“那真是太好了。不過,您剛才到底在看什麽呢?”
“咦?你問我在看什麽?”
鬼貫警部不明所以地,盯著丹那的臉看了一會兒,然後突然咧嘴一笑,在桌麵的筆記本上,龍飛鳳舞地寫下幾個漢字;接著,他向一臉愕然的丹那刑警,問了一個出乎意料的問題:
“先跟你說聲抱歉,你知道這句話是什麽意思嗎?”
月落烏啼霜滿天。
“混蛋!……鬼貫兄,您也太過分了吧,這點程度的漢詩素養,我還是有的,好嗎!……”丹那警部笑著說,“這是唐人張繼作《楓橋夜泊》七言絕句中的一句對吧?”
“所以我不是說‘抱歉’了嗎?……總之快點兒說吧。”
被這一說,丹那有點兒害羞地開口:“月亮落下,烏鴉啼叫,白霜布滿天空,是這樣的嗎?”
“不對。”鬼貫警部故意用冷淡的口吻回答。
“真奇怪哪,應該沒錯啊!我記得中學時的漢文老師,就是這麽教我的……”
“所以說,連你的漢文老師也錯了。”
“那麽說來,是月亮上的烏鴉被打下來,烏鴉啼時,白霜瀰漫了整個天空嗎?”丹那刑警放棄似的說著。
“讓我給你上堂課吧。我在偽滿洲國任職的時候,曾到蘇州遊覽過。”
“啊哈,盛產美女的地方對吧?”
“確實有這種說法,聽說詢問中國藝伎出身何處時,十個裏麵有十個都會說,自己來自蘇州。不過,我可是去那裏看寒山寺的喲!……我從蘇州的火車站坐上馬車,往城外的方向,大概走了三十多分鍾吧。寒山寺位於城郊,附近水光瀲灩,美麗無敵。站在寒山寺前,我看見遙遠的彼方群峰,層層疊疊,而在我正對麵的山,就叫做烏啼山。”
“烏啼……!?”丹那刑警簡直懷疑自己聽錯了。
“烏鴉的烏,啼叫的啼。知道這個事實以後,再重讀一遍詩吧。”
丹那刑警瞪著那七個字看了一會兒,不久,他也露齒而笑:“……哈哈,我明甶了。這麽說來,這句詩的意思就是‘月落在烏啼山上,霜布滿天空’1的意思嘍!……”
1作者註:鬼貫警部對於張繼的七言絕句《楓橋夜泊》的解釋,與一般認為的解釋有異。現市麵上唐詩相關書籍,都是作“烏鴉啼”解(前野直彬註解《唐詩選》,岩波文庫、村上哲見《唐詩》,講談社學術文庫、鬆枝茂夫《中國名詩選》,岩波文庫等、又渡部英喜《漢詩歲時記》(新潮選書)中,有以下的記載:前半的兩句有很多種說法。“烏啼”是烏鴉啼的意思,但卻有其他說法指出是指烏啼山或烏啼橋。這些都是沒有根據的說法,這些地名應該是在這首詩成名之後才取的。
“沒錯。知道這件事後,我向中國人詢問,結果證明我是正確的。會叫做烏啼山,代表那裏可能有不少烏鴉,到了傍晚,就會傳出烏鴉啼叫的聲音。但在那首詩表現的情景中,可是連一隻烏鴉都沒有飛過唷!……”
丹那刑警似乎被深深打動了,在口中默默復誦兩、三次後,仰頭看著天花板,笑了出來:“這可真滑稽,日本的漢語學者,還為了這句詩爭論了數百年呢!”
“沒錯,長年以來深信不疑的事情,隻要從不同的角度解釋一下,就會發現根本上的不同。關於蟻川愛吉怎麽把x皮箱中的屍體,換進了z皮箱,這個謎也一樣,之所以會覺得不可能,就是因為解釋的角度不同而已。隻要解開了謎底,你一定會因為這謎團實在太簡單,而不由自主地笑出來的。你我都因為誤信一個現象,隻有一種解釋,並固執於這個解釋,所以才會在一開始就犯了錯。再舉一個例子,順便也回答你剛才的問題,我剛才看的是那隻裝在小學屋頂上的風向雞,就是那個被叫做weather-cook的東西。”
丹那刑警伸長了脖子,望向窗外問:“畜生,原來是那個風向器,對嗎?”
“沒錯。”
“那個風向器有什麽嗎?……”
“現在那隻雞,正向著北北西方向,搖動著它的脖子,對吧?”
“是啊。”
“不過剛才,它可是朝北的喲!”
“哦?”
“你覺得這是怎麽回事?”
“正對北方嗎?”
“沒錯,正對北方,
“這麽說來,表示吹的是北風吧?”
“但,事實並非如此。”鬼貫警部一麵說著,臉上卻露出詭秘的笑容。
“雞朝著北方的話,當然是吹北風啦,難道還有雞朝北方,卻吹東風這種怪事嗎?”丹那刑警笑著說。
“當然不會這樣。但是那隻雞朝著北方,並不代表一定吹北風。”
“哎呀,那太奇怪了吧。這樣,風向器不就沒有用了嗎?”
“你還沒有發現嗎?”
“這個嘛……”
被問住的丹那刑警,雙手抱胸思考著。但不用想也知道,雞朝南方的話當然是吹南風,朝西方的話,當然是吹西風啊!
