格蕾西拉直直瞪著他:“我想,要不是我們有一種你們想要的經濟作物,你們就永遠不會聽說有古巴這個地方。”
迪昂看著喬:“我幹嗎在乎啊?聽聽他們的計劃吧。”
喬轉向艾斯特班:“你們的確有個計劃,對吧?”
艾斯特班的雙眼首次出現被觸怒的表情:“我們有個人,他晚上會被叫到船上去。他會在靠前方的隔間製造一個小事故,然後——”
“什麽樣的小事故?”迪昂問。
“火災。等他們去救火時,我們就到甲板下的貨艙,把武器搬出來。”
“那個貨艙會上鎖吧?”
艾斯特班朝他們露出自信的微笑:“我們有剪線鉗可以對付。”
“你看過那個鎖嗎?”
“聽人形容過。”
迪昂身子前傾:“可是你不知道那是什麽材質的鎖。說不定你的剪線鉗沒法剪斷。”
“那我們就開槍把鎖轟掉。”
“這樣就會驚動去救火的人,”喬說,“而且可能會有跳彈,炸死哪個人。”
“我們會搬得很快的。”
“要搬六十箱的步槍和手榴彈,能有多快?”
“我們會有三十個人。外加你們的三十個人,如果你們提供的話。”
“他們船上會有三百個人。”喬說。
“但不是古巴人。美國軍人是為他們自己的光榮而戰,但古巴人是為自己的國家而戰。”
“老天。”喬說。
艾斯特班笑得更得意了:“你懷疑我們的勇氣嗎?”
“不,”喬說,“我是懷疑你們的智慧。”
“我不怕死。”艾斯特班說。
“我怕。”喬點了根香菸,“就算不怕死,我也寧可為了更好的理由而死。一箱步槍要兩個人才搬得動。這表示六十個人得在一艘失火的軍艦上來回搬兩趟。你認為有可能嗎?”
“我們兩天前才知道這艘軍艦的事情,”格蕾西拉說,“如果有更多時間,我們就可以找更多人,擬出更好的計劃。但那艘軍艦明天就要離開了。”
“未必。”喬說。
“什麽意思?”
“你說你們可以把一個人弄上那艘軍艦。”
“對。”
“這表示你們裏頭已經有個內應了嗎?”
“為什麽?”
“上帝啊,因為我他媽的在問你,艾斯特班,你們是收買了一個船員嗎?”
“對。”格蕾西拉說。
“他的職責是什麽?”
“輪機室。”
“那他會幫你們做什麽?”
“把一個引擎弄故障。”
“所以你們外頭的人,是個機械工?”
艾斯特班和格蕾西拉點點頭。
“他上船來修引擎,引發火災,然後你們就去突襲那個放武器的貨艙。”
艾斯特班說:“沒錯。”
“這個計劃的前半部分還不壞。”喬說。
“謝謝。”
“別謝我。如果前半個計劃不壞,就表示後半個計劃很差。你們打算什麽時候動手?”
“今天晚上,”艾斯特班說,“10點。月色應該很暗才對。”
喬說:“半夜,最理想的應該是淩晨3點。大部分人都睡了。不必擔心有人逞英雄,目擊者也少。我想這是你的人能安全離開那艘船的唯一機會。”他雙手在腦後交扣,又想了一會兒,“你的那個機械工,是古巴人嗎?”
“是。”
“膚色有多黑?”
艾斯特班說:“我不懂這有——”
“比較像你還是比較像她?”
“他的膚色很淡。”
“所以冒充西班牙人也過得去?”
艾斯特班看著格蕾西拉,又轉回來看喬。“那當然。”
“這一點為什麽很重要?”格蕾西拉問。
“因為等到我們對美國海軍做了那件事之後,他們會記得他的。而且他們會追殺他。”
格蕾西拉說:“那我們要對美國海軍做什麽事?”
“首先,就是在那艘軍艦上炸出一個洞。”
那顆炸彈不是花點小錢在街角跟無政府主義者買的、裏麵裝了一堆釘子和鋼墊圈的土炸彈,而是一個更精密、更細緻的武器,或者賣的人是這麽說的。
聖彼得斯堡市的中央大道有一家佩斯卡托的地下酒吧,裏頭有個酒保叫謝爾登·布德雷。他三十來歲時,有好些年都在幫海軍拆除炸彈。1915年,美軍占領海地太子港期間,他因為通信設備問題而在當地失去了一條腿,這件事他到現在還很憤怒。他幫他們做了一個很棒的爆炸裝置——一個鋼製的四方盒子,大小就像裝童鞋的盒子。他告訴喬和迪昂,裏頭放了滾珠軸承、黃銅門把手,還有足夠的火藥,可以在華盛頓紀念碑上炸穿一個大洞。
“一定要把這玩意兒擺在引擎正下方。”謝爾登把包了褐色紙的炸彈放在吧檯上,推向他們。
迪昂看著喬:“我幹嗎在乎啊?聽聽他們的計劃吧。”
喬轉向艾斯特班:“你們的確有個計劃,對吧?”
