尼吉爾領路上樓,沿著通道來到派翠西亞的房間。他敲了下門,走進去。
“嗨,派翠西亞。我們來——”
他的話聲停止下來,長長憋了一口氣。他一動也不動地站著。夏普望過他的肩頭,看到了眼前的景象。
派翠西亞-蘭恩在地板上癱成一堆。
督察輕輕把尼吉爾推向一邊,走向前去,蹲在女孩的身旁。他扶起他的頭部,量量脈搏,然後小心地把她的頭部放回原位。他站起來,臉色陰森、僵直。
“不?"尼吉爾聲音高而不自然地說,"不!”
“是的,夏普曼先生,她死了。”
“不,派翠西亞不能死!親愛的傻派翠西亞。怎麽——”
“用這個。”
一樣簡單、臨時派上用場的兇器。塞進一隻毛襪裏的一塊大理石鎮紙。
“敲到後腦部。一件非常有效的武器。我認為甚至不知道是怎麽一回事,夏普曼先生,如果這樣說能給你任何安慰的話。”
尼吉爾全身發抖地坐在床上。他說:
“那是我的一隻襪子……她正要修補它……”
突然,他開始哭了起來,他哭得像個小孩子一樣——毫無顧忌地肆意哭著。
夏普繼續他的現場推測。
“是某個她相當熟識的人。某人拿起襪子,把鎮紙塞進去。你認得這塊鎮紙吧,夏普曼先生?”
他捲起襪子以便把鎮紙顯露出來。
仍然哭泣著的尼吉爾看著。
“派翠西亞一向把她放在桌子上,一隻紫獅子。”
他把臉埋進雙手手掌裏。
“派翠西亞——噢,派翠西亞!沒有了你我該怎麽辦!”
突然他坐直起來,把蓬亂的頭髮往後一理。
“我要殺掉幹下這件事的人!我要殺了他!殺人的豬玀!”
“平靜下來,夏普曼先生。是的,是的,我知道你的感受。慘無人道的事。”
“派翠西亞從沒傷害過任何人……”
夏普督察安慰他,把他弄出房間去。然後他自己又回到臥室裏。他附身查看死去的女孩。他非常輕柔地從她指間拿掉某樣東西。
汗水直往額頭上滴的吉羅尼莫,一雙受驚的黑眼睛從一張臉看到另一張臉。
“我什麽都沒看見,我什麽都沒聽見,我告訴你。我根本什麽都不知道。我跟瑪瑞兒在廚房裏。我把通心粉菜湯擺上爐去燒,我切侞酪——”
夏普打斷他的話。
“沒有人在指控你。我們隻是想弄清楚一些時間問題。在過去一小時當中,有誰進出過這幢屋子?”
“我不知道。我怎麽知道。”
“可是你從廚房的窗口可以非常清楚地看見進進出出的人,不是嗎?”
“或許吧?是的。”
“那麽就告訴我們吧。”
“在這種時刻,他們一直都在進進出出的。”
“從六點直到六點三十五分我們來到時,有誰在這屋子裏?”
“除了尼吉爾先生和休巴德太太之外每個人都在。”
“他們什麽時候出去的?”
“休巴德太太在喝午茶時間之前就出去了,到現在還沒有回來。”
“繼續。”
“尼吉爾先生大約半個鍾頭以前出去的,正好大約六點——看起來非常不安。他剛剛跟你一起回來——”
“不錯,是這樣。”
“瓦麗瑞小姐,她正好六點出去。時鍾正好響了六聲,我聽見。一身雞尾酒會的打扮,很好看,她還沒有回來。”
“其他的人都在這裏?”
“是的,先生。全都在家。”
夏普低頭看看他的筆記本。上麵記載著派翠西亞打電話的時間。六點過八分,一分不多一分不少。
“其他每一個人都在這裏,在這屋子裏?沒有任何人在那段時間內回來?”
“隻有莎莉小姐。她出去寄信回來——”
“你知道她什麽時候的嗎?”
吉羅尼莫皺起眉頭。
“新聞播報的時候她回來。”
“那麽,是六點過後?”
“是的,先生。”
“收音機播報哪一部分新聞的時候?”
“我不記得了,先生。不過是在體育新聞之前,因為一到體育新聞的時候,我們就把收音機關掉。”
夏普苦笑。範圍真廣。隻有尼吉爾-夏普曼、瓦麗瑞-何皓絲和休巴德太太可以排除在外。這表示得進行冗長累人的問話。誰在交誼廳裏,誰離開?還有,什麽時候?誰能替誰做證?除了學生人數多外,那些亞洲、非洲的學生又特別沒有時間觀念,更使得這件工作難上加難。
但是,又非辦不可。
休巴德太太房裏的氣氛不愉快仍然穿著外出服,美好的圓臉上布滿焦慮、緊張氣色的休巴德太太坐在沙發上。夏普督察和柯普警官坐在一張小桌旁。
“我想她是從這裏打電話過去的,"夏普說,"在六點零八分左右,有幾個人離開或進入交誼廳,至少他們是這樣說的——而沒有人看到、注意到,或聽見有人使用大廳裏的電話機。當然,他們說的時間並不可靠,這些人打扮好象都不看時鍾。不過我想,無論如何,如果她想打電話到警察局,她會進這裏來打。你出去了,休巴德太太,不過我想你大概門沒上鎖吧?”
