喬和迪昂點點頭,但是什麽都沒說。
“我有三十個人,”艾斯特班說,“不過我估計還需要三十個。你們可以找多少——”
喬說:“我們不保證提供人手。其實我們什麽都不保證。”
“是嗎?”格蕾西拉看著艾斯特班,“我被搞糊塗了。”
“我們來是要聽聽你們的計劃。”喬說,“至於我們是不是參與,就要看情況了。”
格蕾西拉在艾斯特班旁邊坐下:“拜託,不要裝得一副你們還有選擇的樣子。你們是黑幫分子,要混下去得靠一種產品,而這種產品隻有一個人能提供。如果你們拒絕我們,就沒有人供貨給你們了。”
“如果是這樣,”喬說,“那我們就要開戰了。而且我們會贏的,因為我們人多,而你,艾斯特班,你沒有人手。我查過了。你要我冒著生命危險,幫你對抗美國軍隊?我寧可賭賭看,在坦帕街上跟幾十個古巴人對抗。至少我知道自己是為了什麽而戰。”
“為了利潤。”格蕾西拉說。
喬說:“那是我們謀生的方式。”
“那是犯罪的方式。”
“那你又是靠什麽謀生的?”他身子前傾,雙眼看了房間裏一圈,“坐在這裏,數你有幾張東方地毯嗎?”
“我是卷雪茄的工人,考克林先生,在小路雪茄廠。每天早上10點到晚上8點,我都坐在一張木頭椅子上捲菸葉。你昨天在月台上色眯眯看著我的時候——”
“我沒有色眯眯看著你。”
“那是我兩星期來第一次休假。我不工作的時候,就在這裏當義工。”她朝他苦笑,“所以別被那件漂亮衣服給騙了。”
她今天穿的衣服,比昨天那件還要破爛。一件棉質荷葉邊連身裙,吉普賽腰帶從中間垂下,款式過時至少一年了,或許兩年,而且洗過又穿過太多次,讓衣服褪成一種不太白也不太褐的色調。
“這個地方是靠捐款買來的,”艾斯特班平靜地說,“也是靠捐款運作下去的。古巴人星期五晚上出門玩的時候,想去一個可以盛裝出席的地方,一個感覺上回到哈瓦那的地方,一個有格調的地方。”他彈了一下手指,“在這裏,沒有人會叫我們西班牙佬或泥巴人。我們可以任意講我們的語言,唱我們的歌,朗誦我們的詩。”
“那很好。你可否告訴我,為什麽我應該幫你詩意地突襲一艘海軍運輸艦,而不是幹脆毀掉你們整個組織?”
格蕾西拉聽了,雙眼發出怒火,張嘴要說話,艾斯特班一手放在她膝蓋上,阻止了她。“你說得沒錯——你大概可以毀掉我的組織。但這麽一來,除了兩棟房子之外,你能得到什麽?我的運輸網絡,我在哈瓦那的聯絡人,還有我在古巴所有的人脈——他們絕對不會跟你合作的。所以,你真的要為了兩棟房子和幾箱陳年朗姆酒,就殺掉這隻下金蛋的金鵝嗎?”
喬以微笑麵對他的微笑。他們開始了解彼此了。雖然還沒到彼此尊重的地步,但是有這個可能。
喬豎起大拇指往後一指:“走廊裏那些照片是你拍的?”
“大部分。”
“你真是多才多藝啊,艾斯特班。”
艾斯特班把手從格蕾西拉膝蓋上收回,往後靠坐。“考克林先生,你了解古巴的政治狀況嗎?”
“不了解,”喬說,“我也不需要了解。那對我的工作沒有幫助。”
艾斯特班腳踝交叉:“那尼加拉瓜呢?”
“如果我沒記錯的話,幾年前我們在那邊鎮壓了一場叛亂。”
“那些武器就是要送到尼加拉瓜,”格蕾西拉說,“而且他們沒有叛亂。貴國隻不過是決定占領他們的國家,就像占領我們的國家一樣。”
“引用了普拉特修正案[15]。”
她聽了揚起眉毛:“你還是個有學問的黑幫分子?”
“我不是黑幫分子,而是法外之徒。”他說。其實他現在已經不太相信這個說法了。“而且過去兩年除了閱讀,我也沒什麽事好做。那麽,海軍為什麽要運槍到尼加拉瓜?”
“他們在那裏設立了一所軍事訓練學校,”艾斯特班說,“用來訓練那些國家的軍人和警察,教他們鎮壓農民的最佳方法,包括尼加拉瓜、瓜地馬拉,當然了,還有巴拿馬。”
喬說:“所以你們要從美國海軍手裏偷走武器,再重新分配給尼加拉瓜的反叛軍?”
“我的戰鬥不在尼加拉瓜。”艾斯特班說。
“那你是要用來武裝古巴的反叛軍?”
艾斯特班點了點頭:“馬查多[16]不是總統,他隻是個有槍的賊。”
“所以你要偷我們軍隊的武器,給你們的軍隊?”
艾斯特班又是輕輕一點頭。
格蕾西拉說:“這讓你覺得困擾嗎?”
“困擾個屁。”他看著迪昂,“會困擾你嗎?”
“你們有沒有想過,”迪昂問格蕾西拉,“如果你們可以維持好自己國家的治安,或許選個好領袖,不要宣誓就職五分鍾後就用六種方法掠奪你們,那我們就不必一直占領你們了?”