“我不明白。”丹那刑警坦然認輸了。
“咦?你問我在看什麽?”
鬼貫警部不明所以地,盯著丹那的臉看了一會兒,然後突然咧嘴一笑,在桌麵的筆記本上,龍飛鳳舞地寫下幾個漢字;接著,他向一臉愕然的丹那刑警,問了一個出乎意料的問題:
“先跟你說聲抱歉,你知道這句話是什麽意思嗎?”
月落烏啼霜滿天。
“混蛋!……鬼貫兄,您也太過分了吧,這點程度的漢詩素養,我還是有的,好嗎!……”丹那警部笑著說,“這是唐人張繼作《楓橋夜泊》七言絕句中的一句對吧?”
“所以我不是說‘抱歉’了嗎?……總之快點兒說吧。”
被這一說,丹那有點兒害羞地開口:“月亮落下,烏鴉啼叫,白霜布滿天空,是這樣的嗎?”
“不對。”鬼貫警部故意用冷淡的口吻回答。
“真奇怪哪,應該沒錯啊!我記得中學時的漢文老師,就是這麽教我的……”
“所以說,連你的漢文老師也錯了。”
“那麽說來,是月亮上的烏鴉被打下來,烏鴉啼時,白霜瀰漫了整個天空嗎?”丹那刑警放棄似的說著。
“讓我給你上堂課吧。我在偽滿洲國任職的時候,曾到蘇州遊覽過。”
“啊哈,盛產美女的地方對吧?”
“確實有這種說法,聽說詢問中國藝伎出身何處時,十個裏麵有十個都會說,自己來自蘇州。不過,我可是去那裏看寒山寺的喲!……我從蘇州的火車站坐上馬車,往城外的方向,大概走了三十多分鍾吧。寒山寺位於城郊,附近水光瀲灩,美麗無敵。站在寒山寺前,我看見遙遠的彼方群峰,層層疊疊,而在我正對麵的山,就叫做烏啼山。”
“烏啼……!?”丹那刑警簡直懷疑自己聽錯了。
“烏鴉的烏,啼叫的啼。知道這個事實以後,再重讀一遍詩吧。”
丹那刑警瞪著那七個字看了一會兒,不久,他也露齒而笑:“……哈哈,我明甶了。這麽說來,這句詩的意思就是‘月落在烏啼山上,霜布滿天空’1的意思嘍!……”
1作者註:鬼貫警部對於張繼的七言絕句《楓橋夜泊》的解釋,與一般認為的解釋有異。現市麵上唐詩相關書籍,都是作“烏鴉啼”解(前野直彬註解《唐詩選》,岩波文庫、村上哲見《唐詩》,講談社學術文庫、鬆枝茂夫《中國名詩選》,岩波文庫等、又渡部英喜《漢詩歲時記》(新潮選書)中,有以下的記載:前半的兩句有很多種說法。“烏啼”是烏鴉啼的意思,但卻有其他說法指出是指烏啼山或烏啼橋。這些都是沒有根據的說法,這些地名應該是在這首詩成名之後才取的。
“沒錯。知道這件事後,我向中國人詢問,結果證明我是正確的。會叫做烏啼山,代表那裏可能有不少烏鴉,到了傍晚,就會傳出烏鴉啼叫的聲音。但在那首詩表現的情景中,可是連一隻烏鴉都沒有飛過唷!……”
丹那刑警似乎被深深打動了,在口中默默復誦兩、三次後,仰頭看著天花板,笑了出來:“這可真滑稽,日本的漢語學者,還為了這句詩爭論了數百年呢!”
“沒錯,長年以來深信不疑的事情,隻要從不同的角度解釋一下,就會發現根本上的不同。關於蟻川愛吉怎麽把x皮箱中的屍體,換進了z皮箱,這個謎也一樣,之所以會覺得不可能,就是因為解釋的角度不同而已。隻要解開了謎底,你一定會因為這謎團實在太簡單,而不由自主地笑出來的。你我都因為誤信一個現象,隻有一種解釋,並固執於這個解釋,所以才會在一開始就犯了錯。再舉一個例子,順便也回答你剛才的問題,我剛才看的是那隻裝在小學屋頂上的風向雞,就是那個被叫做weather-cook的東西。”
丹那刑警伸長了脖子,望向窗外問:“畜生,原來是那個風向器,對嗎?”
“沒錯。”
“那個風向器有什麽嗎?……”
“現在那隻雞,正向著北北西方向,搖動著它的脖子,對吧?”
“是啊。”
“不過剛才,它可是朝北的喲!”
“哦?”
“你覺得這是怎麽回事?”
“正對北方嗎?”
“沒錯,正對北方,
“這麽說來,表示吹的是北風吧?”
“但,事實並非如此。”鬼貫警部一麵說著,臉上卻露出詭秘的笑容。
“雞朝著北方的話,當然是吹北風啦,難道還有雞朝北方,卻吹東風這種怪事嗎?”丹那刑警笑著說。
“當然不會這樣。但是那隻雞朝著北方,並不代表一定吹北風。”
“哎呀,那太奇怪了吧。這樣,風向器不就沒有用了嗎?”
“你還沒有發現嗎?”
“這個嘛……”
被問住的丹那刑警,雙手抱胸思考著。但不用想也知道,雞朝南方的話當然是吹南風,朝西方的話,當然是吹西風啊!
“我不明白。”丹那刑警坦然認輸了。