第68頁
酒店關門之後(馬修·斯卡德係列之六) 作者:[美]勞倫斯·布洛克 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“可憐的亞美尼亞女孩,毀在愛爾蘭人手裏,真倒黴。”基根說。
斯基普說:“她到底有沒有一句真話?”
“我問她是不是叫麗塔·多妮真,那部車牌ljk1914水星伯爵的車子,是不是她的?這兩個問題她都說是。自此之後,她就沒有再說實話了。她在替那兩個人掩飾,而且創意無窮,撒起謊來臉不紅氣不喘。她可能很想讓卡特勒娶她,可是她根本就沒結過婚。我沒有逼她逼得太緊,不想讓她覺得我另有所圖。”
斯基普說:“有人在我們交錢之後,打電話給他們,說我們知道車牌號碼了。”
“沒錯。”
“可是誰知道這件事呢?不就是我們這五個人知道嗎?基根,你難得做個英雄,是不是你大嘴巴,告訴別人了?是不是這樣?”
“我去教堂供述過,所以有一堆神父知道。”
“我說真的,你別鬧好不好?”
“我怎麽會到教堂去供述?”
約翰·卡薩賓慢吞吞地說:“斯基普,我想不是走漏了消息。我想馬修的意思是說,內奸就在我們中間,對不對?”
“我們中間?我們之中的一個?”
“是真的嗎,馬修?”
“沒錯。”我說,“是博比。”
第23章
好一陣沉默,所有的人都看著博比。斯基普放聲狂笑,笑聲在鬥室中迴蕩。
“馬修,你媽的,”他說,“你說得也太過分了點,你覺得我會相信嗎?”
“這是真的,斯基普。”
“就因為我是個演員嗎,馬修?”博比衝著我笑了笑,“你以為演員同行裏,每個人都認得每個人嗎?光聽名字,比利還以為卡薩賓跟多妮真是親戚呢。我的天,城裏的演員可能比亞美尼亞人還要多呢。”
“演員跟亞美尼亞人好像是勢不兩立的兩個族群,而且好像永遠都在餓肚子。”基根感嘆道。
“我不認識這兩個人。”博比說,“根本就沒聽過阿特伍德跟卡特勒這兩個名字。”
我說:“沒有用的,博比。你跟加裏·阿特伍德是紐約戲劇藝術學院的同學。去年在第二大道的加林達劇院,你跟李·大衛·卡特勒還同台演出過。”
“你是說那出戲是吧?那出全戲院都是空位,就連導演也不知道在演什麽的戲嗎?哦,演布蘭特的那個就是卡特勒嗎?就是你說的那個人是嗎?”
我沒吭聲。
“我們裏麵沒人叫他李·大衛·卡特勒,大家都叫他戴夫,我想我記得他,可是——”
“博比,你這個王八蛋,你說謊。”
他轉過身來,瞧著斯基普:“阿瑟,你在說我?連你也不相信我?”
“我就是他媽的知道,我認識你一輩子,早就看穿你了。你說謊我會不知道嗎?”
“人性測謊機。”他嘆了一口氣,“這次你對了。”
“我不敢相信。”
“你這個人真是難伺候,阿瑟。我說謊,你不信;我說實話,你也不信。你到底要我怎麽辦?”
“你搶了我的錢,你偷了我的帳本,你出賣我!這種事你怎麽做得出來?你這狗娘養的,這種事你怎麽做得出來?”
斯基普站起來。博比還坐椅子上,手裏拿著那個空杯子。基根跟卡薩賓站在博比兩邊,不過,這兩個人向外挪了挪,好像要給博比多點空間。
我站在斯基普的右邊,不過,我的眼神可沒放過博比。博比陷入沉思之中,慢條斯理,斯基普顯然問了一個很難回答的問題。
“他媽的。”他終於說話了,“為什麽有人要做這種事?他們又不缺錢。”
“他們分給你多少?”
“跟你說實話吧,沒多少。”
“多少?”
“最早我是說三分之一,他們差點笑死。我又說一萬,他們說五千,最後的成交價是七千。”他雙手一攤,“我不大會跟別人討價還價,我是演員,不是生意人,我哪會跟人斤斤計較?”
“你居然隻拿了七千塊錢?”
“好啦,相信我,我真的希望能多弄點。”
“你他媽的別跟我開玩笑!”
“那你就不要直來直往地問我,王八蛋!”
斯基普閉上眼睛,汗水一串串地從額頭滴了下來,他脖子上的肌肉在顫抖。他雙手握緊,鬆開,又握緊。他喘氣的聲音很重,好像是中場休息的拳手。
他說:“你到底要錢幹什麽?”
“我小妹妹要錢動手術,而且——”
“博比,你別耍我。我他媽的會殺人,沒騙你。”
“是嗎?我真的需要錢。相信我,要動手術的人是我,我的腿斷了。”
“你胡說八道。”
“我借了五千塊錢投資古柯鹼買賣,結果卻被人騙了。我在曼哈頓的大銀行裏沒有熟人,借不到錢。我是向放高利貸借的,他說,我隻要把我的一條腿押給他就行了。”
“你沒事搞那玩意兒幹什麽?”