艾斯特班的雙眼首次出現被觸怒的表情:“我們有個人,他晚上會被叫到船上去。他會在靠前方的隔間製造一個小事故,然後——”
“什麽樣的小事故?”迪昂問。
“火災。等他們去救火時,我們就到甲板下的貨艙,把武器搬出來。”
“那個貨艙會上鎖吧?”
艾斯特班朝他們露出自信的微笑:“我們有剪線鉗可以對付。”
“你看過那個鎖嗎?”
“聽人形容過。”
迪昂身子前傾:“可是你不知道那是什麽材質的鎖。說不定你的剪線鉗沒法剪斷。”
“那我們就開槍把鎖轟掉。”
“這樣就會驚動去救火的人,”喬說,“而且可能會有跳彈,炸死哪個人。”
“我們會搬得很快的。”
“要搬六十箱的步槍和手榴彈,能有多快?”
“我們會有三十個人。外加你們的三十個人,如果你們提供的話。”
“他們船上會有三百個人。”喬說。
“但不是古巴人。美國軍人是為他們自己的光榮而戰,但古巴人是為自己的國家而戰。”
“老天。”喬說。
艾斯特班笑得更得意了:“你懷疑我們的勇氣嗎?”
“不,”喬說,“我是懷疑你們的智慧。”
“我不怕死。”艾斯特班說。
“我怕。”喬點了根香菸,“就算不怕死,我也寧可為了更好的理由而死。一箱步槍要兩個人才搬得動。這表示六十個人得在一艘失火的軍艦上來回搬兩趟。你認為有可能嗎?”
“我們兩天前才知道這艘軍艦的事情,”格蕾西拉說,“如果有更多時間,我們就可以找更多人,擬出更好的計劃。但那艘軍艦明天就要離開了。”
“未必。”喬說。
“什麽意思?”
“你說你們可以把一個人弄上那艘軍艦。”
“對。”
“這表示你們裏頭已經有個內應了嗎?”
“為什麽?”
“上帝啊,因為我他媽的在問你,艾斯特班,你們是收買了一個船員嗎?”
“對。”格蕾西拉說。
“他的職責是什麽?”
“輪機室。”
“那他會幫你們做什麽?”
“把一個引擎弄故障。”
“所以你們外頭的人,是個機械工?”
艾斯特班和格蕾西拉點點頭。
“他上船來修引擎,引發火災,然後你們就去突襲那個放武器的貨艙。”
艾斯特班說:“沒錯。”
“這個計劃的前半部分還不壞。”喬說。
“謝謝。”
“別謝我。如果前半個計劃不壞,就表示後半個計劃很差。你們打算什麽時候動手?”
“今天晚上,”艾斯特班說,“10點。月色應該很暗才對。”
喬說:“半夜,最理想的應該是淩晨3點。大部分人都睡了。不必擔心有人逞英雄,目擊者也少。我想這是你的人能安全離開那艘船的唯一機會。”他雙手在腦後交扣,又想了一會兒,“你的那個機械工,是古巴人嗎?”
“是。”
“膚色有多黑?”
艾斯特班說:“我不懂這有——”
“比較像你還是比較像她?”
“他的膚色很淡。”
“所以冒充西班牙人也過得去?”
艾斯特班看著格蕾西拉,又轉回來看喬。“那當然。”
“這一點為什麽很重要?”格蕾西拉問。
“因為等到我們對美國海軍做了那件事之後,他們會記得他的。而且他們會追殺他。”
格蕾西拉說:“那我們要對美國海軍做什麽事?”
“首先,就是在那艘軍艦上炸出一個洞。”
那顆炸彈不是花點小錢在街角跟無政府主義者買的、裏麵裝了一堆釘子和鋼墊圈的土炸彈,而是一個更精密、更細緻的武器,或者賣的人是這麽說的。
聖彼得斯堡市的中央大道有一家佩斯卡托的地下酒吧,裏頭有個酒保叫謝爾登·布德雷。他三十來歲時,有好些年都在幫海軍拆除炸彈。1915年,美軍占領海地太子港期間,他因為通信設備問題而在當地失去了一條腿,這件事他到現在還很憤怒。他幫他們做了一個很棒的爆炸裝置——一個鋼製的四方盒子,大小就像裝童鞋的盒子。他告訴喬和迪昂,裏頭放了滾珠軸承、黃銅門把手,還有足夠的火藥,可以在華盛頓紀念碑上炸穿一個大洞。
“一定要把這玩意兒擺在引擎正下方。”謝爾登把包了褐色紙的炸彈放在吧檯上,推向他們。