“我有三十個人,”艾斯特班說,“不過我估計還需要三十個。你們可以找多少——”
喬說:“我們不保證提供人手。其實我們什麽都不保證。”
“是嗎?”格蕾西拉看著艾斯特班,“我被搞糊塗了。”
“我們來是要聽聽你們的計劃。”喬說,“至於我們是不是參與,就要看情況了。”
格蕾西拉在艾斯特班旁邊坐下:“拜託,不要裝得一副你們還有選擇的樣子。你們是黑幫分子,要混下去得靠一種產品,而這種產品隻有一個人能提供。如果你們拒絕我們,就沒有人供貨給你們了。”
“如果是這樣,”喬說,“那我們就要開戰了。而且我們會贏的,因為我們人多,而你,艾斯特班,你沒有人手。我查過了。你要我冒著生命危險,幫你對抗美國軍隊?我寧可賭賭看,在坦帕街上跟幾十個古巴人對抗。至少我知道自己是為了什麽而戰。”
“為了利潤。”格蕾西拉說。
喬說:“那是我們謀生的方式。”
“那是犯罪的方式。”
“那你又是靠什麽謀生的?”他身子前傾,雙眼看了房間裏一圈,“坐在這裏,數你有幾張東方地毯嗎?”
“我是卷雪茄的工人,考克林先生,在小路雪茄廠。每天早上10點到晚上8點,我都坐在一張木頭椅子上捲菸葉。你昨天在月台上色眯眯看著我的時候——”
“我沒有色眯眯看著你。”
“那是我兩星期來第一次休假。我不工作的時候,就在這裏當義工。”她朝他苦笑,“所以別被那件漂亮衣服給騙了。”
她今天穿的衣服,比昨天那件還要破爛。一件棉質荷葉邊連身裙,吉普賽腰帶從中間垂下,款式過時至少一年了,或許兩年,而且洗過又穿過太多次,讓衣服褪成一種不太白也不太褐的色調。
“這個地方是靠捐款買來的,”艾斯特班平靜地說,“也是靠捐款運作下去的。古巴人星期五晚上出門玩的時候,想去一個可以盛裝出席的地方,一個感覺上回到哈瓦那的地方,一個有格調的地方。”他彈了一下手指,“在這裏,沒有人會叫我們西班牙佬或泥巴人。我們可以任意講我們的語言,唱我們的歌,朗誦我們的詩。”
“那很好。你可否告訴我,為什麽我應該幫你詩意地突襲一艘海軍運輸艦,而不是幹脆毀掉你們整個組織?”
格蕾西拉聽了,雙眼發出怒火,張嘴要說話,艾斯特班一手放在她膝蓋上,阻止了她。“你說得沒錯——你大概可以毀掉我的組織。但這麽一來,除了兩棟房子之外,你能得到什麽?我的運輸網絡,我在哈瓦那的聯絡人,還有我在古巴所有的人脈——他們絕對不會跟你合作的。所以,你真的要為了兩棟房子和幾箱陳年朗姆酒,就殺掉這隻下金蛋的金鵝嗎?”
喬以微笑麵對他的微笑。他們開始了解彼此了。雖然還沒到彼此尊重的地步,但是有這個可能。
喬豎起大拇指往後一指:“走廊裏那些照片是你拍的?”
“大部分。”
“你真是多才多藝啊,艾斯特班。”
艾斯特班把手從格蕾西拉膝蓋上收回,往後靠坐。“考克林先生,你了解古巴的政治狀況嗎?”
“不了解,”喬說,“我也不需要了解。那對我的工作沒有幫助。”
艾斯特班腳踝交叉:“那尼加拉瓜呢?”
“如果我沒記錯的話,幾年前我們在那邊鎮壓了一場叛亂。”
“那些武器就是要送到尼加拉瓜,”格蕾西拉說,“而且他們沒有叛亂。貴國隻不過是決定占領他們的國家,就像占領我們的國家一樣。”
“引用了普拉特修正案[15]。”
她聽了揚起眉毛:“你還是個有學問的黑幫分子?”
“我不是黑幫分子,而是法外之徒。”他說。其實他現在已經不太相信這個說法了。“而且過去兩年除了閱讀,我也沒什麽事好做。那麽,海軍為什麽要運槍到尼加拉瓜?”
“他們在那裏設立了一所軍事訓練學校,”艾斯特班說,“用來訓練那些國家的軍人和警察,教他們鎮壓農民的最佳方法,包括尼加拉瓜、瓜地馬拉,當然了,還有巴拿馬。”
喬說:“所以你們要從美國海軍手裏偷走武器,再重新分配給尼加拉瓜的反叛軍?”
“我的戰鬥不在尼加拉瓜。”艾斯特班說。
“那你是要用來武裝古巴的反叛軍?”
艾斯特班點了點頭:“馬查多[16]不是總統,他隻是個有槍的賊。”
“所以你要偷我們軍隊的武器,給你們的軍隊?”
艾斯特班又是輕輕一點頭。
格蕾西拉說:“這讓你覺得困擾嗎?”
“困擾個屁。”他看著迪昂,“會困擾你嗎?”
“你們有沒有想過,”迪昂問格蕾西拉,“如果你們可以維持好自己國家的治安,或許選個好領袖,不要宣誓就職五分鍾後就用六種方法掠奪你們,那我們就不必一直占領你們了?”