“我想弄一筆錢改變生活啊,我想往上爬啊。”
斯基普說:“她到底有沒有一句真話?”
“我問她是不是叫麗塔·多妮真,那部車牌ljk1914水星伯爵的車子,是不是她的?這兩個問題她都說是。自此之後,她就沒有再說實話了。她在替那兩個人掩飾,而且創意無窮,撒起謊來臉不紅氣不喘。她可能很想讓卡特勒娶她,可是她根本就沒結過婚。我沒有逼她逼得太緊,不想讓她覺得我另有所圖。”
斯基普說:“有人在我們交錢之後,打電話給他們,說我們知道車牌號碼了。”
“沒錯。”
“可是誰知道這件事呢?不就是我們這五個人知道嗎?基根,你難得做個英雄,是不是你大嘴巴,告訴別人了?是不是這樣?”
“我去教堂供述過,所以有一堆神父知道。”
“我說真的,你別鬧好不好?”
“我怎麽會到教堂去供述?”
約翰·卡薩賓慢吞吞地說:“斯基普,我想不是走漏了消息。我想馬修的意思是說,內奸就在我們中間,對不對?”
“我們中間?我們之中的一個?”
“是真的嗎,馬修?”
“沒錯。”我說,“是博比。”
第23章
好一陣沉默,所有的人都看著博比。斯基普放聲狂笑,笑聲在鬥室中迴蕩。
“馬修,你媽的,”他說,“你說得也太過分了點,你覺得我會相信嗎?”
“這是真的,斯基普。”
“就因為我是個演員嗎,馬修?”博比衝著我笑了笑,“你以為演員同行裏,每個人都認得每個人嗎?光聽名字,比利還以為卡薩賓跟多妮真是親戚呢。我的天,城裏的演員可能比亞美尼亞人還要多呢。”
“演員跟亞美尼亞人好像是勢不兩立的兩個族群,而且好像永遠都在餓肚子。”基根感嘆道。
“我不認識這兩個人。”博比說,“根本就沒聽過阿特伍德跟卡特勒這兩個名字。”
我說:“沒有用的,博比。你跟加裏·阿特伍德是紐約戲劇藝術學院的同學。去年在第二大道的加林達劇院,你跟李·大衛·卡特勒還同台演出過。”
“你是說那出戲是吧?那出全戲院都是空位,就連導演也不知道在演什麽的戲嗎?哦,演布蘭特的那個就是卡特勒嗎?就是你說的那個人是嗎?”
我沒吭聲。
“我們裏麵沒人叫他李·大衛·卡特勒,大家都叫他戴夫,我想我記得他,可是——”
“博比,你這個王八蛋,你說謊。”
他轉過身來,瞧著斯基普:“阿瑟,你在說我?連你也不相信我?”
“我就是他媽的知道,我認識你一輩子,早就看穿你了。你說謊我會不知道嗎?”
“人性測謊機。”他嘆了一口氣,“這次你對了。”
“我不敢相信。”
“你這個人真是難伺候,阿瑟。我說謊,你不信;我說實話,你也不信。你到底要我怎麽辦?”
“你搶了我的錢,你偷了我的帳本,你出賣我!這種事你怎麽做得出來?你這狗娘養的,這種事你怎麽做得出來?”
斯基普站起來。博比還坐椅子上,手裏拿著那個空杯子。基根跟卡薩賓站在博比兩邊,不過,這兩個人向外挪了挪,好像要給博比多點空間。
我站在斯基普的右邊,不過,我的眼神可沒放過博比。博比陷入沉思之中,慢條斯理,斯基普顯然問了一個很難回答的問題。
“他媽的。”他終於說話了,“為什麽有人要做這種事?他們又不缺錢。”
“他們分給你多少?”
“跟你說實話吧,沒多少。”
“多少?”
“最早我是說三分之一,他們差點笑死。我又說一萬,他們說五千,最後的成交價是七千。”他雙手一攤,“我不大會跟別人討價還價,我是演員,不是生意人,我哪會跟人斤斤計較?”
“你居然隻拿了七千塊錢?”
“好啦,相信我,我真的希望能多弄點。”
“你他媽的別跟我開玩笑!”
“那你就不要直來直往地問我,王八蛋!”
斯基普閉上眼睛,汗水一串串地從額頭滴了下來,他脖子上的肌肉在顫抖。他雙手握緊,鬆開,又握緊。他喘氣的聲音很重,好像是中場休息的拳手。
他說:“你到底要錢幹什麽?”
“我小妹妹要錢動手術,而且——”
“博比,你別耍我。我他媽的會殺人,沒騙你。”
“是嗎?我真的需要錢。相信我,要動手術的人是我,我的腿斷了。”
“你胡說八道。”
“我借了五千塊錢投資古柯鹼買賣,結果卻被人騙了。我在曼哈頓的大銀行裏沒有熟人,借不到錢。我是向放高利貸借的,他說,我隻要把我的一條腿押給他就行了。”
“你沒事搞那玩意兒幹什麽?”
“我想弄一筆錢改變生活啊,我想往上爬啊。”