“嗨,派翠西亞。我們來——”
他的話聲停止下來,長長憋了一口氣。他一動也不動地站著。夏普望過他的肩頭,看到了眼前的景象。
派翠西亞-蘭恩在地板上癱成一堆。
督察輕輕把尼吉爾推向一邊,走向前去,蹲在女孩的身旁。他扶起他的頭部,量量脈搏,然後小心地把她的頭部放回原位。他站起來,臉色陰森、僵直。
“不?"尼吉爾聲音高而不自然地說,"不!”
“是的,夏普曼先生,她死了。”
“不,派翠西亞不能死!親愛的傻派翠西亞。怎麽——”
“用這個。”
一樣簡單、臨時派上用場的兇器。塞進一隻毛襪裏的一塊大理石鎮紙。
“敲到後腦部。一件非常有效的武器。我認為甚至不知道是怎麽一回事,夏普曼先生,如果這樣說能給你任何安慰的話。”
尼吉爾全身發抖地坐在床上。他說:
“那是我的一隻襪子……她正要修補它……”
突然,他開始哭了起來,他哭得像個小孩子一樣——毫無顧忌地肆意哭著。
夏普繼續他的現場推測。
“是某個她相當熟識的人。某人拿起襪子,把鎮紙塞進去。你認得這塊鎮紙吧,夏普曼先生?”
他捲起襪子以便把鎮紙顯露出來。
仍然哭泣著的尼吉爾看著。
“派翠西亞一向把她放在桌子上,一隻紫獅子。”
他把臉埋進雙手手掌裏。
“派翠西亞——噢,派翠西亞!沒有了你我該怎麽辦!”
突然他坐直起來,把蓬亂的頭髮往後一理。
“我要殺掉幹下這件事的人!我要殺了他!殺人的豬玀!”
“平靜下來,夏普曼先生。是的,是的,我知道你的感受。慘無人道的事。”
“派翠西亞從沒傷害過任何人……”
夏普督察安慰他,把他弄出房間去。然後他自己又回到臥室裏。他附身查看死去的女孩。他非常輕柔地從她指間拿掉某樣東西。
汗水直往額頭上滴的吉羅尼莫,一雙受驚的黑眼睛從一張臉看到另一張臉。
“我什麽都沒看見,我什麽都沒聽見,我告訴你。我根本什麽都不知道。我跟瑪瑞兒在廚房裏。我把通心粉菜湯擺上爐去燒,我切侞酪——”
夏普打斷他的話。
“沒有人在指控你。我們隻是想弄清楚一些時間問題。在過去一小時當中,有誰進出過這幢屋子?”
“我不知道。我怎麽知道。”
“可是你從廚房的窗口可以非常清楚地看見進進出出的人,不是嗎?”
“或許吧?是的。”
“那麽就告訴我們吧。”
“在這種時刻,他們一直都在進進出出的。”
“從六點直到六點三十五分我們來到時,有誰在這屋子裏?”
“除了尼吉爾先生和休巴德太太之外每個人都在。”
“他們什麽時候出去的?”
“休巴德太太在喝午茶時間之前就出去了,到現在還沒有回來。”
“繼續。”
“尼吉爾先生大約半個鍾頭以前出去的,正好大約六點——看起來非常不安。他剛剛跟你一起回來——”
“不錯,是這樣。”
“瓦麗瑞小姐,她正好六點出去。時鍾正好響了六聲,我聽見。一身雞尾酒會的打扮,很好看,她還沒有回來。”
“其他的人都在這裏?”
“是的,先生。全都在家。”
夏普低頭看看他的筆記本。上麵記載著派翠西亞打電話的時間。六點過八分,一分不多一分不少。
“其他每一個人都在這裏,在這屋子裏?沒有任何人在那段時間內回來?”
“隻有莎莉小姐。她出去寄信回來——”
“你知道她什麽時候的嗎?”
吉羅尼莫皺起眉頭。
“新聞播報的時候她回來。”
“那麽,是六點過後?”
“是的,先生。”
“收音機播報哪一部分新聞的時候?”
“我不記得了,先生。不過是在體育新聞之前,因為一到體育新聞的時候,我們就把收音機關掉。”
夏普苦笑。範圍真廣。隻有尼吉爾-夏普曼、瓦麗瑞-何皓絲和休巴德太太可以排除在外。這表示得進行冗長累人的問話。誰在交誼廳裏,誰離開?還有,什麽時候?誰能替誰做證?除了學生人數多外,那些亞洲、非洲的學生又特別沒有時間觀念,更使得這件工作難上加難。
但是,又非辦不可。
休巴德太太房裏的氣氛不愉快仍然穿著外出服,美好的圓臉上布滿焦慮、緊張氣色的休巴德太太坐在沙發上。夏普督察和柯普警官坐在一張小桌旁。
“我想她是從這裏打電話過去的,"夏普說,"在六點零八分左右,有幾個人離開或進入交誼廳,至少他們是這樣說的——而沒有人看到、注意到,或聽見有人使用大廳裏的電話機。當然,他們說的時間並不可靠,這些人打扮好象都不看時鍾。不過我想,無論如何,如果她想打電話到警察局,她會進這裏來打。你出去了,休巴德太太,不過我想你大概門沒上鎖吧?”