種身份地位的人還
有什麽事是辦不到的?”
“然後呢?”
“你把屍體跟行李都運上直升機,再飛到海上,等靠近海麵時就把它們通通扔進
海裏,你自己則負責把直升機飛回原來停放的地方。幹淨利落,不留破綻。”
這一次布蘭登的笑聲粗而沙啞一一沙啞得有點失常。明顯是勉強笑出來的。
“你認為我會傻到為一個初次見麵的女人做出這樣的事嗎?”
“哦,好好想一想吧,布蘭登先生。你為的是你自己。你忘了戈布爾了嗎?那個
從堪薩斯市來的傢夥。你還記得吧!”
“如果我忘了又怎麽樣?”
“不會怎麽樣。事情已經近尾聲了。不過我知道戈布爾遠道來此可不是來兜風度假的。他要不是早就跟米切爾認識也不會大老遠來找他。而他們之所以要湊合在一起是以為找到了金礦,可以發財。你呢?你就是他們的金礦。發展到後來,米切爾成了死人,戈布爾隻好單打獨鬥玩下去。的確,他這個鼠輩這次碰上的可是隻大老虎。但是我想聽聽米切爾是怎麽從你的陽台摔出去的。難道你想搞個事讓別人有興趣調查你?為什麽要讓警方得以推測出是你把米切爾推下陽台的?而且就算他們沒有任何證據抓人,事發之後你人又躲在哪裏?”
他步伐沉著地走到陽台前端接著再走回來,然後在我麵前站定,此刻他臉上完全沒有了表情。
“從前的話,我大可取你的小命的,馬洛。不過這些年來,生活在這樣的地方使我有了轉變,我不打算用老方法了。所以這下子你把我難倒了。除了幹掉你,我沒有別的辯解餘地。米切爾根本是人渣,他居然向一個弱女子勒索。就算你說的一切都成立,我也不會後悔自己所做的一切。不過相信我,這一切極有可能,可以說非常可能就是為了貝蒂·梅菲爾德而做的。我不指望你會相信,不過這是有可能的。現在我們談條件吧!你開個價!”
“開什麽價?”
“讓你不把事情泄露給警方的價碼。”
“這個價錢我已經說過了,我一毛不要,我隻想把事情弄清楚。我的推斷是不是還算不離譜?”
“完全正確,馬洛。你的推斷是再精確不過了。可見他們仍然可能會找上我。”
“可能吧!現在整件事都與我無關,我跟你說過我想回洛杉磯去了。也許還有人肯廉價雇用我做點事,我總得要生活下去嘛,是不是?”
“能跟你握個手嗎?”
“不能。你雇用了槍手,所以你不夠格跟我成為朋友,不配跟我握手。當時要不是我突發奇想有了預感,我已經趴在地上變成屍體了。”